十個印第安人
關燈
小
中
大
“你來我們很高興。
你不留下吃晚飯嗎?” “我得走了。
我想爹大概等我回家呢。
” “好吧,那就不留你了。
你把卡爾叫來好嗎?” “好。
” “明天見,尼基。
” “明天見,加納太太。
” 尼克出了院子,往牲口棚走去。
喬和弗蘭克正在擠奶。
“明天見,”尼克說,“今天我玩得真痛快。
” “明天見,尼克,”喬·加納喊道,“你不留下吃飯嗎?” “不了。
請你跟卡爾說一聲,他媽媽叫他去。
” “好,明天見,尼基。
” 尼克光着腳,走在牲口棚下邊的一條草地小路上。
小路很平滑,光腳沾到露水,感覺涼絲絲的。
到了草地盡頭,他翻過籬笆,穿過一條峽谷,雙腳被沼澤泥漿泡濕了。
然後他穿過幹燥的山毛榉樹林,終于看見自家小屋的燈光。
他翻過籬笆,繞過來,走到前門廊。
他從窗口看到父親正坐在桌前大燈底下看書。
尼克開門進了屋。
“哎,尼基,”父親說,“今天玩得開心嗎?” “開心極了,爹。
今年的獨立紀念日真好玩。
” “餓了吧?” “可不。
” “你的鞋呢?” “落在加納家的大篷車上了。
” “快到廚房去。
” 尼克的父親提着燈往前走。
他停住腳步,揭開冰箱蓋。
尼克繼續往前走到廚房。
他父親端來一個盛着一塊凍雞的盤子和一壺牛奶。
他把這些東西放到尼克面前的桌上,然後再放下燈。
“還有餡餅,”他說,“夠吃嗎?” “太好了。
” 他父親在鋪着油布的飯桌邊的一把椅子上坐下。
廚房牆壁上映出他巨大的身影。
“球賽誰赢了?” “普托斯基隊。
五比三。
” 他父親坐着看他吃飯,還提着壺給他的杯裡倒牛奶。
尼克喝了牛奶,用餐巾擦了嘴。
他父親伸手到架子上拿餡餅。
他給尼克切了一大塊。
那是黑果餡餅。
“你今天幹什麼去了,爹?” “我早上去釣魚了。
” “釣到了什麼?” “隻有鲈魚。
” 他父親坐着看尼克吃餅。
“你今天下午幹什麼了?”尼克問。
“我到印第安人營地附近散步去了。
” “你看到什麼人了嗎?” “印第安人都進城了,喝得爛醉。
” “你一個人也沒見到?” “我看見你的朋友普羅迪了。
” “她在哪兒?” “她跟弗蘭克·沃希伯恩一道在林子裡。
被我撞見了。
他們在一塊兒已好一陣子了。
” 他父親并不看他。
“他們在一起幹什麼?” “我沒停下來細看。
” “告訴我他們在幹什麼?” “我不知道,”他父親說,“我隻聽見他們在一起翻滾。
” “你怎麼知道是他倆?” “我看見了。
” “我還以為你說你沒看見呢。
” “哦,是的,我看見了。
” “誰跟她在一塊兒啊?”尼克問。
“弗蘭克·沃希伯恩。
” “他倆——他倆——” “他倆什麼啊?” “他倆開心嗎?” “我想開心吧。
” 他父親起身離開桌子,從廚房紗門走到外邊。
回來的時候,他看見尼克正盯着盤子看。
原來他剛才一直在哭。
“再吃點?”他父親拿起小刀要切餡餅。
“不要了。
”尼克說。
“你還是再吃一塊吧。
” “不要了,我一點也不要了。
” 他父親收拾好飯桌。
“他倆在樹林的什麼地方?”尼克問。
“在營地後面。
”尼克看着盤子。
他父親說,“你還是去睡吧,尼克。
” “好。
” 尼克走進房間,脫掉衣服,上了床。
他聽見父親在起居室裡踱來踱去。
尼克躺在床上,把臉埋進枕頭裡。
“我的心碎了,”他想,“如果我這麼難受,我的心一定碎了。
” 過了一會兒,他聽見他父親吹滅了油燈,走進他自己的房間裡。
他聽到外面樹林裡起風了,他感到這陣涼風透過紗窗吹進房間。
他把臉埋在枕頭裡躺了好長時間,過了一會兒才不想普羅登斯,終于睡着了。
半夜醒來,他聽到屋外鐵杉樹林裡呼呼的風聲和湖裡湖水的拍岸聲,然後又入睡了。
第二天一早,風大了,湖水漲了,漫到了湖濱。
