鬥不敗的人
關燈
小
中
大
小夥子。
”曼紐爾向他祝賀道。
“他們喜歡我。
”埃爾南德斯開心地說。
“入場式怎麼樣?”曼紐爾問雷塔納的手下。
“就像婚禮似的,”那個拿劍的人說,“很棒。
你出場的派頭就跟何塞裡托指著名鬥牛士何塞·戈麥斯·奧爾泰加(1895—1920),又名加裡托(Gallito)。
和貝爾蒙特著名鬥牛士胡安·貝爾蒙特(1892—1962)。
一個樣。
” 舒裡托騎馬過來了,他的身影好像一座巨大的騎士雕像。
他掉轉馬頭,使它面向鬥牛場那一邊的牛欄,牛将從那兒出場。
待在弧光燈下的感覺很奇怪。
他一般都是在午後灼熱的驕陽下刺牛,這樣能多掙錢。
他不喜歡在弧光燈下刺牛。
他巴望着鬥牛趕快開始。
曼紐爾走到他面前。
“刺它,鐵手,”他說,“給我殺殺它的威風。
” “我會刺的,老弟,”舒裡托往沙地上啐了一口唾沫,“我會叫它逃出鬥牛場的。
” “用盡力氣刺,鐵手。
”曼紐爾說。
“我會的,”舒裡托說,“它怎麼還不出來?” “快出來了。
”曼紐爾說。
舒裡托騎在馬上,兩隻腳套在馬镫盒裡,兩條穿着鹿皮護甲的粗壯的腿緊緊把馬夾住。
他左手挽缰繩,右手握長矛,闊邊帽沿拉到眼睛上面,正好擋開燈光。
他的目光直盯着遠處牛欄的門。
馬的耳朵在顫抖。
他用左手輕輕地拍拍馬。
牛欄的那扇紅門向後打開了,舒裡托目不轉睛地看着遠處鬥牛場對面空空的過道。
一頭公牛猛地沖了出來。
它沖到燈光底下時,四條腿打了個滑,随後就狂沖過來,輕快地飛奔着,這時除了它寬大的鼻孔裡呼呼作響,全場鴉雀無聲。
從黑暗的畜欄裡跑出來,它獲得了自由,感到很高興。
坐在第一排的《先驅報》的那個候補評論員略感無聊。
他向前靠着身子,在膝蓋前面的水泥牆上潦草地寫道:“岡巴涅羅,黑種,42号,氣喘籲籲地出場,時速達到九十英裡……” 曼紐爾背靠圍欄,看着那頭公牛。
他揮揮手,吉蔔賽人便拖着披風跑了出來。
那公牛低下頭,翹起尾巴,轉身朝披風猛沖過來。
吉蔔賽人以Z字形路線來回跑着。
當他從公牛身邊經過的時候,公牛看到了他,就丢開披風,朝他猛沖過來。
吉蔔賽人向前飛奔,飛身一躍,跳過紅栅欄,公牛的牛角就一下子刺到紅栅欄上。
公牛連刺了兩下,牛角都毫無目的地刺進了木闆。
《先驅報》的評論員點上一支香煙,将火柴朝公牛扔去,然後在筆記本上寫起來:“個頭很大,牛角粗壯,足以讓掏錢買票入場的觀衆心滿意足。
岡巴涅羅似乎想切入鬥牛士的場地。
” 在公牛猛撞栅欄的那一刻,曼紐爾大步走到硬沙地上。
他用眼角餘光瞟見舒裡托騎着一匹白馬,那馬站在圍欄附近,場地圓周左邊大約四分之一的地方。
曼紐爾把披風緊貼胸前舉起,一手提着一個褶層,對公牛大喊:“嘿!嘿!”公牛轉過身,向着圍欄後靠一下,然後借勢向前急沖過來,直直沖進了披風。
曼紐爾往旁邊跨了一步,腳跟一轉,在牛角前急轉披風,揮到一邊去了。
等他揮完,他又面對這頭公牛了。
