第二章 漸漸懂事
關燈
小
中
大
“設菲爾德的那位布魯克斯,對計劃中的那筆生意,談的怎麼樣?”
“哦,我想現在他對這件事還不了解吧,”摩德斯通先生回答說。
“他可能不贊成這件事。
” 聽了這話,又是一陣笑聲,笑完,昆甯先生叫了一杯雪利酒,為布魯克斯幹杯。
酒端來後,他叫我就着一塊餅幹兒喝一口,我還沒喝,又叫我站起來說,“祝設菲爾德的布魯克斯倒黴!”我說完,他們拍起巴掌,大笑起來,我也跟着笑起來。
總之,我們當時很高興。
一會兒,我們到外面,在懸崖上溜達,在草地上閑坐,玩兒了一會兒,吃了午飯,我們回到旅館。
那一整天,我看到,摩德斯通先生比那兩位紳士,嚴肅,沉穩。
那兩個人嘻嘻哈哈,無所顧忌。
可是很少跟摩德斯通開玩笑。
在我看來,他比起那兩個人來,好像心眼兒更多,頭腦更冷靜;他們對他的看法,好像有點兒和我的看法相似。
沒有天黑我們就回家了。
那天晚上天氣晴朗,母親讓我進去吃茶點,她又和摩德斯通先生在葉香玫瑰籬栅旁一同溜達。
摩德斯通先生走後,我母親就詢問我一天情況,問我他們都說了些什麼話,做了些什麼事。
我把他們說她的話學說了一遍,她聽了笑起來。
我當時知道得和現在一樣清楚。
我趁機問我母親,她認不認得設菲爾德的那個布魯克斯先生。
她說不認識;她說,她想那人一定是一個商人。
我們母子說過話以後,我上了床。
她帶着開玩笑的樣子,跪在我的床邊,手托着下颏,一邊笑着,一邊說: “他們都說了些什麼,大衛?你再說一遍。
我不相信他們真說過那樣的話。
” “迷人精——”我說。
我母親捂住我的嘴,不讓我說。
“他們決不會說迷人精的!” “是,他們是說‘迷人精考波菲爾太太’來着,”我堅決地說。
“他們還說‘漂亮’來着。
” “不,不,決不會是‘漂亮’。
”我母親捂住我的嘴,不讓我說。
“他們是這樣說的。
‘漂亮的小寡婦兒’。
” “一群不要臉的男人!”我的母親喊着說,一面捂着臉,一面笑起來。
“唉,媽。
” “這話你不要跟佩戈蒂說,她知道了要生他們的氣的。
我自己聽了就特别生他們的氣;所以最好不要讓佩戈蒂知道。
” 我答應母親,不告訴佩戈蒂。
之後我們便道晚安了。
過了這麼多年,我現在覺得佩戈蒂向我提出的那個大膽建議,好像就發生在昨天。
又是一天晚上,我們兩個又和從前一樣,一塊兒坐着(我母親又到鄰居家去了),坐了一會,佩戈說: “大衛少爺,我帶你上雅茅斯,到我哥哥那裡住兩個禮拜,你說好嗎?你說那好玩兒嗎?” “你哥哥那人脾氣好嗎,佩戈蒂?”我問道。
“哦,他的脾氣特别好!”佩戈蒂說,“而且,那兒還有海呀,船呀,打魚的呀,海灘呀,還有俺和你一塊兒玩呢。
” 佩戈蒂最後這句話,聽起來好像是說她自己。
其實并不是。
她說的是她侄子哈姆,就是我在本書第一章裡提過的那個哈姆。
不過這個名字,到她嘴裡就給念白了,變成了“俺”。
她說着這麼多的開心事,我高興起來,回答說,那真好玩兒,可是我母親讓我去嗎? “我敢打賭,”佩戈蒂說道,“她肯定讓我們去。
如果你喜歡,她一回家,我就去問她。
就這麼定了!” “咱們走了,她一個人可怎麼辦哪?”我說道,“她不能獨自一個人生活呀!” “我說!佩戈蒂!她不能獨自一個人生活,你又不是不知道?” “喲,你這孩子!”佩戈蒂說。
“她要上格雷蒲太太家去住兩個禮拜,你不知道嗎?格雷蒲太太家要來好多客人哪。
” 如果是這樣,我很願意去。
我着急等待我母親從格雷蒲太太(她就是那個鄰居)家裡回來,看她同意我去嗎?我真沒想到,我母親一聽我們的打算,馬上就同意了,當天晚上就把一切都安排好了。
我們很快就到了。
現在想起我當時急于要離開我那個快樂的家,沒想到卻是永遠的離别,心裡感覺挺難受的。
