第10章 狗在巷子裡,孩子在空中
關燈
小
中
大
不止。
”蓋普承認。
“故事的哪個部分是你編出來的?”海倫問他。
“全部。
”他說。
他們一起睡在床上,海倫靜靜地躺着,知道這就是他那種耍詐的時刻了。
“嗯,幾乎全部。
”他又說。
蓋普從來樂此不疲地玩這個遊戲,哪怕海倫肯定厭了。
他會等她問:哪部分?哪部分是真的,哪部分是編出來的?然後他會對她說這不重要,她隻要告訴他不相信哪部分就行了,然後他會修改那個部分。
她相信的每個部分都是真的,她不相信的部分都需要重新想。
如果她全部相信,那麼所有都是真的。
他是個無情的說故事的人,海倫知道。
如果事實适合放進故事,他會一點兒也不害羞地寫出來,但如果事實寫不成好故事,他想也不想就會改。
“等你玩夠了,”她說,“再告訴我究竟真的發生了什麼。
” “這樣啊,說真的話,”蓋普說,“那狗是一條獵兔犬。
” “獵兔犬!” “嗯,實際上,是雪納瑞。
它整天被綁在巷子裡,也不是被綁在軍用卡車上。
” “綁在一輛‘大衆’上?”海倫猜。
“綁在一架垃圾橇上,”蓋普說,“這橇冬天用來把垃圾箱拖到人行道上,但雪納瑞當然因為太弱小無法拉動它,一年四季都拉不動。
” “那麼咖啡館主人呢?”海倫問,“他也沒打過仗咯?” “是個女人,”蓋普說,“一個寡婦。
” “她丈夫打仗死了?”海倫猜道。
“她是個年輕寡婦,”蓋普說,“她丈夫過馬路的時候被撞死了。
她對狗感情很深,那是她丈夫在他們第一個結婚周年紀念日送給她的。
但她的新房東老闆娘不許她在公寓裡養狗,所以這寡婦就讓狗晚上在咖啡館放風。
“那是個氣氛詭異又空無一人的地方,狗在那裡總是很緊張,實際上,它一整晚都在拉屎。
人們會停下來,偷看窗戶裡狗拉的屎嘲笑它。
笑聲讓狗更緊張了,所以就拉得更多。
早上寡婦來得很早,來讓這地方透氣并清潔狗糞,她用報紙揍狗,把它拉出來,讓它在小巷裡瑟縮着,一整天都拴在垃圾橇上。
” “那麼沒有貓咯?”海倫問。
“哦,有很多貓,”蓋普說,“它們到小巷裡來,因為咖啡館有垃圾箱。
這狗從來不碰垃圾,因為它怕寡婦,而且狗怕貓,隻要有一隻貓在小巷裡搶劫垃圾箱,這狗就縮在垃圾橇下面躲着,等貓走了才出來。
” “我的上帝,”海倫說,“所以也沒有誰作弄狗咯?” “總是有人作弄狗的,”蓋普嚴肅地說,“有一個小姑娘會走到巷子口,把狗叫到人行道上,狗的鎖鍊夠不到人行道,所以狗就隻是對着小姑娘叫、叫、叫。
她站在人行道叫着:‘快來,快來。
’直到有人卷下窗戶對她吼,叫她放過那條可憐的蠢狗為止。
” “你當時在那兒?”海倫說。
“我們在那裡,”蓋普說,“每天,我母親在一間房間裡寫作,唯一的窗戶就對着小巷。
狗叫讓她煩透了。
” “所以珍妮就移動了垃圾橇,”海倫說,“然後狗就吃了那小姑娘,她的父母去找來警察,把狗安樂死了。
然後你,當然,就成了哀傷的寡婦的安慰,她大概才四十出頭吧。
” “快四十了,”蓋普說,“不過沒有發生這些事。
” “發生了什麼?”海倫問。
“有一天晚上,在咖啡館裡,”蓋普說,“這狗中風了。
不少人都說怪他們自己吓狗吓得太過分,狗才會中風的。
左鄰右裡間好像比賽一樣。
他們總是悄悄走進咖啡館裡,用力撞門窗,學大貓發出尖叫,種種這一切都吓得狗大便失禁。