他用同一姿勢把披風緊貼胸前舉着。
公牛再次發起沖擊,他又是腳跟一轉。
他每一次揮舞披風,觀衆席上就爆發出一陣歡呼。
他一連四次向牛舞動披風,鼓鼓的披風上下翻滾,每一次都逗得公牛向他沖來。
當第五次揮舞快結束時,他把披風貼在臀部,轉動腳跟,披風便像芭蕾舞演員的裙子一樣旋開來,逗得公牛像腰帶似的圍着他打轉。
他猛跨一步閃到一旁,讓公牛面向騎着白馬的舒裡托。
公牛走上前去,穩穩地站在那裡。
白馬面對公牛,耳朵前伸,嘴唇發顫。
舒裡托俯身向前,他的帽子壓在眼睛上面,夾在右臂下的長矛前後伸出,斜斜地與胳膊形成一個銳角,三角形的鐵矛尖正對着公牛。
《先驅報》的候補評論員煙不離嘴,一邊盯着公牛,一邊寫道:“老将曼諾洛設計了一組雙足立定的絕招,很讨觀衆歡心,并以酷似貝爾蒙特的風格結束,博得了老觀衆的滿堂彩。
現在我們進入第三場,騎馬刺牛。
” 舒裡托騎在馬上,估摸着公牛和矛尖之間的距離。
就在他盯着公牛看的時候,公牛鼓足全力猛沖過來,雙眼直盯馬的前胸看。
公牛剛要低頭去挑馬,舒裡托的矛尖就一把紮進了公牛肩部那塊高高隆起的肌肉裡。
他用盡全力把長矛往下紮,同時,左手一拉,讓白馬騰空而起,白馬的前蹄在空中踢蹬不已。
他一邊往下壓公牛,一邊拉白馬往右轉,讓牛角從馬肚子下安全穿過。
白馬哆嗦着,四腳重新着地了。
公牛向埃爾南德斯用來逗它的披風沖去時,尾巴擦過白馬的胸膛。
埃爾南德斯側着身子向另一個長矛手跑去,用披風把公牛引走。
他一揮披風,就把公牛鎮住了,使它正好面向馬和騎馬人,而他自己則退了回來。
公牛一看見馬就沖過去。
長矛手用長矛刺牛,但長矛卻順着牛背滑了過去。
公牛那麼一下沖過來,吓得馬跳了起來,使得長矛手從馬鞍上跌出一半。
再加上那一槍沒紮中,他右腿一踏空,跌落到左邊,馬隔在了他和公牛之間。
公牛向馬沖來,挑起馬,牛角頂進馬身體裡。
馬砰的一聲倒下。
長矛手用靴子把馬蹬開,躺在地上,等着别人把他拉起來拖走,再讓他站起來。
曼紐爾任由那公牛去抵那匹倒下的馬。
他并不急于行動,因為長矛手現在安全了。
再說,讓那樣一個長矛手擔驚受怕一下,是有好處的。
下一次他就可以堅持得久一些。
這些長矛手太差勁!他看着沙地那邊的舒裡托。
舒裡托在圍欄不遠處等待着,他的白馬僵僵地在那裡站着。
“嘿!”他對公牛喊道,“來吧!”他兩手舉起披風,想要引起公牛的注意。
公牛丢下馬向披風沖來,曼紐爾側身奔跑着,讓披風完全展開。
他停住腳步,腳跟一轉,引得公牛急轉一下,正好面對舒裡托。
“岡巴涅羅挑死了一匹劣馬,但為此被長矛刺中兩次,是埃爾南德斯和曼諾洛把它引開的,”《先驅報》的評論員寫道,“它奮力沖向馬镫,顯然,它對馬并不愛惜。
老将舒裡托用長矛重現了當年的絕招,看看他這次運氣如何……” “好啊!好啊!”坐在他旁邊的一個人大聲喊道,這喊聲被淹沒在觀衆的一片吼聲中。
他拍了拍評論員的後背。
