第12章 這回輪到了海倫

關燈
深夜電話鈴響,有如心靈響起防盜警報,蓋普終其一生隻要聽到就會吓個半死。

    我到底愛誰?第一聲鈴響,蓋普的心喊着,卡車喇叭對誰按響了,誰喝啤酒喝得酩酊大醉,誰在可怕的黑暗中被大象擦撞了? 蓋普害怕接到午夜之後打來的電話,但他以前也在意識不清的時候打過一個午夜電話。

    那晚珍妮來看他們,他母親不小心說出庫西·珀西難産死了。

    蓋普之前并不知情,盡管他偶爾和海倫開玩笑,講起以前和庫西有一腿,海倫因此嘲笑他,但是庫西的死訊讓他幾近崩潰。

    庫西·珀西一直是個精力旺盛的人,總是活潑有趣,看來根本不可能就這樣死掉。

    要是發生意外的是愛麗絲·弗萊徹,蓋普還不會難過至此,他覺得對她發生意外還比較有準備。

    雖然這樣想很讓人難過,但“沉默的愛麗絲”老是碰上倒黴事。

     蓋普徘徊走進廚房,并沒有真的留意時間,也不記得自己什麼時候又開了一罐啤酒,他發現自己在撥打珀西家的号碼,電話通了。

    蓋普能夠想象“炖肥肉”要從多深的睡夢中醒過來接電話。

     “上帝啊,你在打給誰?”海倫走進廚房問,“已經兩點一刻了。

    ” 蓋普還來不及挂斷,斯圖爾特·珀西就接了。

     “哪位?”“炖肥肉”擔心地問,蓋普可以想象得到,他旁邊脆弱無腦的米姬從床上坐起來,緊張擔心得像被逼到角落裡的母雞。

     “很抱歉吵醒您,”蓋普說,“我沒注意已經很晚了。

    ”海倫搖着頭快速出了廚房。

    珍妮出現在廚房門口,她臉上是唯有母親會對兒子做出的批評表情。

    比通常的氣惱多了更多失望。

     “他媽的到底是誰?”斯圖爾特·珀西說。

     “是蓋普,先生。

    ”蓋普說,他又重新變回一個小男孩兒,為自己的基因感到抱歉。

     “操你媽,”“炖肥肉”說,“你想怎樣?” 珍妮先前忘了,沒告訴蓋普,庫西·珀西好幾個月前就死了,蓋普以為他在為剛發生的不幸送上慰問。

    于是他結巴起來。

     “對不起,非常對不起。

    ”蓋普說。

     “你嘴上說得好聽,你嘴上說得好聽。

    ”斯圖爾特說。

     “我剛剛聽說,”蓋普說,“我想對您和珀西太太說我有多難過。

    我可能沒有對先生——您——表達過,但我以前真的很喜歡——” “你這頭豬!”斯圖爾特·珀西說,“你這狗娘養的,你這日本雜種!”他挂斷了電話。

     即便是蓋普也對這麼多謾罵全無準備。

    但他誤會了情況。

    很多年之後他才了解到自己那個電話打過去時的狀況。

    可憐的“噗”,也就是不太正常的班布裡奇後來會解釋給珍妮聽。

    蓋普打電話的時候,庫西已經過世太久了,斯圖爾特沒想到,蓋普是來慰問他喪女之痛的。

    蓋普打來的那個午夜之前的晚上,剛好那頭黑畜生,癫子,終于翹辮子了。

    斯圖爾特·珀西以為蓋普的電話是個殘酷的玩笑,以為蓋普假惺惺來慰問他一向憎恨的狗。

     而現在,蓋普自家的電話響了起來,他感覺到海倫下意識地在夢中抓住他。

    他拿起聽筒時,海倫的膝蓋緊緊夾着他的腿,就好像她緊緊抓住他的身體給她帶來的生活和安全感。

    蓋普腦子裡跑着各種可能性。

    沃特在家睡着。

    鄧肯也是,他也不在拉爾夫家。

     海倫想:是我爸,他的心髒。

    有時她則想:有人終于确認她母親的身份了,在太平間裡。

     蓋普想:有人謀殺了媽媽。

    要不就是抓住她當籌碼,抓她的男子要求,起碼公開強奸40個處女,才肯放這位著名女權主義者毫發無傷地回去。

