第11章 拉爾夫太太
關燈
小
中
大
麼,等天亮毫無意義,就好像意外隻有在天黑的時候才發生似的。
“我在等鄧肯睡醒。
”他說,但一說出口就知道這也說不過去。
“幹嗎不直接把他叫醒?”海倫問。
“我很會洗盤子。
”蓋普想活躍下氣氛。
“我知道你都會些什麼。
”海倫對他說,這話太尖酸了讓人笑不出。
“你這樣想的話,會讓自己不舒服的,”蓋普說,“海倫,真的,拜托别這樣。
我什麼錯都還沒犯。
”但蓋普如清教徒一般地無法忘記拉爾夫太太讓他硬了。
“你已經讓我不舒服了。
”海倫說,但她的聲音軟了下來,“請馬上回來。
”她對他說。
“那就把鄧肯扔在這兒咯?” “老天啊,把他叫醒!”她說,“或者扛上他。
” “我馬上回來,”蓋普對她說,“請别擔心,别想你在想的事。
我會告訴你每件事的。
你一定會喜歡這個故事的。
”但他知道自己無法把事情全部告訴她,他得仔細想清楚要隐瞞哪部分。
“我好點兒了,”海倫說,“馬上見。
拜托别再洗盤子了。
”然後她挂斷了電話,蓋普檢查了一遍廚房。
他想剛才那半小時的勞動還不足以讓拉爾夫太太發現殘骸清理行動已經展開了。
蓋普在客廳裡扔得到處都是的衣服堆裡找鄧肯的衣服。
他知道鄧肯穿了什麼衣服,但他哪兒都找不着,然後他想起鄧肯,跟倉鼠一樣,把所有東西藏在他的睡袋底部和他一起睡。
鄧肯差不多有80磅,還要加上睡袋,加上他的垃圾,但蓋普相信他能把這孩子扛回家,鄧肯可以改天再回來拿他的自行車。
至少,蓋普決定,他不會在拉爾夫的房子裡把鄧肯叫醒。
可能會起争執,鄧肯會不肯走。
甚至拉爾夫太太也會醒過來。
然後蓋普想到了拉爾夫太太。
他恨自己,但他知道自己想最後看看她,突如其來的再次勃起,提醒他想再看看她豐腴粗野的肉體。
他快步走上後樓梯。
他可以聞着味摸去她惡臭的房間。
他直愣愣地盯着她的胯間,她奇怪地扭曲的肚臍,她特别小的乳頭(就碩大的乳房來說)。
他應該先看看她的眼睛的,那麼他就會發現她完全醒了,也在瞪着他。
“盤子都洗好了?”拉爾夫太太問,“來跟我告别嗎?” “我想看看你還好嗎。
”他對她說。
“胡說,”她說,“你還想再看看我。
” “對。
”他承認了,他把眼睛看向别的地方,“對不起。
” “别,”她說,“我很高興。
”蓋普努力微笑。
“你說了太多‘對不起’,”拉爾夫太太說,“多愛抱歉的男人啊。
除了對你老婆,”拉爾夫太太說,“你一次也沒對她說過對不起。
” 水床邊有一台電話。
蓋普覺得,他從沒像錯估拉爾夫太太的情況這樣錯估過别人。
她忽然清醒過比爾了,她如果不是神奇地醒了酒,就是處于大醉和醉後之間的半小時清醒間隙,蓋普在哪兒讀到過這半小時的說法,但一直覺得是假的。
另一個幻象。
“我要帶鄧肯回家。
”蓋普對她說。
她點了點頭。
“我要是你的話,”她說,“也會帶他回家。
” 經過短暫嚴峻的鬥争,蓋普硬把又一句“對不起”吞了回去。
“再幫我一個忙好嗎?”拉爾夫太太說。
蓋普看着她,她不介意他的目光。
“别告訴你老婆我的所有事,好嗎?别把我說得好像頭豬一樣。
也許你描述我的時候可以帶點兒同情心?” “我挺有同情心的。
”蓋普咕哝道。
“你那棍子也挺不錯。
”拉爾夫太太說,她盯着蓋普突出的跑步短褲看,“你最好别把那也帶回去了。
”蓋普什麼也沒說。
蓋普這位清教徒感到自己活該挨幾記拳頭。
“你老婆真關心你,是嗎?”拉爾夫太太說,“我猜你可不是一直都那麼乖的。