評論員擡頭一看,舒裡托就站在他下面,騎在馬上,身子外傾,長矛夾在腋下,傾斜成一個銳角。
他幾乎握住了矛尖,用盡全身力量往下紮,使公牛不能走近,但公牛竭力向前沖着,想用牛角去挑馬。
舒裡托向外探着身子,居高臨下,抵住牛,慢慢地把馬轉了個身,最後讓馬脫身。
舒裡托覺得馬脫身了,公牛可以過去了,于是就放松了死死抵住公牛的鋼矛。
公牛從鋼矛下掙脫出來,那三角鋼矛尖把它隆起的肩部肌肉撕裂了。
這時公牛一下子看見了埃爾南德斯的披風就在嘴鼻前晃動,便不顧一切地向披風沖去。
小夥子把公牛引到了空曠的鬥牛場上。
舒裡托騎在馬上,用手拍拍馬。
在明亮的燈光下,埃爾南德斯正舞動披風逗着公牛,公牛向着披風沖去,而觀衆們在大聲喊叫着。
“你看見那頭公牛了嗎?”他問曼紐爾。
“真是個奇迹。
”曼紐爾說。
“那一次我刺中了它,”舒裡托說,“看看它現在的樣子。
” 披風急轉躲閃的動作完畢時,公牛腳下一滑,跪了下去。
公牛馬上又站了起來,可是遠在沙地另一頭的曼紐爾和舒裡托卻看見鮮血湧出來,亮光光的,從它黑色肩膀上流淌下來。
“那一次我刺中了它。
”舒裡托說。
“那是一頭好牛。
”曼紐爾說。
“要是讓我再刺一下,我就會殺了它。
”舒裡托說。
“他們要讓我們幹第三場了。
”曼紐爾說。
“看看它現在的樣子。
”舒裡托說。
“我得到那邊去了。
”曼紐爾說完,便開始向鬥牛場的那一頭跑去。
那裡,幾個長矛手助手正拉着一匹馬的缰繩,把馬牽向公牛。
他們排着隊,依次用棍子之類的東西使勁抽打着馬腿,想把馬趕到公牛跟前。
公牛站在那兒,低着頭,蹄子在地上抓着什麼,還沒有決定發起沖擊。
舒裡托騎着馬,慢步走到那邊。
他神情嚴肅地看着周圍,沒有一個細節逃過了他的眼睛。
最後,公牛往前沖了,牽馬的人向圍欄那邊逃去。
長矛手一下子紮得太後面了,公牛沖到馬的身子底下,把馬挑起來,扛在自己的背上。
舒裡托看着。
那些穿着紅襯衫的助手跑過去把長矛手拖出來。
長矛手現在站起來,一邊咒罵,一邊活動兩條胳膊。
曼紐爾和埃爾南德斯拿着披風站在那裡等着。
那頭龐大的黑公牛背着一匹馬,馬蹄耷拉下來搖擺着,馬缰繩則纏在牛角上。
黑公牛背着一匹馬,短短的腿踉踉跄跄地走着,接着,它弓起脖子,又是頂、又是抵、又是沖,想把馬甩掉,終于馬滑了下來。
于是公牛就向曼紐爾拉開來逗它的披風猛沖過來。
曼紐爾感到,公牛的動作慢了下來。
它流了很多血。
它的半邊身子滿是鮮血,閃閃發亮。
曼紐爾又拿起披風逗它。
它睜大眼睛,樣子可怕地盯着披風,猛沖過來。
曼紐爾往邊上橫跨一步,舉起雙臂,在公牛前面繃緊披風,開始做引牛動作。
現在他面對着公牛。
是的,它的頭垂下去一點兒。
它的頭繼續往下垂着。
那是舒裡托的功勞。
曼紐爾把披風舞動得獵獵作響公牛沖過來了他又往邊上橫跨一步,又一個雙足立定,把披風揮了過去。
它抵得可真準,他想。
它已經鬥夠了,所以這會兒隻是觀察着什麼。
它正在搜索着什麼。
