第六章 獸從空中來
關燈
小
中
大
殿後,很高興暫時地逃脫了責任。
西蒙走在拉爾夫前頭,感到有點兒懷疑——一個會用爪子抓人的野獸,坐在山頂上,沒留下足迹,跑得不很快,捉不住薩姆埃裡克。
不管西蒙怎麼想象那頭野獸,在他内心裡浮現的卻總是這樣一幅圖畫:一個既有英雄氣概又是滿面病容的人。
他歎了口氣。
别人能站起來對着大庭廣衆發言,顯然他們沒那種可怕的個性上的壓力感,就好像隻是對一個人說話那樣。
西蒙朝旁邊跨出一步,回首張了一下。
拉爾夫正跟上來,肩上扛着長矛。
西蒙膽怯地放慢了腳步,等到跟拉爾夫并肩而行,他透過此刻又落到眼邊的粗硬的黑頭發,仰望着拉爾夫。
拉爾夫卻瞥向一邊,臉上露出勉強的笑容,好像忘了西蒙曾經愚弄過他,随後又向别處看去,其實什麼也沒看。
有那麼一會兒工夫,西蒙為自己被接受而感到快樂,接着他不再想他自己的事情。
忽然西蒙一不留意猛撞到一棵樹上,拉爾夫不耐煩地向一邊看去,羅伯特吃吃地笑了。
西蒙頭昏眼花,搖搖晃晃,額前出現了白的一塊,又變成紅顔色并出了血。
拉爾夫不去理睬西蒙,他又想起了自己倒黴的心事。
過一會兒他們就要到城堡岩了;那時頭兒就得上前。
傑克小步跑回來。
“我們已經看得見了。
” “好吧。
我們要盡可能靠近些。
” 他跟在傑克身後走向城堡岩,那兒的地勢稍稍高起。
在他們的左面是不可穿越的緊纏着的藤蔓和樹木。
“為什麼那兒就不會有東西呢?” “因為你可以看到。
那兒沒有東西進進出出。
” “那城堡岩怎麼樣?” “瞧吧。
” 拉爾夫分開眼前的草,放眼望去。
多石的地面隻有不多幾碼了,再往前島的兩側幾乎要交疊起來,讓人預料前面應該是一個海岬的最高點。
但所看到的卻是一條狹窄的岩石突出部,有幾碼寬,大概十五碼長,使島繼續延伸到海裡。
那兒卧着一塊構成這個島的底部的那種粉紅色的方岩石。
城堡岩的這一面約有一百英尺高,他們從山頂上遠眺時像個粉紅色的棱堡。
峭壁的岩石斷裂,峭壁頂上淩亂地散布着似乎搖搖欲墜的大塊石頭。
拉爾夫背後長長的野草中,擠滿了不聲不響的獵手。
拉爾夫朝傑克瞧瞧。
“你是個獵手。
” 傑克臉紅了。
“我知道。
沒錯。
” 拉爾夫感到,有一種深沉的東西使他不由自主地說道: “我是頭頭。
我去。
别争了。
” 他轉向其他的孩子。
“你們都躲在這兒。
等着我。
” 他發現自己的聲音不是輕得聽不見,就是顯得太響。
他看着傑克。
“你是不是——認為?” 傑克喃喃地答道: “我到處都去過了。
那東西準在這兒。
” “我明白了。
” 西蒙含糊不清地咕哝道:“我不信有什麼野獸。
” 好像同意天氣不會怎麼樣似的,拉爾夫彬彬有禮地答道: “對。
我猜也沒有。
” 拉爾夫嘴巴抿緊,嘴唇蒼白。
他慢慢地把頭發往後捋一捋。
“好吧。
回頭見。
” 他勉強地挪動腳步向前走,一直走到陸地的隘口。
拉爾夫四周别無遮攔,被空氣所團團圍住。
即使不必向前,也無藏身之地。
他停在狹窄的隘口俯視着。
要不了幾百年,大海就會把這個城堡變成一個島。
右手方向是環礁湖,被浩瀚的大海沖襲着;左手方向是—— 拉爾夫不寒而栗。
是環礁湖使他們免遭太平洋的侵襲:由于某種原因,隻有傑克才一直下去,到達過另一側的海邊。
此刻他以陸上人的眼光看到了滾滾浪濤的景象,看來就像某種巨獸在呼吸。
海水在礁石叢中緩緩地沉落下去,露出了一塊塊粉紅色的花崗岩地台,露出了各種奇形怪狀的生長物:珊瑚呀,珊瑚蟲呀,海藻呀。
海水退啊,退啊,退卻下去,就像陣風吹過森林裡的樹梢那樣沙沙地響。
那兒有一塊扁平的礁石,像張桌子似的平放着,海水退落時把四面的海藻帶下去,看上去就像一座座懸崖峭壁。
然後,沉睡的利維坦[1]呼出氣來——海水又開始上漲,海藻漂拂,翻騰的海水咆哮着卷上那像桌子似的礁石。
幾乎覺察不到波浪的經過,隻有這一分鐘一次的有規律的浪起浪落。
拉爾夫轉向粉紅色的峭壁。
在他身後,孩子們等在長長的野草中,等着看他怎麼辦。
拉爾夫感到自己手掌心裡的汗珠這會兒是涼的;他吃驚地認識到:他并不真的盼望碰到什麼野獸,要是真碰上了也會不知所措。
拉爾夫看得出自己能爬上峭壁,但是這沒有必要。
四四方方的山岩有一圈類似柱腳的側石圍繞着,因而在右面,俯瞰着環礁湖的那個方向,可以沿着突出部一點點上去,拐過還看不見的犄角。
爬上去挺方便,一會兒他就正遠眺山岩的四周了。