    而且他們還會要我孩子的命,等等。

     是蘿貝塔·馬爾登打來的,更讓蓋普相信珍妮·菲爾茲出事了。

    但出事的是蘿貝塔。

     “他離開我了,”蘿貝塔說,她大聲吞淚,“他甩了我。

    我!你相信嗎?” “老天啊,蘿貝塔。

    ”蓋普說。

     “啊,不做女人不知道男人是什麼臭東西。

    ”蘿貝塔說。

     “是蘿貝塔,”蓋普小聲告訴海倫,這樣她就可以休息了,“她情人跑了。

    ”海倫歎了口氣,放開蓋普的腿,翻了個身。

     “你根本不在乎,是嗎?”蘿貝塔試探地問蓋普。

    “别這樣,蘿貝塔。

    ”蓋普說。

     “不好意思,”蘿貝塔說,“但是我想這會兒打給你媽媽太晚了。

    ”蓋普發現這個邏輯很驚人,因為他知道珍妮睡得比他晚,但他也喜歡蘿貝塔,非常喜歡,而且她一定難過極了。

     “他說我夠不上是個女人,我讓他困惑,性方面,他說我在性方面不清不楚!”蘿貝塔叫道,“啊,上帝,那個渾蛋。

    他就想嘗鮮。

    他就想跟他的哥們兒炫耀。

    ” “我賭你打得過他的,蘿貝塔,”蓋普說,“你幹嗎不把他揍個屁滾尿流?” “你不懂,”蘿貝塔,“我現在不想把誰揍得屁滾尿流了,我是女人了!……” “女人就不會想把誰揍得屁滾尿流了嗎?”蓋普問。

    海倫把手伸過來拉了拉他的陰莖。

     “我可不知道女人是怎麼想的,”蘿貝塔哭泣着說,“不管怎麼說,我都不知道她們應該怎麼想。

    我隻知道我怎麼想。

    ” “你怎麼想的?”蓋普問,知道她想告訴他。

     “我現在想把他揍得屁滾尿流了,”蘿貝塔坦白道,“但他甩我的時候,我就這麼坐在那兒傻聽着。

    我還哭了。

    我一天都在哭!”她喊着,“他還打電話給我說,要是我還在哭,就說明我在演戲。

    ” “去死吧他。

    ”蓋普說。

     “他想要的就是狠狠做個愛,”蘿貝塔說,“男人怎麼這樣?” “這個嘛……”蓋普說。

     “哦,我知道你就不會這樣,”蘿貝塔說,“你一定壓根兒就瞧不上我。

    ” “你當然很迷人啦,蘿貝塔。

    ”蓋普說。

     “但是你不覺得,”蘿貝塔說,“别撒謊。

    我不性感,是嗎?” “倒真的不吸引我啦,”蓋普承認了,“但是對很多其他男人來說你是很性感的,你當然很性感。

    ” “這樣啊,你是我的好朋友,這個更要緊,”蘿貝塔說,“你也沒有特别吸引我。

    ” “完全沒關系。

    ”蓋普說。

     “你太矮了,”蘿貝塔說,“我喜歡看起來長一些的人,我是說,性方面。

    别難過。

    ” “我不難過,”蓋普說,“你也别難過。

    ” “當然不會。

    ”蘿貝塔說。

     “不然你早上再打給我,”蓋普說,“等你好點兒的時候。

    ” “不會的,”蘿貝塔哀哀地說,“我會更難過的。

    而且我會因為打過電話找你而難為情。

    ” “不然和你的醫生聊聊?”蓋普說,“那泌尿科醫生?給你做手術那人,他是你朋友,不是嗎?” “我覺得他想上我,”蘿貝塔嚴肅地說,“我覺得他一直想上我。

    我覺得他建議我做這個手術,隻是為了勾引我,但他想先把我變成女人。

    他們都這樣胡搞,人盡皆知,一個朋友告訴我的。

    ” “你朋友瘋了,蘿貝塔,”蓋普說,“誰都這樣胡搞得人盡皆知?” “泌尿科醫生,”蘿貝塔說,“哦,我不知道,你不覺得泌尿科有點兒古怪嗎?”是,但蓋普不想讓蘿貝塔更難過了。