它的眼睛盯着我看。
可我還是要用披風來逗它。
他向公牛抖動披風公牛沖了過來他往邊上橫跨一步。
這一次真是近得可怕。
我可不想靠它那麼近。
公牛從他身邊沖了過去,披風從牛背上掃過,披風邊被鮮血沾濕了。
好啊,這是最後一次了。
曼紐爾臉對着公牛,雙手舉起披風逗它。
它以前每次沖過來時都會跟着他一起轉身。
公牛看着他。
眼睛注視着,角直挺挺地伸向前面。
公牛看着他,注視着他。
“嘿!”曼紐爾喊了一聲,“公牛!”他身子往後一仰,披風向前一揮。
公牛沖過來了。
他往邊上橫跨一步,在背後揮舞披風,腳跟一轉,公牛便跟着披風打轉。
接着,公牛被這個動作鎮住了,被披風控制住了,毫無應對之力。
曼紐爾在公牛嘴鼻下方單手揮動披風,向觀衆表明,公牛已經被鎮住,然後就走開了。
沒有人喝彩。
曼紐爾穿過沙地走向圍欄,這時舒裡托騎馬走出鬥牛場。
在曼紐爾鬥牛時,已經吹過喇叭,表示要換到插短标槍那一場了。
他沒有察覺這回事。
長矛手的助手們給兩匹死馬蓋上了帆布,在周圍撒上了木屑。
曼紐爾走到圍欄邊去喝水。
雷塔納的手下把一個沉甸甸的素燒瓷水壺遞給他。
高個子吉蔔賽人富恩台斯站在那兒,手裡握着一對短标槍,兩個細長的紅杆子并在一起握着,魚鈎似的槍頭露在外面。
他看了看曼紐爾。
“上場吧。
”曼紐爾說。
吉蔔賽人快步跑上場。
曼紐爾放下水壺,看着。
他用手帕擦了一把臉。
《先驅報》的評論員伸手抓起放在兩腳之間的熱烘烘的香槟酒,喝了一口,結束了這篇報道。
“曼諾洛已經上了年紀,他表演的那套披風鬥牛粗俗不堪,無人叫好。
我們現在進
”曼紐爾向他祝賀道。
“他們喜歡我。
”埃爾南德斯開心地說。
“入場式怎麼樣?”曼紐爾問雷塔納的手下。
“就像婚禮似的,”那個拿劍的人說,“很棒。
你出場的派頭就跟何塞裡托指著名鬥牛士何塞·戈麥斯·奧爾泰加(1895—1920),又名加裡托(Gallito)。
和貝爾蒙特著名鬥牛士胡安·貝爾蒙特(1892—1962)。
一個樣。
” 舒裡托騎馬過來了,他的身影好像一座巨大的騎士雕像。
他掉轉馬頭,使它面向鬥牛場那一邊的牛欄,牛将從那兒出場。
待在弧光燈下的感覺很奇怪。
他一般都是在午後灼熱的驕陽下刺牛,這樣能多掙錢。
他不喜歡在弧光燈下刺牛。
他巴望着鬥牛趕快開始。
曼紐爾走到他面前。
“刺它,鐵手,”他說,“給我殺殺它的威風。
” “我會刺的,老弟,”舒裡托往沙地上啐了一口唾沫,“我會叫它逃出鬥牛場的。
” “用盡力氣刺,鐵手。
”曼紐爾說。
“我會的,”舒裡托說,“它怎麼還不出來?” “快出來了。
”曼紐爾說。
舒裡托騎在馬上,兩隻腳套在馬镫盒裡,兩條穿着鹿皮護甲的粗壯的腿緊緊把馬夾住。
他左手挽缰繩,右手握長矛,闊邊帽沿拉到眼睛上面,正好擋開燈光。
他的目光直盯着遠處牛欄的門。
馬的耳朵在顫抖。
他用左手輕輕地拍拍馬。
牛欄的那扇紅門向後打開了,舒裡托目不轉睛地看着遠處鬥牛場對面空空的過道。
