第三部 第四章 重大的消息
關燈
小
中
大
第二天早晨,當我走上大街時,隻見假日裡晴朗的天空,環境靜谧,集鎮上傳來平靜和熟悉的聲音,我這個佳音的傳遞人因而又恢複了怡然自得的心情……
奧古斯丁和他媽媽住的地方原先是個校舍。
莫納的父親因繼承一筆遺産才緻富。
自從他退休多年的老父亡故以後,莫納希望把這所原來的學校買下。
究其原因,并不是因為這裡環境幽美:學校前身曾經是鎮公所,校舍是幢見方的大房屋,底層的窗戶朝街的方向開,高得出奇,誰也不會打那兒瞧上一眼;後面的院子一棵樹也沒有,一個風雨操場遮住了投向農村的視野,真算得上是我在農村中所看到的最幹巴巴、最凄涼、被人廢棄了的學校的庭院……想買它的真正的原因是老教師曾在那裡教了二十多年的書,莫納自己也在那兒上過學。
我在結構複雜的、開了四扇門的走廊裡看見莫納的媽媽從花園裡帶回一大包内衣褥單。
夏天白晝長,她大概一清早就曬在外邊了,她灰白色的頭發有一半松散着,有幾绺都拖到面龐上了;過時的發式下邊五官端正,臉容顯得臃腫和疲倦,好像整整一夜沒有合過眼;她憂郁地低着頭,似在沉思。
不過她蓦地看見了我,把我認出來了,露出微笑。
“您來得正是時候,”她說,“我正把内衣褥單收進來,為奧古斯丁出發做準備。
我一夜都在替他算賬,為他整理行裝。
火車五點鐘開,不過我們已經準備就緒了……” 瞧她蠻有把握的樣子,人們會說一定是她要他出門旅行,而實際上她很可能連莫納的去向都不知道。
“上去呀,”她說,“您可以在鎮公所辦公室裡見到他正在寫東西。
” 我三步并成兩步爬上樓梯,打開右面的門,門上還留着“鎮公所”的匾額。
我到了一間有四扇窗的大房間:兩扇朝集鎮,兩扇朝鄉村,牆上挂着克雷維和卡爾諾總統泛黃了的肖像。
整個房間的頂頭有一主席台,上面還有鎮議員的椅子,放在一張鋪綠布的桌子前面。
莫納在正中央,也就是坐在鎮長的椅子上伏案寫字,他把鋼筆伸進心狀的過時了的陶器墨水瓶裡蘸墨水。
這個地方仿佛是為農村中靠利息、年金生活的人所準備的,在漫長的假期裡莫納隻要不到外邊去溜達就常上這裡來。
他一認出是我,就站起身來,但并不是我想象之中那樣急忙。
他隻是說了一聲:“索雷爾!”臉上現出詫異的神色。
還是那個有一張瘦削的臉、剃着平頭的大個兒,嘴唇上已經長出亂糟糟的胡子來,眼神還是那麼憨厚、忠誠……但是人們似乎看到在他過去的熱情之上有一層霧氣籠罩着,隻是有些時候靠他從前的激情才加以驅散…… 他看到我,内心顯得很不平靜。
我一下子就跳上台階。
但是,奇怪得很,他甚至沒有想到向我伸出手來,他轉身朝我,雙手反剪在背後,按在桌子上,身子往後仰,樣子十分尴尬。
他眼睛盯着我但沒有看見我,腦海裡盤算着和我講些什麼,他和以前一樣,以後也永遠如此,像個獨居者、獵手和冒險家,是個遲遲不肯開口講話的人。
他已采取了一項決定,需要解釋一番,至于用什麼字眼他是不管的。
現在我已站在他的面前,他這才開始痛苦地思索哪些話是必不可少的。
然而是我先高興地告訴他我是怎麼樣來的,在哪裡過的夜,還說我看到莫納太太在為兒子準備出門的行裝,感到不勝吃驚…… “啊!她跟你說了?……”他問。
“是啊。
我想這不會是一次長途的旅行吧?” “誰說不是?就是一次長途的旅行。
” 我一度不知所措,感到他的決定我雖然不明白,但我等一會兒隻要講一句話,就可以叫他的決定化為烏有。
所以我當時什麼也不敢說,也不知道該從哪裡說起。
但他終于開了口,似乎他要為自己辯解一番。
“索雷爾!”他說,“你知道我在聖·阿加特那時的奇遇在我心目中有多重的分量。
它是我活着的理由,我希望的所在。