沒有什麼出乎意料的東西:亂七八糟的粉紅色的大圓石,上面鋪着一層糖
西蒙走在拉爾夫前頭,感到有點兒懷疑——一個會用爪子抓人的野獸,坐在山頂上,沒留下足迹,跑得不很快,捉不住薩姆埃裡克。
不管西蒙怎麼想象那頭野獸,在他内心裡浮現的卻總是這樣一幅圖畫:一個既有英雄氣概又是滿面病容的人。
他歎了口氣。
别人能站起來對着大庭廣衆發言,顯然他們沒那種可怕的個性上的壓力感,就好像隻是對一個人說話那樣。
西蒙朝旁邊跨出一步,回首張了一下。
拉爾夫正跟上來,肩上扛着長矛。
西蒙膽怯地放慢了腳步,等到跟拉爾夫并肩而行,他透過此刻又落到眼邊的粗硬的黑頭發,仰望着拉爾夫。
拉爾夫卻瞥向一邊,臉上露出勉強的笑容,好像忘了西蒙曾經愚弄過他,随後又向别處看去,其實什麼也沒看。
有那麼一會兒工夫,西蒙為自己被接受而感到快樂,接着他不再想他自己的事情。
忽然西蒙一不留意猛撞到一棵樹上,拉爾夫不耐煩地向一邊看去,羅伯特吃吃地笑了。
西蒙頭昏眼花,搖搖晃晃,額前出現了白的一塊,又變成紅顔色并出了血。
拉爾夫不去理睬西蒙,他又想起了自己倒黴的心事。
過一會兒他們就要到城堡岩了;那時頭兒就得上前。
傑克小步跑回來。
“我們已經看得見了。
” “好吧。
我們要盡可能靠近些。
” 他跟在傑克身後走向城堡岩,那兒的地勢稍稍高起。
在他們的左面是不可穿越的緊纏着的藤蔓和樹木。
“為什麼那兒就不會有東西呢?” “因為你可以看到。
那兒沒有東西進進出出。
” “那城堡岩怎麼樣?” “瞧吧。
” 拉爾夫分開眼前的草,放眼望去。
多石的地面隻有不多幾碼了,再往前島的兩側幾乎要交疊起來,讓人預料前面應該是一個海岬的最高點。
但所看到的卻是一條狹窄的岩石突出部,有幾碼寬,大概十五碼長,使島繼續延伸到海裡。
那兒卧着一塊構成這個島的底部的那種粉紅色的方岩石。
城堡岩的這一面約有一百英尺高,他們從山頂上遠眺時像個粉紅色的棱堡。
峭壁的岩石斷裂,峭壁頂上淩亂地散布着似乎搖搖欲墜的大塊石頭。
拉爾夫背後長長的野草中,擠滿了不聲不響的獵手。
拉爾夫朝傑克瞧瞧。
“你是個獵手。
” 傑克臉紅了。
“我知道。
沒錯。
” 拉爾夫感到,有一種深沉的東西使他不由自主地說道: “我是頭頭。
我去。
别争了。
” 他轉向其他的孩子。
“你們都躲在這兒。
等着我。
” 他發現自己的聲音不是輕得聽不見,就是顯得太響。
他看着傑克。
“你是不是——認為?” 傑克喃喃地答道: “我到處都去過了。
那東西準在這兒。
” “我明白了。
” 西蒙含糊不清地咕哝道:“我不信有什麼野獸。
” 好像同意天氣不會怎麼樣似的,拉爾夫彬彬有禮地答道: “對。
我猜也沒有。
” 拉爾夫嘴巴抿緊,嘴唇蒼白。
他慢慢地把頭發往後捋一捋。
“好吧。
回頭見。
” 他勉強地挪動腳步向前走,一直走到陸地的隘口。
拉爾夫四周别無遮攔,被空氣所團團圍住。
即使不必向前,也無藏身之地。
他停在狹窄的隘口俯視着。
要不了幾百年,大海就會把這個城堡變成一個島。
右手方向是環礁湖,被浩瀚的大海沖襲着;左手方向是—— 拉爾夫不寒而栗。
是環礁湖使他們免遭太平洋的侵襲:由于某種原因,隻有傑克才一直下去,到達過另一側的海邊。
此刻他以陸上人的眼光看到了滾滾浪濤的景象,看來就像某種巨獸在呼吸。
海水在礁石叢中緩緩地沉落下去,露出了一塊塊粉紅色的花崗岩地台,露出了各種奇形怪狀的生長物:珊瑚呀,珊瑚蟲呀,海藻呀。
海水退啊,退啊,退卻下去,就像陣風吹過森林裡的樹梢那樣沙沙地響。
那兒有一塊扁平的礁石,像張桌子似的平放着,海水退落時把四面的海藻帶下去,看上去就像一座座懸崖峭壁。
然後,沉睡的利維坦
幾乎覺察不到波浪的經過,隻有這一分鐘一次的有規律的浪起浪落。
拉爾夫轉向粉紅色的峭壁。
在他身後,孩子們等在長長的野草中,等着看他怎麼辦。
拉爾夫感到自己手掌心裡的汗珠這會兒是涼的;他吃驚地認識到:他并不真的盼望碰到什麼野獸,要是真碰上了也會不知所措。
拉爾夫看得出自己能爬上峭壁,但是這沒有必要。
四四方方的山岩有一圈類似柱腳的側石圍繞着,因而在右面,俯瞰着環礁湖的那個方向,可以沿着突出部一點點上去,拐過還看不見的犄角。
爬上去挺方便,一會兒他就正遠眺山岩的四周了。
沒有什麼出乎意料的東西:亂七八糟的粉紅色的大圓石,上面鋪着一層糖