第13章 沃特感冒了
關燈
小
中
大
沃特一感冒,蓋普就不能好好睡了。
就好像他努力同時為這孩子和自己呼吸一樣。
蓋普晚上爬起來親吻這孩子,用鼻子蹭他,看見蓋普這樣的人都會想他可以靠自己染上感冒,來讓沃特好起來。
“啊,上帝,”海倫說,“不過是感冒。
五歲那年,鄧肯一整個冬天都在感冒。
”鄧肯快11歲了,好像已經不大會感冒了,但沃特才五歲,深陷一場接一場的感冒病痛中,要不就是一場曆時很久的感冒去了又來。
三月化雪的“泥漿季”來的時候,蓋普覺得沃特完全喪失了抵抗力,孩子每晚帶痰的痛苦咳嗽聲,都把他自己和蓋普驚醒。
蓋普有時候聽着沃特的胸腔就睡着了,然後在驚吓中醒來,發現聽不到孩子的心跳了,但這孩子隻是把他父親沉重的頭從自己胸前推開,好翻身睡得更舒服點兒。
醫生和海倫都對蓋普說:“隻不過是咳嗽而已。
” 但沃特晚上不完美的呼吸,把蓋普吓得夜不能寐。
于是當蘿貝塔打電話來的時候,他總是醒着,蓋普不再害怕健壯的馬爾登女士的深夜訴苦了,他還開始期待起她的來電,但蓋普的焦躁不眠讓海倫火大。
“如果你重新開始工作,寫一本書的話,你就不會這樣有精神大半夜不睡覺了。
”她說。
是他總胡思亂想才睡不着的,海倫對他說,蓋普知道,他寫得不夠多的信号之一,就是他還有大把剩餘想象力花在别的事情上。
比如,被噩夢狂轟濫炸:他現在隻做孩子發生慘劇的夢了。
其中一個夢裡,慘劇是在蓋普讀色情雜志的時候發生的。
他正在反複看着同一張圖片,非常色情的圖片。
蓋普偶爾和大學摔跤隊隊員一起鍛煉,那些人有一套特别的暗号來描述這類圖片。
蓋普發現這套暗号和他念史第林的時候沒有差别,蓋普以前摔跤隊的成員也這樣說這種圖片。
現在這種圖片,倒是比以前容易看到了,但暗語沒變。
在夢裡蓋普看的圖片,是被歸為色情圖片裡最露骨的那種。
在裸女圖片的世界,按照能看見多少來分類。
可以看到陰毛但是看不見性器官的,叫作灌木叢照片,或者簡稱灌木。
看得見性器官但部分被毛發遮擋的,叫作水獺,水獺比灌木強,水獺指全部東西:毛發和身體部位。
性器官敞開的,叫作裂開的水獺。
所有重點部位晶瑩發光的,就是色情界的最高一級,叫作潮濕裂開的水獺。
潮濕暗示女人不僅僅裸着、暴露、張開,而且還準備好了。
在夢裡,蓋普正看着這張摔跤手口中潮濕裂開的水獺照時,聽到了孩子的哭聲。
他不知道是誰家的孩子,但海倫和他母親珍妮·菲爾茲在一起,她們一起下樓依次經過他,他努力想藏起在看的雜志。
她們剛才在樓上,有什麼恐怖的事把她們吓醒了,她們在朝樓下走,走向地下室就好像地下室是防空洞似的。
蓋普這樣想着,就聽到了炸彈的悶爆聲,他注意到粉碎的牆灰和閃爍的光,他明白即将發生恐怖事件。
孩子們兩個兩個跟在海倫和珍妮後面,邊走邊嗚咽,她們帶着護士的冷靜,領着孩子們走去防空洞。
如果她們看了蓋普一眼的話,她們的目光一定是帶着哀傷和責備的,就好像他讓她們失望了,這種時候不能幫助他們。
也許是因為他一直在看那張潮濕裂開的水獺圖,而不是觀察敵機?夢就是如此,永遠晦暗不明,他究竟為什麼感到愧疚,為什麼她們看他的眼神好像在說她們遭到了虐待。