你知道我老公會怎麼說你嗎?”她問,“我老公會說你怕老婆。
” “你丈夫肯定是個渾蛋。
”蓋普說。
能還擊很舒心,哪怕是弱弱的回擊,但蓋普覺得,自己很蠢才會誤以為這女人傻。
拉爾夫太太爬下床站在蓋普前面。
她的乳頭碰着了他的胸膛。
蓋普怕自己的勃起會戳到她。
“你還會回來的,”拉爾夫太太說,“賭嗎?”蓋普一言不發地離開了她。
一路上鄧肯給塞在睡袋裡,在蓋普肩上扭着,蓋普還沒走出離拉爾夫太太家兩個街口遠,一輛警車停在了路邊,警車的藍燈對他閃爍,他站定給逮了個正着。
他看起來就是個鬼鬼祟祟的半裸劫匪,正扛着一袋亮色的贓物逃跑,看着就是偷來的東西,一個偷來的孩子。
“喂,你肩上扛的是什麼?”一個警察問他。
警車裡坐着兩個警察,還有第三個坐在後座看不太清。
“我兒子。
”蓋普說。
兩個警察都下了車。
“你要帶他去哪兒?”一個警察問蓋普,“他還好嗎?”他用手電筒照鄧肯的臉。
鄧肯還想繼續睡,他眯起眼躲着光。
“他本來要在朋友家過夜,”蓋普說,“但待不成了。
我帶他回家。
”這警察用手電照遍蓋普全身,看到他一身跑步打扮,短褲、條紋跑鞋,沒穿上衣。
“你有身份證嗎?”這警察問。
蓋普把鄧肯和睡袋輕輕放在别人家的草坪上。
“當然沒帶,”蓋普說,“如果你開車送我回家,我可以拿給你看。
”警察互相看看。
他們幾小時前接到報警,一名年輕女子說,這一帶有一名露體狂試圖接近她,就算不是露體狂,也是裸奔的人。
估計是意圖強奸。
她騎車逃離了魔掌,她說。
“你在外面很久了嗎?”一個警察問蓋普。
第三個坐在警車後座的人,把頭探出車窗看看發生了什麼。
他看到蓋普,說:“喂,兄弟,你好啊?”鄧肯開始轉醒。
“拉爾夫?”鄧肯說。
一個警察跪在孩子身邊,用手電筒往上照着蓋普。
“這是你爸?”警察問鄧肯。
孩子十分驚訝地睜大了眼睛,他的目光很快從他父親掃到警察,再掃到警車的藍色頂燈。
另一個警察走向車後座的人。
是那個穿着紫色寬袍子的男孩兒。
警察是在這一區巡邏抓露體狂的時候逮住他的。
男孩兒說不出他住哪兒,因為他确實也沒個固定住處。
“你認識這個帶着孩子的人?”這警察問男孩兒。
“認識,他可是個狠角色。
”這小子說。
“沒事,鄧肯,”蓋普說,“别怕。
我隻不過要帶你回家。
” “兒子?”警察問鄧肯,“這是你父親?” “你吓到他了。
”蓋普對警察說。
“我沒被吓到,”鄧肯說,“你為什麼要帶我回家?”他問父親。
似乎這是每個人都想知道的事。
“拉爾夫的母親生氣了。
”蓋普說。
他希望這樣說就夠了,但警車裡那個被掃地出門的小情人開始大笑起來。
拿着手電筒的警察照着那小情郎,問蓋普認不認識他。
蓋普想,這事暫時是完不了了。
“我叫蓋普,”蓋普不耐煩地說,“T.S.蓋普,已婚。
我有兩個孩子。
其中一個,就這個,叫鄧肯,他是哥哥,本來他要住在朋友家。
但我确定那個朋友的母親不适合照顧我兒子。
我就跑去她家把兒子帶回家了。
應該說,正要把他弄回家。
” “那小子,”蓋普指着警車說,“正好在我兒子朋友的母親那裡。
那位母親想叫這小子走,就是那個小子,”蓋普再一次指指警車裡那小子,“然後他就走了。
” “那位母親叫什麼名字?”警察問,他準備在一本巨型筆記本上記錄下來。
沉默禮貌地等了一會兒之後,警察擡頭望着蓋普。
“鄧肯?”蓋普問他兒子,“拉爾夫姓什麼?