     “打電話給我媽,”他聽見自己說,“她會讓你開心點兒的,她會想出什麼話來說的。

    ” “啊,她太了不起了,”蘿貝塔嗚咽道,“她總是能想出什麼話,但我覺得我老是煩她。

    ” “她樂意幫忙,蘿貝塔。

    ”蓋普說,他知道,起碼,這是真的。

    珍妮·菲爾茲充滿同情心和耐心,而蓋普一心隻想睡覺。

    “好好打場壁球可能有用,蘿貝塔。

    ”蓋普弱弱地建議道,“過來住幾天,我們好好打球。

    ”海倫滾到他身上,對他皺眉頭,咬他的乳頭,海倫喜歡蘿貝塔,但蘿貝塔剛接受變性手術早期,說來說去都是自己的事。

     “我就是覺得整個人給抽幹了,”蘿貝塔說,“沒精力,什麼都沒了。

    我不知道還能不能打。

    ” “就算這樣,你也應該試試,蘿貝塔,”蓋普說,“你得逼自己做點兒什麼。

    ”海倫生氣了,又翻了個身,離開了他的身體。

     不過海倫喜歡讓蓋普去接這些深夜來電,她說她太害怕了不想去看是誰打來的。

    因此很奇怪,蘿貝塔·馬爾登幾周以後再度打來時,是海倫接的。

    這讓蓋普驚訝,因為電話靠他這邊的床,海倫還得越過他才接得到。

    實際上,這回,她突然跨過他,小聲快速地對電話裡說:“喂,哪位?”當她聽到是蘿貝塔,就很快把電話交給了蓋普,并不像本來她是為了能讓蓋普好好睡覺似的。

     蘿貝塔第三次打來時,蓋普接電話時感到一陣空虛。

    什麼東西沒了。

    “啊,喂,蘿貝塔。

    ”蓋普說。

    海倫沒有像往常那樣抓着他的腿了——是這個沒了。

    他注意到,海倫不在了。

    他在電話裡反複安慰蘿貝塔,感到床上沒人睡的一邊冷冷的,他注意到現在是淩晨兩點,蘿貝塔最愛的煲電話粥時間。

    蘿貝塔終于挂斷以後,蓋普下樓找海倫,發現她一個人在客廳沙發上,拿着一杯酒坐着,腿上放着一疊手稿。

     “我睡不着。

    ”她說,但她臉上有一種表情,蓋普還不能馬上明白那是什麼表情。

    盡管他認得那表情,不過好像從來沒在海倫臉上看到過。

     “在看論文嗎?”他問,她點了點頭,但她面前隻有一份東西。

    蓋普拿起來看。

     “就一個學生的作業。

    ”她說着伸手來拿。

     這學生名叫邁克·米爾頓。

    蓋普讀了這作業的一段。

    “看起來像小說。

    ”蓋普說,“我怎麼不知道你給學生布置小說作業啊。

    ” “我沒有,”海倫說,“但是他們有時候不管怎麼樣都會給我看他們寫的東西。

    ” 蓋普又讀了一段。

    他覺得這作者的風格忸怩作态,用力過猛,但這頁上沒錯誤,起碼,是有寫作能力的。

     “他是我的一個研究生,”海倫說,“人很聰明,但是……”她聳了聳肩,但她的這個姿勢,帶着小孩子那種忽然假裝出來的尴尬的輕松感。

     “但是什麼?”蓋普說。

    他笑了,因為海倫在這深夜時分看起來那麼女孩子氣。

     但海倫摘下眼鏡,又露出了那個表情,他剛才看到時無法想起在哪裡見過這個表情。

    她緊張地說:“嗯,不知道。

    嫩,也許。

    他就是太年輕了,你懂嗎。

    很聰明,但是青澀。

    ” 蓋普翻過一頁,讀了另外半段,把手稿還給了她。

    他聳了聳肩,“我覺得寫的都是狗屁。

    ”他說。

     “不是,不是狗屁。

    ”海倫嚴肅地說。

    哦,海倫這個明智的老師,蓋普想,宣布他要回去睡覺了。

    “我馬上就上來。

    ”海倫對他說。

     然後,蓋普在樓上浴室的鏡子裡看到自己。

    終于認出那個奇怪錯位地出現在海倫臉上的表情了。

    蓋普見過那個表情,所以才認得出,那是時不時在自己的臉上出現的表情,不過海倫從來沒有露出過這種表情。

    蓋普認出那表情是愧疚,他滿心疑惑。

    他睜眼躺了很久,但海倫沒有上床睡覺。

    早晨,蓋普驚訝地發現,盡管他隻不過瞄了一眼那個研究生的作業,但邁克·米爾頓這個名字