第六章 獸從空中來
關燈
小
中
大
霜似的鳥糞;一條陡峭的斜坡直通冠于棱堡之上的亂石碎礫。
拉爾夫背後的聲響使他回過頭去。
傑克正側身沿着突出部徐徐而上。
“不能讓你獨個兒幹哪。
” 拉爾夫一言不發。
他帶路翻上山岩,檢查着一種略呈半洞穴狀的岩石,裡面沒什麼可怕的東西,隻有一窩臭蛋,他終于坐了下來,環視着四周,用長矛柄敲打起岩石。
傑克煞是激動。
“做一個堡壘這地方該有多好啊!” 一股水花濺濕了他們的身體。
“不是淡水。
” “那麼是什麼呢?” 在岩石的半當中實際上挂着一長條污濁的綠顔色的水。
他們爬上去嘗着細細的水流。
“可以在這兒放上個椰子殼,一直盛着。
” “我可不。
這是個肮裡肮髒的地方。
” 他們并肩攀上了最後一段高度,越縮越小的岩石堆上頂着最後一塊斷裂的岩石。
傑克揮拳向靠近他的一塊岩石擊去,石頭發出輕輕的軋軋聲。
“你記得嗎——?” 他們倆都記起了那段困難的時光。
傑克匆匆地說道: “往那岩石下面塞進一根棕榈樹幹,要是敵人來了——那就瞧吧!” 他們下面一百英尺光景是狹窄的岩石突出部——石橋,再過去是多石的地面,由此再過去是散布在野草上的點點人頭,在那之後則是森林。
“嗨喲一下,”傑克興奮地叫喊道,“就會——嘩地——!” 傑克用手做了個向下猛推的動作。
拉爾夫卻朝山的方向望去。
“怎麼啦?” 拉爾夫回過頭來。
“呃?” “你在看——我不曉得怎麼辦。
” “這會兒沒信号了。
影蹤全無。
” “你真是個迷上信号的傻瓜。
” 藍色的、整齊的海平線包圍着他們,隻有一個地方被山峰所遮蔽。
“那就是我們所有的一切了。
” 拉爾夫把長矛斜依在一塊搖動的石頭上,兩手把頭發往後捋。
“我們必須往回趕,爬到山上去。
野獸是在那兒發現的。
” “野獸不會在那兒。
” “我們還能幹什麼呢?” 躲在野草裡的其他孩子,看到傑克和拉爾夫沒有受到傷害,都刷地跑到了陽光裡。
他們沉浸在探險的興奮之中,把野獸忘記了。
他們湧過石橋,一會兒爬的爬、叫的叫。
拉爾夫此刻站着,一手撐着一大塊紅色的石塊,大得像隻水車輪子,石塊已經裂開,懸空着,有點兒搖晃。
拉爾夫陰沉地注視着山頭。
他握緊拳頭朝右捶打着紅色的石牆,抿緊了嘴唇,額發下的眼睛裡充滿了渴望的神色。
“煙。
” 他吮吸着青腫的拳頭。
“傑克!跟我來。
” 但是傑克已經不在那兒了。
一小群男孩正發出他沒注意到的亂哄哄的吵鬧聲,在嗨喲嗨喲地推一塊石頭。
當拉爾夫轉過身子時,正好石基破裂了,整塊岩石倒進大海,轟隆一聲巨響,水柱直濺到峭壁的半腰裡。
“停下!停下!” 拉爾夫的高聲大喊使他們安靜下來。
“煙。
” 拉爾夫的腦子裡發生了一個奇怪的變化。
他的内心深處掠過什麼東西,就像蝙蝠振翼那樣幹擾了他的思想。
“煙。
” 一談到煙他的思想立刻又清楚了,怒火也燃燒起來。
“咱們需要煙。
而你們卻在浪費時間。
你們倒滾起石頭來了。
” 羅傑喊道: “咱們有的是時間!” 拉爾夫搖搖頭。
“咱們必須爬到山上去。
” 一陣吵吵嚷嚷。
有的男孩要回到海灘上去,有的要再滾石頭。
陽光燦爛,危險跟黑暗一塊兒漸漸消失。
“傑克。
野獸可能在另一側。
你再帶路。
你去過。
” “咱們可以沿着海灘去。
那兒有野果。
” 比爾走近拉爾夫問道: “為什麼我們不可以在這地方再待一會兒?” “說得對。
” “讓我們做個堡壘——” “這兒沒吃的,”拉爾夫說道,“沒有窩棚。
也沒有多少淡水。
” “這兒會成為一個出色的堡壘的。
” “我們可以滾石頭——” “一直滾到那石橋上——” “我說咱們繼續前進吧!”拉爾夫狂怒地叫喊道。
“咱們一定要搞清楚。
現在就走。
” “讓我們待在這兒——” “回到窩棚去——” “我累了——” “不行!” 拉爾夫把拳頭捶擊得連指關節的皮都破了。
他似乎并沒有覺得痛。
“我是頭頭。
咱們必須搞個水落石出。
難道你們沒看見山嗎?那兒沒有信号在發出指示。
也許有一艘船正從那外面經過。
你們全都瘋了嗎?” 男孩子們不完全同意地逐漸平靜了下來,有些孩子還在低聲地抱怨着。
傑克領路走下了山岩,跨過了石橋。