他醒來好長時間後才想起自己的心碎了。
你不留下吃晚飯嗎?” “我得走了。
我想爹大概等我回家呢。
” “好吧,那就不留你了。
你把卡爾叫來好嗎?” “好。
” “明天見,尼基。
” “明天見,加納太太。
” 尼克出了院子,往牲口棚走去。
喬和弗蘭克正在擠奶。
“明天見,”尼克說,“今天我玩得真痛快。
” “明天見,尼克,”喬·加納喊道,“你不留下吃飯嗎?” “不了。
請你跟卡爾說一聲,他媽媽叫他去。
” “好,明天見,尼基。
” 尼克光着腳,走在牲口棚下邊的一條草地小路上。
小路很平滑,光腳沾到露水,感覺涼絲絲的。
到了草地盡頭,他翻過籬笆,穿過一條峽谷,雙腳被沼澤泥漿泡濕了。
然後他穿過幹燥的山毛榉樹林,終于看見自家小屋的燈光。
他翻過籬笆,繞過來,走到前門廊。
他從窗口看到父親正坐在桌前大燈底下看書。
尼克開門進了屋。
“哎,尼基,”父親說,“今天玩得開心嗎?” “開心極了,爹。
今年的獨立紀念日真好玩。
” “餓了吧?” “可不。
” “你的鞋呢?” “落在加納家的大篷車上了。
” “快到廚房去。
” 尼克的父親提着燈往前走。
他停住腳步,揭開冰箱蓋。
尼克繼續往前走到廚房。
他父親端來一個盛着一塊凍雞的盤子和一壺牛奶。
他把這些東西放到尼克面前的桌上,然後再放下燈。
“還有餡餅,”他說,“夠吃嗎?” “太好了。
” 他父親在鋪着油布的飯桌邊的一把椅子上坐下。
廚房牆壁上映出他巨大的身影。
“球賽誰赢了?” “普托斯基隊。
五比三。
” 他父親坐着看他吃飯,還提着壺給他的杯裡倒牛奶。
尼克喝了牛奶,用餐巾擦了嘴。
他父親伸手到架子上拿餡餅。
他給尼克切了一大塊。
那是黑果餡餅。
“你今天幹什麼去了,爹?” “我早上去釣魚了。
” “釣到了什麼?” “隻有鲈魚。
” 他父親坐着看尼克吃餅。
“你今天下午幹什麼了?”尼克問。
“我到印第安人營地附近散步去了。
” “你看到什麼人了嗎?” “印第安人都進城了,喝得爛醉。
” “你一個人也沒見到?” “我看見你的朋友普羅迪了。
” “她在哪兒?” “她跟弗蘭克·沃希伯恩一道在林子裡。
被我撞見了。
他們在一塊兒已好一陣子了。
” 他父親并不看他。
“他們在一起幹什麼?” “我沒停下來細看。
” “告訴我他們在幹什麼?” “我不知道,”他父親說,“我隻聽見他們在一起翻滾。
” “你怎麼知道是他倆?” “我看見了。
” “我還以為你說你沒看見呢。
” “哦,是的,我看見了。
” “誰跟她在一塊兒啊?”尼克問。
“弗蘭克·沃希伯恩。
” “他倆——他倆——” “他倆什麼啊?” “他倆開心嗎?” “我想開心吧。
” 他父親起身離開桌子,從廚房紗門走到外邊。
回來的時候,他看見尼克正盯着盤子看。
原來他剛才一直在哭。
“再吃點?”他父親拿起小刀要切餡餅。
“不要了。
”尼克說。
“你還是再吃一塊吧。
” “不要了,我一點也不要了。
” 他父親收拾好飯桌。
“他倆在樹林的什麼地方?”尼克問。
“在營地後面。
”尼克看着盤子。
他父親說,“你還是去睡吧,尼克。
” “好。
” 尼克走進房間,脫掉衣服,上了床。
他聽見父親在起居室裡踱來踱去。
尼克躺在床上,把臉埋進枕頭裡。
“我的心碎了,”他想,“如果我這麼難受,我的心一定碎了。
” 過了一會兒,他聽見他父親吹滅了油燈,走進他自己的房間裡。
他聽到外面樹林裡起風了,他感到這陣涼風透過紗窗吹進房間。
他把臉埋在枕頭裡躺了好長時間,過了一會兒才不想普羅登斯,終于睡着了。
半夜醒來,他聽到屋外鐵杉樹林裡呼呼的風聲和湖裡湖水的拍岸聲,然後又入睡了。
第二天一早,風大了,湖水漲了,漫到了湖濱。
他醒來好長時間後才想起自己的心碎了。