一頭公牛猛地沖了出來。
它沖到燈光底下時,四條腿打了個滑,随後就狂沖過來,輕快地飛奔着,這時除了它寬大的鼻孔裡呼呼作響,全場鴉雀無聲。
從黑暗的畜欄裡跑出來,它獲得了自由,感到很高興。
坐在第一排的《先驅報》的那個候補評論員略感無聊。
他向前靠着身子,在膝蓋前面的水泥牆上潦草地寫道:“岡巴涅羅,黑種,42号,氣喘籲籲地出場,時速達到九十英裡……” 曼紐爾背靠圍欄,看着那頭公牛。
他揮揮手,吉蔔賽人便拖着披風跑了出來。
那公牛低下頭,翹起尾巴,轉身朝披風猛沖過來。
吉蔔賽人以Z字形路線來回跑着。
當他從公牛身邊經過的時候,公牛看到了他,就丢開披風,朝他猛沖過來。
吉蔔賽人向前飛奔,飛身一躍,跳過紅栅欄,公牛的牛角就一下子刺到紅栅欄上。
公牛連刺了兩下,牛角都毫無目的地刺進了木闆。
《先驅報》的評論員點上一支香煙,将火柴朝公牛扔去,然後在筆記本上寫起來:“個頭很大,牛角粗壯,足以讓掏錢買票入場的觀衆心滿意足。
岡巴涅羅似乎想切入鬥牛士的場地。
” 在公牛猛撞栅欄的那一刻,曼紐爾大步走到硬沙地上。
他用眼角餘光瞟見舒裡托騎着一匹白馬,那馬站在圍欄附近,場地圓周左邊大約四分之一的地方。
曼紐爾把披風緊貼胸前舉起,一手提着一個褶層,對公牛大喊:“嘿!嘿!”公牛轉過身,向着圍欄後靠一下,然後借勢向前急沖過來,直直沖進了披風。
曼紐爾往旁邊跨了一步,腳跟一轉,在牛角前急轉披風,揮到一邊去了。
等他揮完,他又面對這頭公牛了。
他用同一姿勢把披風緊貼胸前舉着。
公牛再次發起沖擊,他又是腳跟一轉。
他每一次揮舞披風,觀衆席上就爆發出一陣歡呼。
他一連四次向牛舞動披風,鼓鼓的披風上下翻滾,每一次都逗得公牛向他沖來。
當第五次揮舞快結束時,他把披風貼在臀部,轉動腳跟,披風便像芭蕾舞演員的裙子一樣旋開來,逗得公牛像腰帶似的圍着他打轉。
他猛跨一步閃到一旁,讓公牛面向騎着白馬的舒裡托。
公牛走上前去,穩穩地站在那裡。
白馬面對公牛,耳朵前伸,嘴唇發顫。
舒裡托俯身向前,他的帽子壓在眼睛上面,夾在右臂下的長矛前後伸出,斜斜地與胳膊形成一個銳角,三角形的鐵矛尖正對着公牛。
《先驅報》的候補評論員煙不離嘴,一邊盯着公牛,一邊寫道:“老将曼諾洛設計了一組雙足立定的絕招,很讨觀衆歡心,并以酷似貝爾蒙特的風格結束,博得了老觀衆的滿堂彩。
現在我們進入第三場,騎馬刺牛。
” 舒裡托騎在馬上,估摸着公牛和矛尖之間的距離。
就在他盯着公牛看的時候,公牛鼓足全力猛沖過來,雙眼直盯馬的前胸看。
公牛剛要低頭去挑馬,舒裡托的矛尖就一把紮進了公牛肩部那塊高高隆起的肌肉裡。
他用盡全力把長矛往下紮,同時,左手一拉,讓白馬騰空而起,白馬的前蹄在空中踢蹬不已。
他一邊往下壓公牛,一邊拉白馬往右轉,讓牛角從馬肚子下安全穿過。
白馬哆嗦着,四腳重新着地了。
公牛向埃爾南德斯用來逗它的披風沖去時,尾巴擦過白馬的胸膛。
