第10章 狗在巷子裡,孩子在空中
關燈
小
中
大
得不應該跟着它走進巷子或強行要拍它。
” “它會咬人。
”沃特說。
“這個嘛,不能肯定,”蓋普說,“它其實從沒咬過人,或者就算咬過,我也從沒聽說過。
” “你在那兒?”沃特說。
“是的。
”蓋普說,他知道說故事的人總是在“那兒”的。
“沃特!”海倫叫道,她偷聽他講給孩子的故事,讓他覺得很煩。
“這就是他們說的‘狗的生活’。
”海倫叫道。
但沃特還有他父親,都不歡迎她插嘴。
沃特說:“說下去。
狗發生了什麼事?” 每次蓋普都覺得自己身負重任。
人們到底出于什麼本能期待有事發生?如果一個故事以一個人或一條狗開頭,他們身上就會發生什麼事。
“說下去!”沃特不耐煩地叫道。
蓋普一沉浸在關于寫作技藝的思索裡,就常常忘了聽衆。
他繼續說下去。
“如果太多人伸出手來給狗聞,狗就會走回巷子蜷在卡車下面。
可以看見它黑色的鼻尖從卡車下面探出。
它不在卡車下面,就在巷子一頭的人行道上,它從來不在中間停下來。
它有自己的習慣,沒什麼事可以打擾它。
” “沒什麼事嗎?”沃特語帶不滿地問,心裡有些擔心沒有事會發生。
“這個嘛,是幾乎沒有什麼事。
”蓋普承認道,沃特重新提起興趣。
“有件事打擾了它——隻有這一件事。
就這一件事會讓這狗生氣。
這是唯一會讓狗吠叫的事。
真的會讓它發瘋。
” “啊,當然了,一隻貓!”沃特叫道。
“一隻可怕的貓。
”蓋普的聲音讓海倫停下重新閱讀《永久的丈夫》,屏住了呼吸。
可憐的沃特,她想。
“為什麼這貓很可怕?”沃特問。
“因為它作弄狗。
”蓋普說。
海倫松了口氣,因為顯然,這就是全部“可怕”之處了。
“作弄人不好。
”沃特很懂道理地說,沃特老被鄧肯作弄。
鄧肯應該聽聽這故事,海倫想。
對沃特上一節教育他不要作弄别人的課,實在是浪費。
“作弄别人很可怕,”蓋普說,“但這貓本身就很可怕。
它是隻老貓,從街上來的,又髒又壞。
” “它叫什麼?”沃特問。
“它沒有名字,”蓋普說,“它沒有主人,它總是很餓,所以就偷吃的。
沒人能因此怪它。
而且它常常和别的貓打架,我猜也沒人可以怪它。
它隻有一隻眼睛,另一隻眼睛很久以前就沒了,以至于那個洞都合上了,皮毛長在了原來眼睛在的地方。
它一隻耳朵都沒有。
它一定随時都得打架了。
” “可憐的東西!”海倫叫道。
“沒人可以指責貓的行為,”蓋普說,“除了它作弄狗這回事。
這是不對的,它并不是非得如此。
它很餓,因此不得不小偷小摸,而且沒人照顧它,所以不得不打架。
但它并不是不得不作弄那狗不可。
” “作弄人不好。
”沃特又說。
肯定是适合鄧肯聽的故事,海倫想。
“每天,”蓋普說,“這貓都會沿着人行道走到小巷盡頭,停下來舔自己。
這狗從卡車底下出來,跑得太猛,身後的鎖鍊搖晃得好像路上被撞了的蛇一樣。
你見過嗎?” “哦,那當然。
”沃特說。
“這狗跑到鍊條能伸到的最遠端時,鍊條會把狗脖子往後一拽,狗就被拉得站不住腳,跌在小巷的人行道上,有時它摔得無法呼吸,或者會敲到頭。
這貓永遠不動。
貓知道鎖鍊有多長,而且它一邊舔自己,一邊用那一隻眼盯着狗看。
狗氣瘋了。
它叫着,咬着,拼命反抗鎖鍊,直到咖啡館老闆,也就是它的主人不得不出來把貓噓走為止。
