十個印第安人
關燈
小
中
大
有一年,尼克參加完七月四日獨立慶典,天色已晚。
他與喬·加納一家坐着大篷車從城裡往家趕,路上碰到九個喝醉的印第安人。
他記得有九個,因為喬·加納在暮色中一路趕着車,突然勒住了馬,跳到路上,把一個印第安人拖出車轍。
那印第安人臉朝下趴在沙地上睡着了。
喬把他拖到灌木叢裡,回到駕車座。
“光從城郊到這裡,”喬說,“一路就碰到九個。
” “那些印第安人哪。
”加納太太說。
尼克與加納家兩個小子坐在後座。
他從後座往外看了看喬拖到路邊的那個印第安人。
“這是比利·泰布肖嗎?”卡爾問。
“不是。
” “看他穿的褲子,怪像比利的。
” “所有的印第安人都穿一樣的褲子。
” “我根本沒看見他,”弗蘭克說,“我什麼也沒看清呢,爸已經跳到路上,轉眼又回來了。
我還以為他打蛇去了呢。
” “我猜啊,今天晚上很多印第安人會來打蛇。
”喬·加納說。
“那些印第安人哪。
”加納太太說。
他們趕車上路,不一會兒從公路幹道拐入坡道進了山。
馬爬坡爬得很費力,于是小夥子們下車步行。
這是一條沙子路。
尼克站在山頂的校舍邊,回頭看,隻見普托斯基城燈火閃爍,特拉弗斯灣對岸的斯普林斯港也是燈火閃爍。
他們又爬回到大篷車上。
“他們應當在那段路上鋪些石子。
”喬·加納說。
大篷車在林間小道上跑着。
喬和太太坐在前座,緊緊挨在一起。
尼克坐在兩個小夥子當中。
大篷車出了林子,進入一片空地。
“爸上次就是在這兒壓死臭鼬的。
” “還要往前呢。
” “在哪兒還不都一樣,”喬說,并不回頭,“在這兒壓死臭鼬,在那兒壓死臭鼬,都是一回事。
” “昨晚我看見兩隻臭鼬。
”尼克說。
“哪兒?” “湖那邊。
它們正在湖濱找死魚。
” “說不定是浣熊吧。
”卡爾說。
“是臭鼬。
臭鼬我還是認得的。
” “你理應認得,”卡爾說,“你有個印第安女朋友嘛。
” “别那樣說,卡爾。
”加納太太說。
“哎,聞起來都一個味了。
” 喬·加納大笑起來。
“你别笑了,喬,”加納太太說,“我不允許卡爾那樣說話。
” “你有一個印第安女朋友,尼基?”喬問。
“沒有。
” “他有的,爸,”弗蘭克說,“普羅登斯·米切爾就是他的女朋友。
” “她不是。
” “他每天都去看她。
” “我沒有。
”尼克坐在黑暗中,夾在兩個小夥子中間,聽别人拿普羅登斯·米切爾說笑,心裡感到空落落卻也很開心。
“她不是我女朋友。
”他說。
“聽他說的,”卡爾說,“我看見他們天天在一塊兒。
” “卡爾找不到女朋友,”他母親說,“連個印第安妞都找不到。
” 卡爾一聲不響。
“卡爾碰到姑娘就蔫了。
”弗蘭克說。
“你閉嘴。
” “你這樣挺好,卡爾,”喬·加納說,“姑娘對男人可沒什麼好處。
瞧你爸。
” “是啊,你就會這麼說。
”大篷車一颠,加納太太與喬挨得更緊了,“哎,你那時可有不少女朋友啊。
” “我敢打賭,爸決不會找印第安女人。
” “你可别多想了,”喬說,“你還是留神看住你的普羅迪吧,尼克。
” 加納太太在他耳邊說了句悄悄話,他大笑起來。
“你在笑什麼?”弗蘭克問。
“你可别說,加納。
”他妻子發出警告。
喬又笑了。
“尼克可以得到普羅登斯,”喬·加納說,“我娶了個好姑娘。
” “那才像話。
”加納太太說。
馬在沙地裡費力地拉着車。
喬在黑暗中伸手揮着鞭子。
“駕駕,好好拉車。
明天你要拉的車更重呢。
” 大篷車一路颠簸,跑下長長的山坡。
到了農舍門前,大家下了車。
加納太太打開門,進了屋,然後手裡提着一盞油燈出來。
卡爾和尼克把大篷車後部的貨物卸了下來。
弗蘭克坐到前座,把車趕回牲口棚,把馬安頓好。
尼克走上台階,打開廚房門。
加納太太正在生爐火。
她往木柴上倒煤油,同時回過頭來。
“再見,加納太太,”尼克說,“謝謝你們讓我搭車。