” “狗因為中風死了,我希望。
”海倫說。
“還沒,”蓋普說,“狗的後肢癱瘓了,于是它隻有前肢和頭可以動。
然而,那寡婦抓緊這條慘狗的生命,就像抓緊對她亡夫的回憶一樣,而且她當時和一個木匠好着,木匠給狗的後肢裝了輛小車。
小車上有輪子,狗就可以用前肢走路,下肢拖在小車上。
” “我的上帝。
”海倫說。
“你不會相信這小輪子有多吵。
”蓋普說。
“應該無法相信。
”海倫說。
“媽媽說她聽不見,”蓋普說,“但輪子滾動的聲音太可憐了,比狗對那傻姑娘發出的叫聲還糟。
而且狗轉彎不太靈,老打滑。
它會一跳一跳的,然後轉彎,它的後輪會往旁邊快速滑出去,讓它來不及跳,它就會打滾。
它側身躺倒在地,又無法站起來。
好像我是唯一目睹它身處這種窘境的人,起碼,我總是跑到巷子裡幫它翻身起來。
隻要它一在輪子上站穩,就會咬我,”蓋普說,“不過很輕松就可以跑得讓它追不上。
” “所以有一天,”海倫說,“你給這雪納瑞松了綁,然後它看也不看跑上了街。
不,不好意思,它看也不看滾上了街。
然後所有人都不必再頭痛了。
寡婦和木匠結了婚。
” “不是這樣的。
”蓋普說。
“我想聽真相,”海倫困倦地說,“到底那他媽的雪納瑞怎麼了?” “我不知道,”蓋普說,“媽媽和我回了國,你知道接下來的事啦。
” 海倫撐不住去睡了,知道隻有保持沉默,才能讓蓋普自己說出實情。
她知道這故事可能和其他版本一樣是編出來的,或者其他版本可能才大多屬實,甚至這個故事才大多屬實。
所有組合,在蓋普來說都是可能的。
蓋普問海倫“你更喜歡哪個故事?”的時候她已經
”蓋普承認。
“故事的哪個部分是你編出來的?”海倫問他。
“全部。
”他說。
他們一起睡在床上,海倫靜靜地躺着,知道這就是他那種耍詐的時刻了。
“嗯,幾乎全部。
”他又說。
蓋普從來樂此不疲地玩這個遊戲,哪怕海倫肯定厭了。
他會等她問:哪部分?哪部分是真的,哪部分是編出來的?然後他會對她說這不重要,她隻要告訴他不相信哪部分就行了,然後他會修改那個部分。
她相信的每個部分都是真的,她不相信的部分都需要重新想。
如果她全部相信,那麼所有都是真的。
他是個無情的說故事的人,海倫知道。
如果事實适合放進故事,他會一點兒也不害羞地寫出來,但如果事實寫不成好故事,他想也不想就會改。
“等你玩夠了,”她說,“再告訴我究竟真的發生了什麼。
” “這樣啊,說真的話,”蓋普說,“那狗是一條獵兔犬。
” “獵兔犬!” “嗯,實際上,是雪納瑞。
它整天被綁在巷子裡,也不是被綁在軍用卡車上。
” “綁在一輛‘大衆’上?”海倫猜。
“綁在一架垃圾橇上,”蓋普說,“這橇冬天用來把垃圾箱拖到人行道上,但雪納瑞當然因為太弱小無法拉動它,一年四季都拉不動。
” “那麼咖啡館主人呢?”海倫問,“他也沒打過仗咯?” “是個女人,”蓋普說,“一個寡婦。
” “她丈夫打仗死了?”海倫猜道。
“她是個年輕寡婦,”蓋普說,“她丈夫過馬路的時候被撞死了。
她對狗感情很深,那是她丈夫在他們第一個結婚周年紀念日送給她的。
但她的新房東老闆娘不許她在公寓裡養狗,所以這寡婦就讓狗晚上在咖啡館放風。