然後這狗會蜷縮回卡車底下。
“有時這貓馬上會回來,這狗在車底下躺到他不能再忍才出來,總是要不了多久。
它躺在車下面,看着人行道上的貓把自己舔了個遍,很快狗就開始發出低吼聲,這貓就隻是看着小巷裡的它繼續洗自己。
然後很快狗就會在卡車下面嚎叫而且渾身亂搖,好像身上滿是蜜蜂,但這貓隻是繼續舔着自己。
最終狗就從卡車下面猛撲出來,沖到小巷裡,又被身後的鍊條拉住,盡管它知道會發生什麼,還是要這樣做。
它知道鍊條會把它拉倒并讓它喘不過氣來,把它摔在人行道上,等它站起來時那貓還會坐在那兒,就離它幾英寸遠,舔着自己。
而且它會叫到喉嚨沙啞,直到它的主人或别的什麼人,把貓噓走。
“這狗恨這貓。
”蓋普說。
“我也恨它。
”沃特說。
“我也恨。
”蓋普說。
海倫開始讨厭起這個故事來,這故事的結論太明顯了。
她什麼也沒說。
“說下去。
”沃特說。
蓋普知道,講故事給孩子聽的部分要義,就是說一個(或假裝說一個)有着明顯結局的故事。
“有一天,”蓋普說,“人人都覺得這狗終于瘋了。
一整天它都跑出卡車,一直跑到巷子盡頭,直到被鎖鍊拉倒為止,然後它會再來一次。
即使那貓并不在那兒,這狗也是不停地在巷子裡狂奔,用整個身體的力量抗争着鎖鍊,撲向人行道。
人行道上有些人被它吓着了,特别是那些看到狗沖過來不知道有鎖鍊拴着它的人。
“那天晚上狗太累了,沒有在咖啡館裡快走,它像病了一樣睡在地闆上。
那天晚上任何人都可以闖入咖啡館。
我都以為這狗不會醒來了。
第二天它做着同樣的事,盡管看得出它的脖子很酸,每次被鍊條拉倒的時候,它都會大叫。
晚上,它像被殺了一樣睡在咖啡館的地上。
“它的主人找來一個獸醫,”蓋普說,
” “它會咬人。
”沃特說。
“這個嘛,不能肯定,”蓋普說,“它其實從沒咬過人,或者就算咬過,我也從沒聽說過。
” “你在那兒?”沃特說。
“是的。
”蓋普說,他知道說故事的人總是在“那兒”的。
“沃特!”海倫叫道,她偷聽他講給孩子的故事,讓他覺得很煩。
“這就是他們說的‘狗的生活’。
”海倫叫道。
但沃特還有他父親,都不歡迎她插嘴。
沃特說:“說下去。
狗發生了什麼事?” 每次蓋普都覺得自己身負重任。
人們到底出于什麼本能期待有事發生?如果一個故事以一個人或一條狗開頭,他們身上就會發生什麼事。
“說下去!”沃特不耐煩地叫道。
蓋普一沉浸在關于寫作技藝的思索裡,就常常忘了聽衆。
他繼續說下去。
“如果太多人伸出手來給狗聞,狗就會走回巷子蜷在卡車下面。
可以看見它黑色的鼻尖從卡車下面探出。
它不在卡車下面,就在巷子一頭的人行道上,它從來不在中間停下來。
它有自己的習慣,沒什麼事可以打擾它。
” “沒什麼事嗎?”沃特語帶不滿地問,心裡有些擔心沒有事會發生。
“這個嘛,是幾乎沒有什麼事。
”蓋普承認道,沃特重新提起興趣。
“有件事打擾了它——隻有這一件事。
就這一件事會讓這狗生氣。
這是唯一會讓狗吠叫的事。
真的會讓它發瘋。
” “啊,當然了,一隻貓!”沃特叫道。
“一隻可怕的貓。
”蓋普的聲音讓海倫停下重新閱讀《永久的丈夫》,屏住了呼吸。
可憐的沃特,她想。
“為什麼這貓很可怕?”沃特問。
“因為它作弄狗。
”蓋普說。
海倫松了口氣,因為顯然,這就是全部“可怕”之處了。