” “哎,那有什麼,尼基。
” “我玩得很開心。
”
他與喬·加納一家坐着大篷車從城裡往家趕,路上碰到九個喝醉的印第安人。
他記得有九個,因為喬·加納在暮色中一路趕着車,突然勒住了馬,跳到路上,把一個印第安人拖出車轍。
那印第安人臉朝下趴在沙地上睡着了。
喬把他拖到灌木叢裡,回到駕車座。
“光從城郊到這裡,”喬說,“一路就碰到九個。
” “那些印第安人哪。
”加納太太說。
尼克與加納家兩個小子坐在後座。
他從後座往外看了看喬拖到路邊的那個印第安人。
“這是比利·泰布肖嗎?”卡爾問。
“不是。
” “看他穿的褲子,怪像比利的。
” “所有的印第安人都穿一樣的褲子。
” “我根本沒看見他,”弗蘭克說,“我什麼也沒看清呢,爸已經跳到路上,轉眼又回來了。
我還以為他打蛇去了呢。
” “我猜啊,今天晚上很多印第安人會來打蛇。
”喬·加納說。
“那些印第安人哪。
”加納太太說。
他們趕車上路,不一會兒從公路幹道拐入坡道進了山。
馬爬坡爬得很費力,于是小夥子們下車步行。
這是一條沙子路。
尼克站在山頂的校舍邊,回頭看,隻見普托斯基城燈火閃爍,特拉弗斯灣對岸的斯普林斯港也是燈火閃爍。
他們又爬回到大篷車上。
“他們應當在那段路上鋪些石子。
”喬·加納說。
大篷車在林間小道上跑着。
喬和太太坐在前座,緊緊挨在一起。
尼克坐在兩個小夥子當中。
大篷車出了林子,進入一片空地。
“爸上次就是在這兒壓死臭鼬的。
” “還要往前呢。
” “在哪兒還不都一樣,”喬說,并不回頭,“在這兒壓死臭鼬,在那兒壓死臭鼬,都是一回事。
” “昨晚我看見兩隻臭鼬。
”尼克說。
“哪兒?” “湖那邊。
它們正在湖濱找死魚。
” “說不定是浣熊吧。
”卡爾說。
“是臭鼬。
臭鼬我還是認得的。
” “你理應認得,”卡爾說,“你有個印第安女朋友嘛。
” “别那樣說,卡爾。
”加納太太說。
“哎,聞起來都一個味了。
” 喬·加納大笑起來。
“你别笑了,喬,”加納太太說,“我不允許卡爾那樣說話。
” “你有一個印第安女朋友,尼基?”喬問。
“沒有。
” “他有的,爸,”弗蘭克說,“普羅登斯·米切爾就是他的女朋友。
” “她不是。
” “他每天都去看她。
” “我沒有。
”尼克坐在黑暗中,夾在兩個小夥子中間,聽别人拿普羅登斯·米切爾說笑,心裡感到空落落卻也很開心。
“她不是我女朋友。
”他說。
“聽他說的,”卡爾說,“我看見他們天天在一塊兒。
” “卡爾找不到女朋友,”他母親說,“連個印第安妞都找不到。
” 卡爾一聲不響。
“卡爾碰到姑娘就蔫了。
”弗蘭克說。
“你閉嘴。
” “你這樣挺好,卡爾,”喬·加納說,“姑娘對男人可沒什麼好處。
瞧你爸。
” “是啊,你就會這麼說。
”大篷車一颠,加納太太與喬挨得更緊了,“哎,你那時可有不少女朋友啊。
” “我敢打賭,爸決不會找印第安女人。
” “你可别多想了,”喬說,“你還是留神看住你的普羅迪吧,尼克。
” 加納太太在他耳邊說了句悄悄話,他大笑起來。
“你在笑什麼?”弗蘭克問。
“你可别說,加納。
”他妻子發出警告。
喬又笑了。
“尼克可以得到普羅登斯,”喬·加納說,“我娶了個好姑娘。
” “那才像話。
”加納太太說。
馬在沙地裡費力地拉着車。
喬在黑暗中伸手揮着鞭子。
“駕駕,好好拉車。
明天你要拉的車更重呢。
” 大篷車一路颠簸,跑下長長的山坡。
到了農舍門前,大家下了車。
加納太太打開門,進了屋,然後手裡提着一盞油燈出來。
卡爾和尼克把大篷車後部的貨物卸了下來。
弗蘭克坐到前座,把車趕回牲口棚,把馬安頓好。
尼克走上台階,打開廚房門。
加納太太正在生爐火。
她往木柴上倒煤油,同時回過頭來。
“再見,加納太太,”尼克說,“謝謝你們讓我搭車。
” “哎,那有什麼,尼基。
” “我玩得很開心。
”