走在最後的孩子是沃特和鄧肯,他們手牽着手,這種在夏令營中采取的所謂夥伴制度,在蓋普的夢裡是兒童遇到災難時的自然反應。
小沃特在哭泣,那種蓋普聽過的他身處無法醒來的噩夢裡發出的哭聲。
“我在做噩夢。
”他啜泣着。
他看着他父親幾乎尖叫着說:“我在做噩夢!” 但在蓋普的夢裡,他無法把這孩子從這個夢裡弄醒。
鄧肯回頭遞給蓋普一個堅忍的眼神,他年輕俊俏的臉上,有種沉默勇敢準備接受厄運的表情。
鄧肯看起來最近長得很快。
他的表情是他和蓋普之間的秘密:他們都知道這不是夢,沒人幫得了沃特。
“叫醒我!”沃特喊着,但長長的兒童隊列魚貫進入了防空洞。
鄧肯抓着沃特,他扭着身子(他的身高到鄧肯的手肘),他看着他父親。
“我在做夢!”沃特尖叫着,就好像在說服自己。
蓋普什麼也做不了,他什麼也沒說,他沒有跟着他們走下這最後幾級台階。
而且掉落的牆灰,給所有東西覆蓋上了一層白色。
炸彈不停地掉。
“你在做夢!”蓋普在沃特身後喊,“隻不過是場噩夢!”盡管他知道這是假話。
然後海倫把他踢醒了。
也許海倫害怕,蓋普失控的想象力會從沃特身上移到她自己身上。
因為隻要蓋普把對沃特的擔心移一半到海倫身上,他就會意識到有什麼不對勁。
海倫以為控制得了事情的發展,起碼她控制了事情如何開始(照常打開辦公室的門,請佝偻着的邁克·米爾頓進門)。
一進門,她就鎖上了門,很快吻上了他的嘴,同時抓着他的細脖子讓他不能躲開喘氣,她的膝蓋在他兩腿之間磨着,他踢翻了垃圾桶,筆記本掉在地上。
“沒什麼可讨論的了。
”海倫喘了口氣說。
她的舌頭在他的上唇快速舔過。
她想知道,自己是否喜歡他的小胡子。
她覺得挺喜歡的,或者說起碼此刻挺喜歡的。
“我們去你公寓。
不去别的地方。
”她對他說。
“我公寓在河對面。
”他說。
“我知道在哪兒,”她說,“幹淨嗎?” “當然幹淨,”他說,“而且能看到很棒的河景。
” “我才不在乎河景,”海倫說,“我要幹淨。
” “很幹淨的,”他說,“我還能打掃得更幹淨。
” “我們隻能開你的車。
”她說。
“我沒有車。
”他說。
“我知道你沒有,”海倫說,“你得去搞一輛。
” 他這會兒微笑起來,他剛才很驚訝,但現在感到有把握了。
“那,我不必立馬搞一輛來吧?”他問道,用小胡子蹭着她的脖子,他撫摸她的乳房。
海倫從他的懷抱中掙脫。
“随便你什麼時候搞來,”她說,“我們不能開我的車,我也不會跟你在城裡走路或者坐公車。
要是有人知道了,我們之間就玩兒完了。
你懂嗎?”她在辦公桌邊坐下,他覺得,她并沒有在等他走過去碰她,他坐在了學生通常坐的椅子上。
“當然,我懂。
”他說。
“我愛我丈夫,絕不會傷害他。
”海倫對他說。
邁克·米爾頓收起了笑容。
“我這就去搞車。
”他說。
“還有打掃你的公寓,或者找人打掃。
”她說。
“沒問題,”他現在敢稍微笑一下了,“你想讓我弄什麼樣的車?”他問她。
“我無所謂,”她對他說,“搞一輛能開的就行,不要一直在車庫裡沒跑過的,也不要桶式座椅的。