“那是個氣氛詭異又空無一人的地方,狗在那裡總是很緊張,實際上,它一整晚都在拉屎。
人們會停下來,偷看窗戶裡狗拉的屎嘲笑它。
笑聲讓狗更緊張了,所以就拉得更多。
早上寡婦來得很早,來讓這地方透氣并清潔狗糞,她用報紙揍狗,把它拉出來,讓它在小巷裡瑟縮着,一整天都拴在垃圾橇上。
” “那麼沒有貓咯?”海倫問。
“哦,有很多貓,”蓋普說,“它們到小巷裡來,因為咖啡館有垃圾箱。
這狗從來不碰垃圾,因為它怕寡婦,而且狗怕貓,隻要有一隻貓在小巷裡搶劫垃圾箱,這狗就縮在垃圾橇下面躲着,等貓走了才出來。
” “我的上帝,”海倫說,“所以也沒有誰作弄狗咯?” “總是有人作弄狗的,”蓋普嚴肅地說,“有一個小姑娘會走到巷子口,把狗叫到人行道上,狗的鎖鍊夠不到人行道,所以狗就隻是對着小姑娘叫、叫、叫。
她站在人行道叫着:‘快來,快來。
’直到有人卷下窗戶對她吼,叫她放過那條可憐的蠢狗為止。
” “你當時在那兒?”海倫說。
“我們在那裡,”蓋普說,“每天,我母親在一間房間裡寫作,唯一的窗戶就對着小巷。
狗叫讓她煩透了。
” “所以珍妮就移動了垃圾橇,”海倫說,“然後狗就吃了那小姑娘,她的父母去找來警察,把狗安樂死了。
然後你,當然,就成了哀傷的寡婦的安慰,她大概才四十出頭吧。
” “快四十了,”蓋普說,“不過沒有發生這些事。
” “發生了什麼?”海倫問。
“有一天晚上,在咖啡館裡,”蓋普說,“這狗中風了。
不少人都說怪他們自己吓狗吓得太過分,狗才會中風的。
左鄰右裡間好像比賽一樣。
他們總是悄悄走進咖啡館裡,用力撞門窗,學大貓發出尖叫,種種這一切都吓得狗大便失禁。
” “狗因為中風死了,我希望。
”海倫說。
“還沒,”蓋普說,“狗的後肢癱瘓了,于是它隻有前肢和頭可以動。
然而,那寡婦抓緊這條慘狗的生命,就像抓緊對她亡夫的回憶一樣,而且她當時和一個木匠好着,木匠給狗的後肢裝了輛小車。
小車上有輪子,狗就可以用前肢走路,下肢拖在小車上。
” “我的上帝。
”海倫說。
“你不會相信這小輪子有多吵。
”蓋普說。
“應該無法相信。
”海倫說。
“媽媽說她聽不見,”蓋普說,“但輪子滾動的聲音太可憐了,比狗對那傻姑娘發出的叫聲還糟。
而且狗轉彎不太靈,老打滑。
它會一跳一跳的,然後轉彎,它的後輪會往旁邊快速滑出去,讓它來不及跳,它就會打滾。
它側身躺倒在地,又無法站起來。
好像我是唯一目睹它身處這種窘境的人,起碼,我總是跑到巷子裡幫它翻身起來。
隻要它一在輪子上站穩,就會咬我,”蓋普說,“不過很輕松就可以跑得讓它追不上。
” “所以有一天,”海倫說,“你給這雪納瑞松了綁,然後它看也不看跑上了街。
不,不好意思,它看也不看滾上了街。
然後所有人都不必再頭痛了。
寡婦和木匠結了婚。
” “不是這樣的。
”蓋普說。
“我想聽真相,”海倫困倦地說,“到底那他媽的雪納瑞怎麼了?” “我不知道,”蓋普說,“媽媽和我回了國,你知道接下來的事啦。
” 海倫撐不住去睡了,知道隻有保持沉默,才能讓蓋普自己說出實情。
她知道這故事可能和其他版本一樣是編出來的,或者其他版本可能才大多屬實,甚至這個故事才大多屬實。
所有組合,在蓋普來說都是可能的。
蓋普問海倫“你更喜歡哪個故事?”的時候她已經