我到現在想起來都感覺很高興的是和母親離别時的情景,母親那真摯的慈愛讓我難受。
“他可能不贊成這件事。
” 聽了這話,又是一陣笑聲,笑完,昆甯先生叫了一杯雪利酒,為布魯克斯幹杯。
酒端來後,他叫我就着一塊餅幹兒喝一口,我還沒喝,又叫我站起來說,“祝設菲爾德的布魯克斯倒黴!”我說完,他們拍起巴掌,大笑起來,我也跟着笑起來。
總之,我們當時很高興。
一會兒,我們到外面,在懸崖上溜達,在草地上閑坐,玩兒了一會兒,吃了午飯,我們回到旅館。
那一整天,我看到,摩德斯通先生比那兩位紳士,嚴肅,沉穩。
那兩個人嘻嘻哈哈,無所顧忌。
可是很少跟摩德斯通開玩笑。
在我看來,他比起那兩個人來,好像心眼兒更多,頭腦更冷靜;他們對他的看法,好像有點兒和我的看法相似。
沒有天黑我們就回家了。
那天晚上天氣晴朗,母親讓我進去吃茶點,她又和摩德斯通先生在葉香玫瑰籬栅旁一同溜達。
摩德斯通先生走後,我母親就詢問我一天情況,問我他們都說了些什麼話,做了些什麼事。
我把他們說她的話學說了一遍,她聽了笑起來。
我當時知道得和現在一樣清楚。
我趁機問我母親,她認不認得設菲爾德的那個布魯克斯先生。
她說不認識;她說,她想那人一定是一個商人。
我們母子說過話以後,我上了床。
她帶着開玩笑的樣子,跪在我的床邊,手托着下颏,一邊笑着,一邊說: “他們都說了些什麼,大衛?你再說一遍。
我不相信他們真說過那樣的話。
” “迷人精——”我說。
我母親捂住我的嘴,不讓我說。
“他們決不會說迷人精的!” “是,他們是說‘迷人精考波菲爾太太’來着,”我堅決地說。
“他們還說‘漂亮’來着。
” “不,不,決不會是‘漂亮’。
”我母親捂住我的嘴,不讓我說。
“他們是這樣說的。
‘漂亮的小寡婦兒’。
” “一群不要臉的男人!”我的母親喊着說,一面捂着臉,一面笑起來。
“唉,媽。
” “這話你不要跟佩戈蒂說,她知道了要生他們的氣的。
我自己聽了就特别生他們的氣;所以最好不要讓佩戈蒂知道。
” 我答應母親,不告訴佩戈蒂。
之後我們便道晚安了。
過了這麼多年,我現在覺得佩戈蒂向我提出的那個大膽建議,好像就發生在昨天。
又是一天晚上,我們兩個又和從前一樣,一塊兒坐着(我母親又到鄰居家去了),坐了一會,佩戈說: “大衛少爺,我帶你上雅茅斯,到我哥哥那裡住兩個禮拜,你說好嗎?你說那好玩兒嗎?” “你哥哥那人脾氣好嗎,佩戈蒂?”我問道。
“哦,他的脾氣特别好!”佩戈蒂說,“而且,那兒還有海呀,船呀,打魚的呀,海灘呀,還有俺和你一塊兒玩呢。
” 佩戈蒂最後這句話,聽起來好像是說她自己。
其實并不是。
她說的是她侄子哈姆,就是我在本書第一章裡提過的那個哈姆。
不過這個名字,到她嘴裡就給念白了,變成了“俺”。
她說着這麼多的開心事,我高興起來,回答說,那真好玩兒,可是我母親讓我去嗎? “我敢打賭,”佩戈蒂說道,“她肯定讓我們去。
如果你喜歡,她一回家,我就去問她。
就這麼定了!” “咱們走了,她一個人可怎麼辦哪?”我說道,“她不能獨自一個人生活呀!” “我說!佩戈蒂!她不能獨自一個人生活,你又不是不知道?” “喲,你這孩子!”佩戈蒂說。
“她要上格雷蒲太太家去住兩個禮拜,你不知道嗎?格雷蒲太太家要來好多客人哪。
” 如果是這樣,我很願意去。
我着急等待我母親從格雷蒲太太(她就是那個鄰居)家裡回來,看她同意我去嗎?我真沒想到,我母親一聽我們的打算,馬上就同意了,當天晚上就把一切都安排好了。
我們很快就到了。
現在想起我當時急于要離開我那個快樂的家,沒想到卻是永遠的離别,心裡感覺挺難受的。
我到現在想起來都感覺很高興的是和母親離别時的情景,母親那真摯的慈愛讓我難受。