找一輛前排有長椅的。
”他看起來從未如此驚訝困惑,于是她解釋道:“我想舒服地躺在前排椅子上,”她說,“頭枕在你的腿上,這樣就沒人看見我坐在你旁邊了。
你懂嗎?” “别擔心。
”他重新笑了起來。
“這裡是個小鎮,”海倫說,“不可以讓任何人知道。
” “這裡也沒那麼小啦。
”邁克·米爾頓信心十足地說。
“每個鎮都很小,”海倫說,“這個鎮子比你想的小。
你想聽聽我知道些什麼嗎?” “什麼?”他問她。
“你在睡瑪姬·托爾沃斯,”海倫說,“她在我‘比較文學205’班上,她大三,你還和另一個非常年輕的本科生在約會,她上德克森的‘英語150’,我想她一年級,但我不知道你是不是和她睡過。
就算你沒有,也不代表沒試過,”海倫又說,“據我所知,你還沒碰過你的研究生同學,暫時還沒有。
不過當然了,我肯定漏掉了什麼人,或者你以前睡過。
” 邁克·米爾頓又害羞又自豪,以往對表情的掌控沒了,海倫不喜歡他現在的表情,于是轉開了臉。
“這個地方就是這麼小,每個地方也都是如此,”海倫說,“要是你有了我,你就必須和其他人斷了。
我知道年輕姑娘會注意到什麼,也知道她們多想說出去。
” “好。
”邁克·米爾頓說。
他好像準備好要記筆記一樣。
海倫忽然想起什麼,她看起來忽然吓了一跳。
“你有駕照的吧?”她問。
“啊,有!”邁克·米爾頓說。
他們都大笑起來,之後海倫重新放松下來,但當他走到她身邊吻她時,她搖了搖頭把他推開。
“還有你不能在這裡碰我,”她說,“辦公室裡不能有親密舉動。
我也不會鎖門。
我連關門也不喜歡。
現在請把門打開。
”她指揮道,他乖乖聽命。
他搞了輛車來,一輛巨大的别克路霸,那種舊型号的旅行車,一邊車身有實木闆。
是1951年産的别克的自動變速器,又重又閃,有着朝鮮戰争前的特有的鍍鉻和真橡木。
重達5550磅,也就是差不多三噸。
能裝七誇脫機油和19加侖汽油。
原價2850美金,不過邁克·米爾頓不到600美金就拿下了。
“這台是直列八缸發動機,排氣量320立方英寸,動力轉向,單腔卡特化油器。
”賣車的告訴邁克,“生鏽不算太嚴重。
” 其實,這車是平凡不顯眼的凝結血塊色,6英尺寬17英尺長不止。
前座長得海倫可以伸直膝蓋橫躺着,也不用把頭枕在邁克·米爾頓的腿上,不過她照枕不誤。
她這麼做不是因為非枕不可,而是因為喜歡看着儀表盤,還能靠近散發出的古舊氣味的光滑棕皮大座椅。
她枕着邁克的腿,因為喜歡感受他的腿時緊時松,他的大腿在刹車和油門踏闆之間輕輕移動。
腿不需要動得很厲害,适合讓頭枕着,因為這車沒有離合器,隻需要偶然移動一條腿就行了。
邁克·米爾頓有心地把零錢放在褲子左邊的前口袋裡,這樣,他的燈芯絨寬松褲在海倫臉頰上隻會留下微微的壓痕,有時,他的勃起會碰到她的耳朵,或者插進她後腦勺脖子那裡的頭發裡。
有時,她想象在這輛大車橫穿小城時,用嘴含住他勃起的陰莖,大車張開的鍍鉻進氣格栅就像等着喂食的魚嘴,牙齒裡頭是汽車配置裡說的别克八缸發動機。
但海倫知道這麼做不安全。
