第七章 第一學期

關燈
苦頭,雖然他對我很嚴厲。

    但是每次我受了更加嚴厲的處罰時,他總要對我說,我缺少他那樣的勇氣;要是換了他,他可不吃那一套。

    我認為,他這話是對我的鼓勵。

    克裡克爾先生雖然嚴厲,倒也有一點兒好處——僅有一點。

    他為了更方便地抽我,将我背上的牌子取下扔了。

     一個偶然事件使我和斯蒂爾福思之間的親密友情更加牢固,這件事讓我感到很驕傲,很得意,但有時候反而有一些不便。

    有一天,他屈尊主動找我說話,我冒昧地說某某人,也許是某某事——我已記不清——好像《佩裡格林·皮克爾》一書中的某人某事。

    他當時沒說什麼,但晚上睡覺時,他問我手邊有沒有那本書? 我說手邊沒有,并告訴他,那本書及我提到的其他書,我是在什麼情況下讀的。

     “你看了這些書,都能記得住嗎?”斯蒂爾福思問道。

     噢,記得,我回答說;我的記性很好,這些書我記得清清楚楚。

     “那麼,咱們這麼辦吧,小考波菲爾,”斯蒂爾福思說,“你給我講一講這些書裡的故事好啦。

    睡早了,我睡不着;早晨我又常常醒得很早。

    你給我一本一本地講,就像《天方夜譚》那樣天天晚上講故事。

    ” 這樣的安排讓我覺得很受寵。

    當天晚上我們就實行。

    在我轉述書中的故事時,我把我心愛的作者們糟蹋到了何等地步,我也不願知道;但是,我對他們懷着深深的敬意,而且我講述的時候,态度是樸實、誠懇的,光想睡覺,不願再講了。

     但是,一到晚上我就犯困,這樣就變成了一件苦差事。

    可我非得講下去不可,因為我不能叫斯蒂爾福思失望,讓他不高興。

    早晨也是一樣,我覺得睡意正濃,起床鈴還沒響可我就被叫醒。

    時間長了,這就成了一件令人煩惱的事。

    但是斯蒂爾福思卻堅定不移,他給我的回報就是幫我做算術題或别的練習。

    不過順便說一下。

    我給他講故事,并不是我有什麼意圖,也不是因為我怕他。

    我崇拜他,喜歡他,他也允許我這樣做,這就是對我最大的回報了。

    我把這事看得非常珍貴,現在回想起來還曆曆在目。

     斯蒂爾福思也很會體貼人,有一次,他就表現了這種體貼。

    但在特拉德爾斯和其他同學看來,似乎帶點捉弄人的意味。

    原來佩戈蒂答應給我寫的信,在過了幾個星期之後就寄來了,随信還寄來一些桔子,中間圍着一大塊點心,另外還有兩瓶櫻草酒。

    這些珍貴的東西,我全都放在斯蒂爾福思的面前,由他負責。

     “喏,小考波菲爾,”他說道,“這酒你得留着,講故事的時候潤潤嗓子。

    ” 聽他這話,我覺得不好意思,并告訴他千萬别這樣想。

    但是他說,他注意到我有時候聲音嘶啞——所以這個酒,一點一滴,都得用來給我潤嗓子。

    于是,他鎖了起來,在我無力講時,他就親自給我倒些讓我用吸管吸着喝。

    有時候,為了讓酒更有效力,他就親自動手,把桔汁或姜末亦或是薄荷等加進去。

    雖然我不能因此就說酒味更醇了,但是每天晚上我的最後一件事,和起床後的頭一件事,就是懷着感恩的心把它喝下去,并對他的關照感謝不已。

     我發現,我們光講《佩裡格林·皮克爾》的故事就好幾個月,講别的故事又好幾個月。

    但我們,絕沒有因為缺了故事而不歡而散的時候。

    可憐的特拉德爾斯——我一想起他就哭也不是笑也不是——一般說來,他就像是和我一起演“雙簧”似的,我講到可笑的部分,他便假裝笑得岔了氣,講到恐怖的章節,他便假裝吓得丢魂落魄。

    這就常常使我中斷講述。

    我記得,他最叫人好笑的是,我在講吉爾·布拉斯曆險記時,說到吉爾·布拉斯在馬德裡遇見強盜頭子的時候,這個不幸的愛開玩笑的孩子裝出那樣一種恐怖的戰栗,被在過道上巡視的克裡克爾先生發現,說他擾亂寝室秩序,被狠狠揍了一頓。

     不論我有什麼樣的憧憬和夢想,都由于講了那麼多故事受到鼓舞,使我更加想入非非;可能,講故事本身也許對我沒有什麼好處。

    但是我可以給人快樂。

    盡管我年紀最小,但我的成就已經在孩子們中間傳播開來,并引起大家對我的注意,這一切都是對我的鼓勵。

    在這樣一個非人的學校裡。

    我相信,我這群同學,像現在任何學校裡的學生一樣,是一群白癡;他們天天受到體罰和責罵,哪有心思學習;他們整天憂思驚恐,什麼事也做不成。

    然而,我那一點點虛榮心和斯蒂爾福思對我的幫助,卻能激勵我前進;我在那兒的那段時間裡,盡管也受到不少的責罰,但在矢志不移、一鱗半爪地拾取知識方面,卻使我成為全體學生中的一個例外。

     在這一方面,我感謝梅爾先生的幫助,他是喜歡我的,一想起他我心就存感激之情。

    一看見斯蒂爾福思處心積慮地侮辱他,不放過任何傷害他的情感、或唆使他人這樣做的機會,我心中就難過。

    有很長一段時間,我特别為此難過,因為,我已不能對斯蒂爾福思保守任何秘密,就像我無法保存一塊點心一樣,我把梅爾先生帶我去見那兩個老太婆的事告訴了他;我心裡在想,害怕他把這事張揚出來,并以此嘲弄他。

     那天早晨我在孔雀翎的陰影下吃早飯的時候,我們誰也想不到,我這個不起眼的人物被帶進貧民救濟院這件事會引起軒然大波。

     有一天,克裡克爾先生因病未能到校,于是全校便充滿了歡樂氣氛。

    早晨上課時吵吵嚷嚷,學生們感受到的輕松和滿足,使他們變得難以約束,盡管那個令人害怕的藤蓋拖着木腿進教室兩三次了,把鬧騰得最兇的學生的名字也記下來了,但是并未能把吵嚷的聲音壓下去;因為他們知道,明天那頓揍是挨定了,倒不如今天玩兒它個痛快,明天再說。

     那天是星期六,後半天不上課。

    但是,如果下午大家都到運動場上去,吵鬧的聲音就會驚動克裡克爾先生,因此下午我們就被困在教室裡,做一些輕松容易的功課。

    這是一星期中夏普先生出外卷假發的日子;所以隻有梅爾先生留在教室裡管理學生,因為不管什麼苦差使,都得由他承擔。

     像梅爾先生那樣的人,是無法使人聯想到一頭牛或者一頭熊的,但是,那天下午學生們的鬧騰勁兒,讓我不由得想到一頭牛或一頭熊被一