第三部 第一章 遊泳
關燈
小
中
大
豫地把兩手往邊上一撐,跪下來喝水。
可惜這天和其他的日子一樣……當我們都穿好衣服,圍成一圈,盤腿而坐,用兩隻無腳的大杯子盛着冰鎮汽水準備大夥分享時,我們請索雷爾先生也喝一口,我們每個人隻攤得到一點汽泡來刺激刺激喉嚨,這反而使人更加口渴。
于是,我們隻能輪流到我們開始看不上眼的泉水邊,把臉慢慢地湊近純潔的水面。
但并不是所有的人都能适應這種戶外幹活人的習慣。
許多人和我一樣無法止渴。
有些人因為不喜歡這種水;另一些人抿着嘴生怕把潮蟲吞進肚子裡;有些人被清澈見底又紋絲不動的水弄糊塗了,看不清水面究竟有多高,把半張臉連嘴帶鼻都浸在水裡,結果鼻子吸了一口,嗆得難受;另外還有一些人是因為所有上述的原因……但這些都無關緊要!我們在歇爾河幹燥的河邊,感到地球上的一切蔭涼都集中于此。
甚至直到現在,我不論在哪裡一聽到泉水這個詞兒,總久久地回想起這個泉水。
黃昏的時候,我們往回走,開始時像去的路上一樣,大家無憂無慮。
通向公路的大封斯小道實際上冬天是條小河,夏季是沒法走通的河谷,在大樹組成的籬笆之間的樹蔭下蜿蜒,經常為粗大的樹根和窟窿所阻斷。
可是有些去遊泳的人為了好玩,故意走這條小道,而我們跟索雷爾先生、雅斯曼和好幾個同學走另一條和它平行的,但是不太陡的鋪沙的小徑。
我們聽到别的人在說說笑笑,聲音離我們很近,在我們的下方,總之在林蔭之中,我們瞧不見的地方。
這時候,德盧什又講起他大人的故事來了……晚上出來活動的昆蟲在樹籬笆的頂上發出輕微的響聲,人們對着天空的亮光看到它們在樹葉邊蠕動。
有時候掉下一隻,頓時發出一聲尖叫。
多麼美麗而平靜的夏天之夜!……從鄉下遠足歸來,人們已經無可期望但也無所奢求……但是這次又是雅斯曼無意之中為我們平靜的生活激起波浪…… 當我們登上坡地的頂端,到了兩塊巨石的旁邊時,有人說這兩塊古老的石頭是一座城堡的遺迹,于是德盧什就講起他參觀過的莊園來,特别講到老南賽附近一座半廢棄了的莊園—薩勃勞尼埃莊園。
他操着勒裡埃的口音,故弄玄虛地把有些詞發得很圓純而把别的詞的音故意縮短,講述幾年之前,他曾在這所莊園破落的小教堂裡看見一塊墓碑,上面銘刻着這些字樣: “忠于他的上帝、忠于他的國王、忠于他的美人的伽盧瓦騎士之墓。
” “啊!真是!”索雷爾先生稍微聳了聳肩。
他對學生講話的腔調感到有點别扭,不過他還是希望我們能像大人一樣自由地交談。
于是雅斯曼描述起這座城堡來,仿佛他的一生都是在那裡度過的。
好幾次他和迪馬叔叔從老南賽回來都被冷杉樹林上面那座古老的小灰塔所吸引。
樹林裡邊還有好些破落的、像一座迷宮似的房屋,主人不在的時候别人可以去參觀。
有一天,他們讓一個當地的護林人搭乘他們的車,護林人就帶他們參觀了這座奇怪的莊園。
但此後不久,人們把一切都拆毀了,據說剩下來的隻有一座農舍和一小間遊娛室,不過裡邊居住的人沒有變,仍舊是一個半破産的退休的軍官和他的女兒。
他講啊,講啊……我一字不漏地聽着,不知不覺地感到他講的事是我所熟悉的。
突然,好像非凡的事情發生的時候往往很平常那樣,雅斯曼轉身向我,碰碰我的胳膊,因為一個他從未有過的想法蓦地在他腦際産生: “啊,我想到了,”他說,“莫納—你知道大個兒莫納—大概到那兒去過?” 由于我沒有答話,他又繼續說道:“對了!我記得護林人還說起這房子的男孩子是一個怪人,他的思想與衆不同……” 我已不再聽他,我從一開始就知道他的猜想是對的。
在我的面前,在遠離莫納,遠離一切希望的地方,通向無名莊園的道路方才打開了,這條道路清晰、好走,像是一條我所熟悉的大道。