“我在等鄧肯睡醒。
”他說,但一說出口就知道這也說不過去。
“幹嗎不直接把他叫醒?”海倫問。
“我很會洗盤子。
”蓋普想活躍下氣氛。
“我知道你都會些什麼。
”海倫對他說,這話太尖酸了讓人笑不出。
“你這樣想的話,會讓自己不舒服的,”蓋普說,“海倫,真的,拜托别這樣。
我什麼錯都還沒犯。
”但蓋普如清教徒一般地無法忘記拉爾夫太太讓他硬了。
“你已經讓我不舒服了。
”海倫說,但她的聲音軟了下來,“請馬上回來。
”她對他說。
“那就把鄧肯扔在這兒咯?” “老天啊,把他叫醒!”她說,“或者扛上他。
” “我馬上回來,”蓋普對她說,“請别擔心,别想你在想的事。
我會告訴你每件事的。
你一定會喜歡這個故事的。
”但他知道自己無法把事情全部告訴她,他得仔細想清楚要隐瞞哪部分。
“我好點兒了,”海倫說,“馬上見。
拜托别再洗盤子了。
”然後她挂斷了電話,蓋普檢查了一遍廚房。
他想剛才那半小時的勞動還不足以讓拉爾夫太太發現殘骸清理行動已經展開了。
蓋普在客廳裡扔得到處都是的衣服堆裡找鄧肯的衣服。
他知道鄧肯穿了什麼衣服,但他哪兒都找不着,然後他想起鄧肯,跟倉鼠一樣,把所有東西藏在他的睡袋底部和他一起睡。
鄧肯差不多有80磅,還要加上睡袋,加上他的垃圾,但蓋普相信他能把這孩子扛回家,鄧肯可以改天再回來拿他的自行車。
至少,蓋普決定,他不會在拉爾夫的房子裡把鄧肯叫醒。
可能會起争執,鄧肯會不肯走。
甚至拉爾夫太太也會醒過來。
然後蓋普想到了拉爾夫太太。
他恨自己,但他知道自己想最後看看她,突如其來的再次勃起,提醒他想再看看她豐腴粗野的肉體。
他快步走上後樓梯。
他可以聞着味摸去她惡臭的房間。
他直愣愣地盯着她的胯間,她奇怪地扭曲的肚臍,她特别小的乳頭(就碩大的乳房來說)。
他應該先看看她的眼睛的,那麼他就會發現她完全醒了,也在瞪着他。
“盤子都洗好了?”拉爾夫太太問,“來跟我告别嗎?” “我想看看你還好嗎。
”他對她說。
“胡說,”她說,“你還想再看看我。
” “對。
”他承認了,他把眼睛看向别的地方,“對不起。
” “别,”她說,“我很高興。
”蓋普努力微笑。
“你說了太多‘對不起’,”拉爾夫太太說,“多愛抱歉的男人啊。
除了對你老婆,”拉爾夫太太說,“你一次也沒對她說過對不起。
” 水床邊有一台電話。
蓋普覺得,他從沒像錯估拉爾夫太太的情況這樣錯估過别人。
她忽然清醒過比爾了,她如果不是神奇地醒了酒,就是處于大醉和醉後之間的半小時清醒間隙,蓋普在哪兒讀到過這半小時的說法,但一直覺得是假的。
另一個幻象。
“我要帶鄧肯回家。
”蓋普對她說。
她點了點頭。
“我要是你的話,”她說,“也會帶他回家。
” 經過短暫嚴峻的鬥争,蓋普硬把又一句“對不起”吞了回去。
“再幫我一個忙好嗎?”拉爾夫太太說。
蓋普看着她,她不介意他的目光。
“别告訴你老婆我的所有事,好嗎?别把我說得好像頭豬一樣。
也許你描述我的時候可以帶點兒同情心?” “我挺有同情心的。
”蓋普咕哝道。
“你那棍子也挺不錯。
”拉爾夫太太說,她盯着蓋普突出的跑步短褲看,“你最好别把那也帶回去了。
”蓋普什麼也沒說。
蓋普這位清教徒感到自己活該挨幾記拳頭。
“你老婆真關心你,是嗎?”拉爾夫太太說,“我猜你可不是一直都那麼乖的。