現在希望已成泡影,我會變得怎麼樣呢?……我怎麼能跟大家一樣地活下去呢! “可當我得知一切都完了,甚至連尋找偏遠的莊園的努力也不值得付出以後,我還是設法在那兒—在巴黎生活下去……但是,對于一個已經有一次跳進過天堂的人來說,他以
莫納的父親因繼承一筆遺産才緻富。
自從他退休多年的老父亡故以後,莫納希望把這所原來的學校買下。
究其原因,并不是因為這裡環境幽美:學校前身曾經是鎮公所,校舍是幢見方的大房屋,底層的窗戶朝街的方向開,高得出奇,誰也不會打那兒瞧上一眼;後面的院子一棵樹也沒有,一個風雨操場遮住了投向農村的視野,真算得上是我在農村中所看到的最幹巴巴、最凄涼、被人廢棄了的學校的庭院……想買它的真正的原因是老教師曾在那裡教了二十多年的書,莫納自己也在那兒上過學。
我在結構複雜的、開了四扇門的走廊裡看見莫納的媽媽從花園裡帶回一大包内衣褥單。
夏天白晝長,她大概一清早就曬在外邊了,她灰白色的頭發有一半松散着,有幾绺都拖到面龐上了;過時的發式下邊五官端正,臉容顯得臃腫和疲倦,好像整整一夜沒有合過眼;她憂郁地低着頭,似在沉思。
不過她蓦地看見了我,把我認出來了,露出微笑。
“您來得正是時候,”她說,“我正把内衣褥單收進來,為奧古斯丁出發做準備。
我一夜都在替他算賬,為他整理行裝。
火車五點鐘開,不過我們已經準備就緒了……” 瞧她蠻有把握的樣子,人們會說一定是她要他出門旅行,而實際上她很可能連莫納的去向都不知道。
“上去呀,”她說,“您可以在鎮公所辦公室裡見到他正在寫東西。
” 我三步并成兩步爬上樓梯,打開右面的門,門上還留着“鎮公所”的匾額。
我到了一間有四扇窗的大房間:兩扇朝集鎮,兩扇朝鄉村,牆上挂着克雷維和卡爾諾總統泛黃了的肖像。
整個房間的頂頭有一主席台,上面還有鎮議員的椅子,放在一張鋪綠布的桌子前面。
莫納在正中央,也就是坐在鎮長的椅子上伏案寫字,他把鋼筆伸進心狀的過時了的陶器墨水瓶裡蘸墨水。
這個地方仿佛是為農村中靠利息、年金生活的人所準備的,在漫長的假期裡莫納隻要不到外邊去溜達就常上這裡來。
他一認出是我,就站起身來,但并不是我想象之中那樣急忙。
他隻是說了一聲:“索雷爾!”臉上現出詫異的神色。
還是那個有一張瘦削的臉、剃着平頭的大個兒,嘴唇上已經長出亂糟糟的胡子來,眼神還是那麼憨厚、忠誠……但是人們似乎看到在他過去的熱情之上有一層霧氣籠罩着,隻是有些時候靠他從前的激情才加以驅散…… 他看到我,内心顯得很不平靜。
我一下子就跳上台階。
但是,奇怪得很,他甚至沒有想到向我伸出手來,他轉身朝我,雙手反剪在背後,按在桌子上,身子往後仰,樣子十分尴尬。
他眼睛盯着我但沒有看見我,腦海裡盤算着和我講些什麼,他和以前一樣,以後也永遠如此,像個獨居者、獵手和冒險家,是個遲遲不肯開口講話的人。
他已采取了一項決定,需要解釋一番,至于用什麼字眼他是不管的。
現在我已站在他的面前,他這才開始痛苦地思索哪些話是必不可少的。
然而是我先高興地告訴他我是怎麼樣來的,在哪裡過的夜,還說我看到莫納太太在為兒子準備出門的行裝,感到不勝吃驚…… “啊!她跟你說了?……”他問。
“是啊。
我想這不會是一次長途的旅行吧?” “誰說不是?就是一次長途的旅行。
” 我一度不知所措,感到他的決定我雖然不明白,但我等一會兒隻要講一句話,就可以叫他的決定化為烏有。
所以我當時什麼也不敢說,也不知道該從哪裡說起。
但他終于開了口,似乎他要為自己辯解一番。
“索雷爾!”他說,“你知道我在聖·阿加特那時的奇遇在我心目中有多重的分量。
它是我活着的理由,我希望的所在。
現在希望已成泡影,我會變得怎麼樣呢?……我怎麼能跟大家一樣地活下去呢! “可當我得知一切都完了,甚至連尋找偏遠的莊園的努力也不值得付出以後,我還是設法在那兒—在巴黎生活下去……但是,對于一個已經有一次跳進過天堂的人來說,他以