可惜這天和其他的日子一樣……當我們都穿好衣服,圍成一圈,盤腿而坐,用兩隻無腳的大杯子盛着冰鎮汽水準備大夥分享時,我們請索雷爾先生也喝一口,我們每個人隻攤得到一點汽泡來刺激刺激喉嚨,這反而使人更加口渴。
于是,我們隻能輪流到我們開始看不上眼的泉水邊,把臉慢慢地湊近純潔的水面。
但并不是所有的人都能适應這種戶外幹活人的習慣。
許多人和我一樣無法止渴。
有些人因為不喜歡這種水;另一些人抿着嘴生怕把潮蟲吞進肚子裡;有些人被清澈見底又紋絲不動的水弄糊塗了,看不清水面究竟有多高,把半張臉連嘴帶鼻都浸在水裡,結果鼻子吸了一口,嗆得難受;另外還有一些人是因為所有上述的原因……但這些都無關緊要!我們在歇爾河幹燥的河邊,感到地球上的一切蔭涼都集中于此。
甚至直到現在,我不論在哪裡一聽到泉水這個詞兒,總久久地回想起這個泉水。
黃昏的時候,我們往回走,開始時像去的路上一樣,大家無憂無慮。
通向公路的大封斯小道實際上冬天是條小河,夏季是沒法走通的河谷,在大樹組成的籬笆之間的樹蔭下蜿蜒,經常為粗大的樹根和窟窿所阻斷。
可是有些去遊泳的人為了好玩,故意走這條小道,而我們跟索雷爾先生、雅斯曼和好幾個同學走另一條和它平行的,但是不太陡的鋪沙的小徑。
我們聽到别的人在說說笑笑,聲音離我們很近,在我們的下方,總之在林蔭之中,我們瞧不見的地方。
這時候,德盧什又講起他大人的故事來了……晚上出來活動的昆蟲在樹籬笆的頂上發出輕微的響聲,人們對着天空的亮光看到它們在樹葉邊蠕動。
有時候掉下一隻,頓時發出一聲尖叫。
多麼美麗而平靜的夏天之夜!……從鄉下遠足歸來,人們已經無可期望但也無所奢求……但是這次又是雅斯曼無意之中為我們平靜的生活激起波浪…… 當我們登上坡地的頂端,到了兩塊巨石的旁邊時,有人說這兩塊古老的石頭是一座城堡的遺迹,于是德盧什就講起他參觀過的莊園來,特别講到老南賽附近一座半廢棄了的莊園—薩勃勞尼埃莊園。
他操着勒裡埃的口音,故弄玄虛地把有些詞發得很圓純而把别的詞的音故意縮短,講述幾年之前,他曾在這所莊園破落的小教堂裡看見一塊墓碑,上面銘刻着這些字樣: “忠于他的上帝、忠于他的國王、忠于他的美人的伽盧瓦騎士之墓。
” “啊!真是!”索雷爾先生稍微聳了聳肩。
他對學生講話的腔調感到有點别扭,不過他還是希望我們能像大人一樣自由地交談。
于是雅斯曼描述起這座城堡來,仿佛他的一生都是在那裡度過的。
好幾次他和迪馬叔叔從老南賽回來都被冷杉樹林上面那座古老的小灰塔所吸引。
樹林裡邊還有好些破落的、像一座迷宮似的房屋,主人不在的時候别人可以去參觀。
有一天,他們讓一個當地的護林人搭乘他們的車,護林人就帶他們參觀了這座奇怪的莊園。
但此後不久,人們把一切都拆毀了,據說剩下來的隻有一座農舍和一小間遊娛室,不過裡邊居住的人沒有變,仍舊是一個半破産的退休的軍官和他的女兒。
他講啊,講啊……我一字不漏地聽着,不知不覺地感到他講的事是我所熟悉的。
突然,好像非凡的事情發生的時候往往很平常那樣,雅斯曼轉身向我,碰碰我的胳膊,因為一個他從未有過的想法蓦地在他腦際産生: “啊,我想到了,”他說,“莫納—你知道大個兒莫納—大概到那兒去過?” 由于我沒有答話,他又繼續說道:“對了!我記得護林人還說起這房子的男孩子是一個怪人,他的思想與衆不同……” 我已不再聽他,我從一開始就知道他的猜想是對的。
在我的面前,在遠離莫納,遠離一切希望的地方,通向無名莊園的道路方才打開了,這條道路清晰、好走,像是一條我所熟悉的大道。