整件事可能不安全的第一個信号,是瑪姬·托爾沃斯退了她的“比較文學205”課,沒有解釋她為什麼不喜歡這門課。
海倫害怕瑪姬不喜歡的不是這門課,于是她把年輕的托爾沃斯叫來辦公室,請她說明原因。
三年級的瑪姬·托爾沃斯對學校的規章制度足夠了解,知道退課不需要理由,任何一個學期某一個時間點之前,學生可以不需要導師允許自由退課。
“我一定要說個理由嗎?”這姑娘面色難看地問海倫。
“不是非說不可,”海倫說,“但如果你有理由的話,我想了解一下。
” “我又不是非要有理由。
”瑪姬·托爾沃斯說。
她比其他學生能承受海倫的目光更久一些,然後她起身離開了。
她漂亮小巧,在學生裡穿得算不錯的,海倫想。
要說邁克·米爾頓的品位在前任和現任身上有什麼一緻性的話,可能是他喜歡穿得考究的女人。
“好吧,太遺憾了你不能繼續上下去。
”海倫在瑪姬走的時候誠實地說,她在刺探這姑娘到底知道什麼。
她知道了,海倫想,于是一轉手就去罵邁克。
“你已經搞砸了,”她冷酷地對他說,因為在電話裡她大可以對他冷酷,“你到底怎麼甩了瑪姬·托爾沃斯的?” “我說得很委婉的,”邁克·米爾頓信心滿滿地說,“不過被甩就是被甩,無論是怎麼被甩的。
”海倫不喜歡他指點她,除了上床的時候,在床上她縱容這小夥子,因為他似乎需要主導。
這對她來說很新鮮,并不介意。
他有時很粗暴,但從不會傷害她,她想,要是她強烈抗拒,他就會作罷。
有一次她對他說:“不要這樣!我不喜歡,我不做。
”但她也加上了“請”字,因為她對他還拿捏不太準。
他也真的停了下來,他對
就好像他努力同時為這孩子和自己呼吸一樣。
蓋普晚上爬起來親吻這孩子,用鼻子蹭他,看見蓋普這樣的人都會想他可以靠自己染上感冒,來讓沃特好起來。
“啊,上帝,”海倫說,“不過是感冒。
五歲那年,鄧肯一整個冬天都在感冒。
”鄧肯快11歲了,好像已經不大會感冒了,但沃特才五歲,深陷一場接一場的感冒病痛中,要不就是一場曆時很久的感冒去了又來。
三月化雪的“泥漿季”來的時候,蓋普覺得沃特完全喪失了抵抗力,孩子每晚帶痰的痛苦咳嗽聲,都把他自己和蓋普驚醒。
蓋普有時候聽着沃特的胸腔就睡着了,然後在驚吓中醒來,發現聽不到孩子的心跳了,但這孩子隻是把他父親沉重的頭從自己胸前推開,好翻身睡得更舒服點兒。
醫生和海倫都對蓋普說:“隻不過是咳嗽而已。
” 但沃特晚上不完美的呼吸,把蓋普吓得夜不能寐。
于是當蘿貝塔打電話來的時候,他總是醒着,蓋普不再害怕健壯的馬爾登女士的深夜訴苦了,他還開始期待起她的來電,但蓋普的焦躁不眠讓海倫火大。
“如果你重新開始工作,寫一本書的話,你就不會這樣有精神大半夜不睡覺了。
”她說。
是他總胡思亂想才睡不着的,海倫對他說,蓋普知道,他寫得不夠多的信号之一,就是他還有大把剩餘想象力花在别的事情上。
比如,被噩夢狂轟濫炸:他現在隻做孩子發生慘劇的夢了。
其中一個夢裡,慘劇是在蓋普讀色情雜志的時候發生的。
他正在反複看着同一張圖片,非常色情的圖片。
蓋普偶爾和大學摔跤隊隊員一起鍛煉,那些人有一套特别的暗号來描述這類圖片。