[1]源出希伯來文Livyathan,即《聖經》上所說的一種強大無比的海獸。
拉爾夫背後的聲響使他回過頭去。
傑克正側身沿着突出部徐徐而上。
“不能讓你獨個兒幹哪。
” 拉爾夫一言不發。
他帶路翻上山岩,檢查着一種略呈半洞穴狀的岩石,裡面沒什麼可怕的東西,隻有一窩臭蛋,他終于坐了下來,環視着四周,用長矛柄敲打起岩石。
傑克煞是激動。
“做一個堡壘這地方該有多好啊!” 一股水花濺濕了他們的身體。
“不是淡水。
” “那麼是什麼呢?” 在岩石的半當中實際上挂着一長條污濁的綠顔色的水。
他們爬上去嘗着細細的水流。
“可以在這兒放上個椰子殼,一直盛着。
” “我可不。
這是個肮裡肮髒的地方。
” 他們并肩攀上了最後一段高度,越縮越小的岩石堆上頂着最後一塊斷裂的岩石。
傑克揮拳向靠近他的一塊岩石擊去,石頭發出輕輕的軋軋聲。
“你記得嗎——?” 他們倆都記起了那段困難的時光。
傑克匆匆地說道: “往那岩石下面塞進一根棕榈樹幹,要是敵人來了——那就瞧吧!” 他們下面一百英尺光景是狹窄的岩石突出部——石橋,再過去是多石的地面,由此再過去是散布在野草上的點點人頭,在那之後則是森林。
“嗨喲一下,”傑克興奮地叫喊道,“就會——嘩地——!” 傑克用手做了個向下猛推的動作。
拉爾夫卻朝山的方向望去。
“怎麼啦?” 拉爾夫回過頭來。
“呃?” “你在看——我不曉得怎麼辦。
” “這會兒沒信号了。
影蹤全無。
” “你真是個迷上信号的傻瓜。
” 藍色的、整齊的海平線包圍着他們,隻有一個地方被山峰所遮蔽。
“那就是我們所有的一切了。
” 拉爾夫把長矛斜依在一塊搖動的石頭上,兩手把頭發往後捋。
“我們必須往回趕,爬到山上去。
野獸是在那兒發現的。
” “野獸不會在那兒。
” “我們還能幹什麼呢?” 躲在野草裡的其他孩子,看到傑克和拉爾夫沒有受到傷害,都刷地跑到了陽光裡。
他們沉浸在探險的興奮之中,把野獸忘記了。
他們湧過石橋,一會兒爬的爬、叫的叫。
拉爾夫此刻站着,一手撐着一大塊紅色的石塊,大得像隻水車輪子,石塊已經裂開,懸空着,有點兒搖晃。
拉爾夫陰沉地注視着山頭。
他握緊拳頭朝右捶打着紅色的石牆,抿緊了嘴唇,額發下的眼睛裡充滿了渴望的神色。
“煙。
” 他吮吸着青腫的拳頭。
“傑克!跟我來。
” 但是傑克已經不在那兒了。
一小群男孩正發出他沒注意到的亂哄哄的吵鬧聲,在嗨喲嗨喲地推一塊石頭。
當拉爾夫轉過身子時,正好石基破裂了,整塊岩石倒進大海,轟隆一聲巨響,水柱直濺到峭壁的半腰裡。
“停下!停下!” 拉爾夫的高聲大喊使他們安靜下來。
“煙。
” 拉爾夫的腦子裡發生了一個奇怪的變化。
他的内心深處掠過什麼東西,就像蝙蝠振翼那樣幹擾了他的思想。
“煙。
” 一談到煙他的思想立刻又清楚了,怒火也燃燒起來。
“咱們需要煙。
而你們卻在浪費時間。
你們倒滾起石頭來了。
” 羅傑喊道: “咱們有的是時間!” 拉爾夫搖搖頭。
“咱們必須爬到山上去。
” 一陣吵吵嚷嚷。
有的男孩要回到海灘上去,有的要再滾石頭。
陽光燦爛,危險跟黑暗一塊兒漸漸消失。
“傑克。
野獸可能在另一側。
你再帶路。
你去過。
” “咱們可以沿着海灘去。
那兒有野果。
” 比爾走近拉爾夫問道: “為什麼我們不可以在這地方再待一會兒?” “說得對。
” “讓我們做個堡壘——” “這兒沒吃的,”拉爾夫說道,“沒有窩棚。
也沒有多少淡水。
” “這兒會成為一個出色的堡壘的。
” “我們可以滾石頭——” “一直滾到那石橋上——” “我說咱們繼續前進吧!”拉爾夫狂怒地叫喊道。
“咱們一定要搞清楚。
現在就走。
” “讓我們待在這兒——” “回到窩棚去——” “我累了——” “不行!” 拉爾夫把拳頭捶擊得連指關節的皮都破了。
他似乎并沒有覺得痛。
“我是頭頭。
咱們必須搞個水落石出。
難道你們沒看見山嗎?那兒沒有信号在發出指示。
也許有一艘船正從那外面經過。
你們全都瘋了嗎?” 男孩子們不完全同意地逐漸平靜了下來,有些孩子還在低聲地抱怨着。
傑克領路走下了山岩,跨過了石橋。