“作弄人不好。
”沃特很懂道理地說,沃特老被鄧肯作弄。
鄧肯應該聽聽這故事,海倫想。
對沃特上一節教育他不要作弄别人的課,實在是浪費。
“作弄别人很可怕,”蓋普說,“但這貓本身就很可怕。
它是隻老貓,從街上來的,又髒又壞。
” “它叫什麼?”沃特問。
“它沒有名字,”蓋普說,“它沒有主人,它總是很餓,所以就偷吃的。
沒人能因此怪它。
而且它常常和别的貓打架,我猜也沒人可以怪它。
它隻有一隻眼睛,另一隻眼睛很久以前就沒了,以至于那個洞都合上了,皮毛長在了原來眼睛在的地方。
它一隻耳朵都沒有。
它一定随時都得打架了。
” “可憐的東西!”海倫叫道。
“沒人可以指責貓的行為,”蓋普說,“除了它作弄狗這回事。
這是不對的,它并不是非得如此。
它很餓,因此不得不小偷小摸,而且沒人照顧它,所以不得不打架。
但它并不是不得不作弄那狗不可。
” “作弄人不好。
”沃特又說。
肯定是适合鄧肯聽的故事,海倫想。
“每天,”蓋普說,“這貓都會沿着人行道走到小巷盡頭,停下來舔自己。
這狗從卡車底下出來,跑得太猛,身後的鎖鍊搖晃得好像路上被撞了的蛇一樣。
你見過嗎?” “哦,那當然。
”沃特說。
“這狗跑到鍊條能伸到的最遠端時,鍊條會把狗脖子往後一拽,狗就被拉得站不住腳,跌在小巷的人行道上,有時它摔得無法呼吸,或者會敲到頭。
這貓永遠不動。
貓知道鎖鍊有多長,而且它一邊舔自己,一邊用那一隻眼盯着狗看。
狗氣瘋了。
它叫着,咬着,拼命反抗鎖鍊,直到咖啡館老闆,也就是它的主人不得不出來把貓噓走為止。
然後這狗會蜷縮回卡車底下。
“有時這貓馬上會回來,這狗在車底下躺到他不能再忍才出來,總是要不了多久。
它躺在車下面,看着人行道上的貓把自己舔了個遍,很快狗就開始發出低吼聲,這貓就隻是看着小巷裡的它繼續洗自己。
然後很快狗就會在卡車下面嚎叫而且渾身亂搖,好像身上滿是蜜蜂,但這貓隻是繼續舔着自己。
最終狗就從卡車下面猛撲出來,沖到小巷裡,又被身後的鍊條拉住,盡管它知道會發生什麼,還是要這樣做。
它知道鍊條會把它拉倒并讓它喘不過氣來,把它摔在人行道上,等它站起來時那貓還會坐在那兒,就離它幾英寸遠,舔着自己。
而且它會叫到喉嚨沙啞,直到它的主人或别的什麼人,把貓噓走。
“這狗恨這貓。
”蓋普說。
“我也恨它。
”沃特說。
“我也恨。
”蓋普說。
海倫開始讨厭起這個故事來,這故事的結論太明顯了。
她什麼也沒說。
“說下去。
”沃特說。
蓋普知道,講故事給孩子聽的部分要義,就是說一個(或假裝說一個)有着明顯結局的故事。
“有一天,”蓋普說,“人人都覺得這狗終于瘋了。
一整天它都跑出卡車,一直跑到巷子盡頭,直到被鎖鍊拉倒為止,然後它會再來一次。
即使那貓并不在那兒,這狗也是不停地在巷子裡狂奔,用整個身體的力量抗争着鎖鍊,撲向人行道。
人行道上有些人被它吓着了,特别是那些看到狗沖過來不知道有鎖鍊拴着它的人。
“那天晚上狗太累了,沒有在咖啡館裡快走,它像病了一樣睡在地闆上。
那天晚上任何人都可以闖入咖啡館。
我都以為這狗不會醒來了。
第二天它做着同樣的事,盡管看得出它的脖子很酸,每次被鍊條拉倒的時候,它都會大叫。
晚上,它像被殺了一樣睡在咖啡館的地上。
“它的主人找來一個獸醫,”蓋普說,