蓋普發現這套暗号和他念史第林的時候沒有差别,蓋普以前摔跤隊的成員也這樣說這種圖片。
現在這種圖片,倒是比以前容易看到了,但暗語沒變。
在夢裡蓋普看的圖片,是被歸為色情圖片裡最露骨的那種。
在裸女圖片的世界,按照能看見多少來分類。
可以看到陰毛但是看不見性器官的,叫作灌木叢照片,或者簡稱灌木。
看得見性器官但部分被毛發遮擋的,叫作水獺,水獺比灌木強,水獺指全部東西:毛發和身體部位。
性器官敞開的,叫作裂開的水獺。
所有重點部位晶瑩發光的,就是色情界的最高一級,叫作潮濕裂開的水獺。
潮濕暗示女人不僅僅裸着、暴露、張開,而且還準備好了。
在夢裡,蓋普正看着這張摔跤手口中潮濕裂開的水獺照時,聽到了孩子的哭聲。
他不知道是誰家的孩子,但海倫和他母親珍妮·菲爾茲在一起,她們一起下樓依次經過他,他努力想藏起在看的雜志。
她們剛才在樓上,有什麼恐怖的事把她們吓醒了,她們在朝樓下走,走向地下室就好像地下室是防空洞似的。
蓋普這樣想着,就聽到了炸彈的悶爆聲,他注意到粉碎的牆灰和閃爍的光,他明白即将發生恐怖事件。
孩子們兩個兩個跟在海倫和珍妮後面,邊走邊嗚咽,她們帶着護士的冷靜,領着孩子們走去防空洞。
如果她們看了蓋普一眼的話,她們的目光一定是帶着哀傷和責備的,就好像他讓她們失望了,這種時候不能幫助他們。
也許是因為他一直在看那張潮濕裂開的水獺圖,而不是觀察敵機?夢就是如此,永遠晦暗不明,他究竟為什麼感到愧疚,為什麼她們看他的眼神好像在說她們遭到了虐待。
走在最後的孩子是沃特和鄧肯,他們手牽着手,這種在夏令營中采取的所謂夥伴制度,在蓋普的夢裡是兒童遇到災難時的自然反應。
小沃特在哭泣,那種蓋普聽過的他身處無法醒來的噩夢裡發出的哭聲。
“我在做噩夢。
”他啜泣着。
他看着他父親幾乎尖叫着說:“我在做噩夢!” 但在蓋普的夢裡,他無法把這孩子從這個夢裡弄醒。
鄧肯回頭遞給蓋普一個堅忍的眼神,他年輕俊俏的臉上,有種沉默勇敢準備接受厄運的表情。
鄧肯看起來最近長得很快。
他的表情是他和蓋普之間的秘密:他們都知道這不是夢,沒人幫得了沃特。
“叫醒我!”沃特喊着,但長長的兒童隊列魚貫進入了防空洞。
鄧肯抓着沃特,他扭着身子(他的身高到鄧肯的手肘),他看着他父親。
“我在做夢!”沃特尖叫着,就好像在說服自己。
蓋普什麼也做不了,他什麼也沒說,他沒有跟着他們走下這最後幾級台階。
而且掉落的牆灰,給所有東西覆蓋上了一層白色。
炸彈不停地掉。
“你在做夢!”蓋普在沃特身後喊,“隻不過是場噩夢!”盡管他知道這是假話。
然後海倫把他踢醒了。
也許海倫害怕,蓋普失控的想象力會從沃特身上移到她自己身上。
因為隻要蓋普把對沃特的擔心移一半到海倫身上,他就會意識到有什麼不對勁。
海倫以為控制得了事情的發展,起碼她控制了事情如何開始(照常打開辦公室的門,請佝偻着的邁克·米爾頓進門)。
一進門,她就鎖上了門,很快吻上了他的嘴,同時抓着他的細脖子讓他不能躲開喘氣,她的膝蓋在他兩腿之間磨着,他踢翻了垃圾桶,筆記本掉在地上。