你知道我老公會怎麼說你嗎?”她問,“我老公會說你怕老婆。
” “你丈夫肯定是個渾蛋。
”蓋普說。
能還擊很舒心,哪怕是弱弱的回擊,但蓋普覺得,自己很蠢才會誤以為這女人傻。
拉爾夫太太爬下床站在蓋普前面。
她的乳頭碰着了他的胸膛。
蓋普怕自己的勃起會戳到她。
“你還會回來的,”拉爾夫太太說,“賭嗎?”蓋普一言不發地離開了她。
一路上鄧肯給塞在睡袋裡,在蓋普肩上扭着,蓋普還沒走出離拉爾夫太太家兩個街口遠,一輛警車停在了路邊,警車的藍燈對他閃爍,他站定給逮了個正着。
他看起來就是個鬼鬼祟祟的半裸劫匪,正扛着一袋亮色的贓物逃跑,看着就是偷來的東西,一個偷來的孩子。
“喂,你肩上扛的是什麼?”一個警察問他。
警車裡坐着兩個警察,還有第三個坐在後座看不太清。
“我兒子。
”蓋普說。
兩個警察都下了車。
“你要帶他去哪兒?”一個警察問蓋普,“他還好嗎?”他用手電筒照鄧肯的臉。
鄧肯還想繼續睡,他眯起眼躲着光。
“他本來要在朋友家過夜,”蓋普說,“但待不成了。
我帶他回家。
”這警察用手電照遍蓋普全身,看到他一身跑步打扮,短褲、條紋跑鞋,沒穿上衣。
“你有身份證嗎?”這警察問。
蓋普把鄧肯和睡袋輕輕放在别人家的草坪上。
“當然沒帶,”蓋普說,“如果你開車送我回家,我可以拿給你看。
”警察互相看看。
他們幾小時前接到報警,一名年輕女子說,這一帶有一名露體狂試圖接近她,就算不是露體狂,也是裸奔的人。
估計是意圖強奸。
她騎車逃離了魔掌,她說。
“你在外面很久了嗎?”一個警察問蓋普。
第三個坐在警車後座的人,把頭探出車窗看看發生了什麼。
他看到蓋普,說:“喂,兄弟,你好啊?”鄧肯開始轉醒。
“拉爾夫?”鄧肯說。
一個警察跪在孩子身邊,用手電筒往上照着蓋普。
“這是你爸?”警察問鄧肯。
孩子十分驚訝地睜大了眼睛,他的目光很快從他父親掃到警察,再掃到警車的藍色頂燈。
另一個警察走向車後座的人。
是那個穿着紫色寬袍子的男孩兒。
警察是在這一區巡邏抓露體狂的時候逮住他的。
男孩兒說不出他住哪兒,因為他确實也沒個固定住處。
“你認識這個帶着孩子的人?”這警察問男孩兒。
“認識,他可是個狠角色。
”這小子說。
“沒事,鄧肯,”蓋普說,“别怕。
我隻不過要帶你回家。
” “兒子?”警察問鄧肯,“這是你父親?” “你吓到他了。
”蓋普對警察說。
“我沒被吓到,”鄧肯說,“你為什麼要帶我回家?”他問父親。
似乎這是每個人都想知道的事。
“拉爾夫的母親生氣了。
”蓋普說。
他希望這樣說就夠了,但警車裡那個被掃地出門的小情人開始大笑起來。
拿着手電筒的警察照着那小情郎,問蓋普認不認識他。
蓋普想,這事暫時是完不了了。
“我叫蓋普,”蓋普不耐煩地說,“T.S.蓋普,已婚。
我有兩個孩子。
其中一個,就這個,叫鄧肯,他是哥哥,本來他要住在朋友家。
但我确定那個朋友的母親不适合照顧我兒子。
我就跑去她家把兒子帶回家了。
應該說,正要把他弄回家。
” “那小子,”蓋普指着警車說,“正好在我兒子朋友的母親那裡。
那位母親想叫這小子走,就是那個小子,”蓋普再一次指指警車裡那小子,“然後他就走了。
” “那位母親叫什麼名字?”警察問,他準備在一本巨型筆記本上記錄下來。
沉默禮貌地等了一會兒之後,警察擡頭望着蓋普。
“鄧肯?”蓋普問他兒子,“拉爾夫姓什麼?