“沒什麼可讨論的了。
”海倫喘了口氣說。
她的舌頭在他的上唇快速舔過。
她想知道,自己是否喜歡他的小胡子。
她覺得挺喜歡的,或者說起碼此刻挺喜歡的。
“我們去你公寓。
不去别的地方。
”她對他說。
“我公寓在河對面。
”他說。
“我知道在哪兒,”她說,“幹淨嗎?” “當然幹淨,”他說,“而且能看到很棒的河景。
” “我才不在乎河景,”海倫說,“我要幹淨。
” “很幹淨的,”他說,“我還能打掃得更幹淨。
” “我們隻能開你的車。
”她說。
“我沒有車。
”他說。
“我知道你沒有,”海倫說,“你得去搞一輛。
” 他這會兒微笑起來,他剛才很驚訝,但現在感到有把握了。
“那,我不必立馬搞一輛來吧?”他問道,用小胡子蹭着她的脖子,他撫摸她的乳房。
海倫從他的懷抱中掙脫。
“随便你什麼時候搞來,”她說,“我們不能開我的車,我也不會跟你在城裡走路或者坐公車。
要是有人知道了,我們之間就玩兒完了。
你懂嗎?”她在辦公桌邊坐下,他覺得,她并沒有在等他走過去碰她,他坐在了學生通常坐的椅子上。
“當然,我懂。
”他說。
“我愛我丈夫,絕不會傷害他。
”海倫對他說。
邁克·米爾頓收起了笑容。
“我這就去搞車。
”他說。
“還有打掃你的公寓,或者找人打掃。
”她說。
“沒問題,”他現在敢稍微笑一下了,“你想讓我弄什麼樣的車?”他問她。
“我無所謂,”她對他說,“搞一輛能開的就行,不要一直在車庫裡沒跑過的,也不要桶式座椅的。
找一輛前排有長椅的。
”他看起來從未如此驚訝困惑,于是她解釋道:“我想舒服地躺在前排椅子上,”她說,“頭枕在你的腿上,這樣就沒人看見我坐在你旁邊了。
你懂嗎?” “别擔心。
”他重新笑了起來。
“這裡是個小鎮,”海倫說,“不可以讓任何人知道。
” “這裡也沒那麼小啦。
”邁克·米爾頓信心十足地說。
“每個鎮都很小,”海倫說,“這個鎮子比你想的小。
你想聽聽我知道些什麼嗎?” “什麼?”他問她。
“你在睡瑪姬·托爾沃斯,”海倫說,“她在我‘比較文學205’班上,她大三,你還和另一個非常年輕的本科生在約會,她上德克森的‘英語150’,我想她一年級,但我不知道你是不是和她睡過。
就算你沒有,也不代表沒試過,”海倫又說,“據我所知,你還沒碰過你的研究生同學,暫時還沒有。
不過當然了,我肯定漏掉了什麼人,或者你以前睡過。
” 邁克·米爾頓又害羞又自豪,以往對表情的掌控沒了,海倫不喜歡他現在的表情,于是轉開了臉。
“這個地方就是這麼小,每個地方也都是如此,”海倫說,“要是你有了我,你就必須和其他人斷了。
我知道年輕姑娘會注意到什麼,也知道她們多想說出去。
” “好。
”邁克·米爾頓說。
他好像準備好要記筆記一樣。
海倫忽然想起什麼,她看起來忽然吓了一跳。
“你有駕照的吧?”她問。
“啊,有!”邁克·米爾頓說。
他們都大笑起來,之後海倫重新放松下來,但當他走到她身邊吻她時,她搖了搖頭把他推開。
“還有你不能在這裡碰我,”她說,“辦公室裡不能有親密舉動。
我也不會鎖門。
我連關門也不喜歡。
現在請把門打開。
”她指揮道,他乖乖聽命。
他搞了輛車來,一輛巨大的别克路霸,那種舊型号的旅行車,一邊車身有實木闆。
是1951年産的别克的自動變速器,又重又閃,有着朝鮮戰争前的特有的鍍鉻和真橡木。
重達5550磅,也就是差不多三噸。
能裝七誇脫機油和19加侖汽油。
原價2850美金,不過邁克·米爾頓不到600美金就拿下了。
“這台是直列八缸發動機,排氣量320立方英寸,動力轉向,單腔卡特化油器。
”賣車的告訴邁克,“生鏽不算太嚴重。
” 其實,這車是平凡不顯眼的凝結血塊色,6英尺寬17英尺長不止。
前座長得海倫可以伸直膝蓋橫躺着,也不用把頭枕在邁克·米爾頓的腿上,不過她照枕不誤。
她這麼做不是因為非枕不可,而是因為喜歡看着儀表盤,還能靠近散發出的古舊氣味的光滑棕皮大座椅。
她枕着邁克的腿,因為喜歡感受他的腿時緊時松,他的大腿在刹車和油門踏闆之間輕輕移動。
腿不需要動得很厲害,适合讓頭枕着,因為這車沒有離合器,隻需要偶然移動一條腿就行了。
邁克·米爾頓有心地把零錢放在褲子左邊的前口袋裡,這樣,他的燈芯絨寬松褲在海倫臉頰上隻會留下微微的壓痕,有時,他的勃起會碰到她的耳朵,或者插進她後腦勺脖子那裡的頭發裡。
有時,她想象在這輛大車橫穿小城時,用嘴含住他勃起的陰莖,大車張開的鍍鉻進氣格栅就像等着喂食的魚嘴,牙齒裡頭是汽車配置裡說的别克八缸發動機。
但海倫知道這麼做不安全。
整件事可能不安全的第一個信号,是瑪姬·托爾沃斯退了她的“比較文學205”課,沒有解釋她為什麼不喜歡這門課。
海倫害怕瑪姬不喜歡的不是這門課,于是她把年輕的托爾沃斯叫來辦公室,請她說明原因。
三年級的瑪姬·托爾沃斯對學校的規章制度足夠了解,知道退課不需要理由,任何一個學期某一個時間點之前,學生可以不需要導師允許自由退課。
“我一定要說個理由嗎?”這姑娘面色難看地問海倫。
“不是非說不可,”海倫說,“但如果你有理由的話,我想了解一下。
” “我又不是非要有理由。
”瑪姬·托爾沃斯說。
她比其他學生能承受海倫的目光更久一些,然後她起身離開了。
她漂亮小巧,在學生裡穿得算不錯的,海倫想。
要說邁克·米爾頓的品位在前任和現任身上有什麼一緻性的話,可能是他喜歡穿得考究的女人。
“好吧,太遺憾了你不能繼續上下去。
”海倫在瑪姬走的時候誠實地說,她在刺探這姑娘到底知道什麼。
她知道了,海倫想,于是一轉手就去罵邁克。
“你已經搞砸了,”她冷酷地對他說,因為在電話裡她大可以對他冷酷,“你到底怎麼甩了瑪姬·托爾沃斯的?” “我說得很委婉的,”邁克·米爾頓信心滿滿地說,“不過被甩就是被甩,無論是怎麼被甩的。
”海倫不喜歡他指點她,除了上床的時候,在床上她縱容這小夥子,因為他似乎需要主導。
這對她來說很新鮮,并不介意。
他有時很粗暴,但從不會傷害她,她想,要是她強烈抗拒,他就會作罷。
有一次她對他說:“不要這樣!我不喜歡,我不做。
”但她也加上了“請”字,因為她對他還拿捏不太準。
他也真的停了下來,他對