埃爾南德斯側着身子向另一個長矛手跑去,用披風把公牛引走。
他一揮披風,就把公牛鎮住了,使它正好面向馬和騎馬人,而他自己則退了回來。
公牛一看見馬就沖過去。
長矛手用長矛刺牛,但長矛卻順着牛背滑了過去。
公牛那麼一下沖過來,吓得馬跳了起來,使得長矛手從馬鞍上跌出一半。
再加上那一槍沒紮中,他右腿一踏空,跌落到左邊,馬隔在了他和公牛之間。
公牛向馬沖來,挑起馬,牛角頂進馬身體裡。
馬砰的一聲倒下。
長矛手用靴子把馬蹬開,躺在地上,等着别人把他拉起來拖走,再讓他站起來。
曼紐爾任由那公牛去抵那匹倒下的馬。
他并不急于行動,因為長矛手現在安全了。
再說,讓那樣一個長矛手擔驚受怕一下,是有好處的。
下一次他就可以堅持得久一些。
這些長矛手太差勁!他看着沙地那邊的舒裡托。
舒裡托在圍欄不遠處等待着,他的白馬僵僵地在那裡站着。
“嘿!”他對公牛喊道,“來吧!”他兩手舉起披風,想要引起公牛的注意。
公牛丢下馬向披風沖來,曼紐爾側身奔跑着,讓披風完全展開。
他停住腳步,腳跟一轉,引得公牛急轉一下,正好面對舒裡托。
“岡巴涅羅挑死了一匹劣馬,但為此被長矛刺中兩次,是埃爾南德斯和曼諾洛把它引開的,”《先驅報》的評論員寫道,“它奮力沖向馬镫,顯然,它對馬并不愛惜。
老将舒裡托用長矛重現了當年的絕招,看看他這次運氣如何……” “好啊!好啊!”坐在他旁邊的一個人大聲喊道,這喊聲被淹沒在觀衆的一片吼聲中。
他拍了拍評論員的後背。
評論員擡頭一看,舒裡托就站在他下面,騎在馬上,身子外傾,長矛夾在腋下,傾斜成一個銳角。
他幾乎握住了矛尖,用盡全身力量往下紮,使公牛不能走近,但公牛竭力向前沖着,想用牛角去挑馬。
舒裡托向外探着身子,居高臨下,抵住牛,慢慢地把馬轉了個身,最後讓馬脫身。
舒裡托覺得馬脫身了,公牛可以過去了,于是就放松了死死抵住公牛的鋼矛。
公牛從鋼矛下掙脫出來,那三角鋼矛尖把它隆起的肩部肌肉撕裂了。
這時公牛一下子看見了埃爾南德斯的披風就在嘴鼻前晃動,便不顧一切地向披風沖去。
小夥子把公牛引到了空曠的鬥牛場上。
舒裡托騎在馬上,用手拍拍馬。
在明亮的燈光下,埃爾南德斯正舞動披風逗着公牛,公牛向着披風沖去,而觀衆們在大聲喊叫着。
“你看見那頭公牛了嗎?”他問曼紐爾。
“真是個奇迹。
”曼紐爾說。
“那一次我刺中了它,”舒裡托說,“看看它現在的樣子。
” 披風急轉躲閃的動作完畢時,公牛腳下一滑,跪了下去。
公牛馬上又站了起來,可是遠在沙地另一頭的曼紐爾和舒裡托卻看見鮮血湧出來,亮光光的,從它黑色肩膀上流淌下來。
“那一次我刺中了它。
”舒裡托說。
“那是一頭好牛。
”曼紐爾說。
“要是讓我再刺一下,我就會殺了它。
”舒裡托說。
“他們要讓我們幹第三場了。
”曼紐爾說。
“看看它現在的樣子。
”舒裡托說。
“我得到那邊去了。
”曼紐爾說完,便開始向鬥牛場的那一頭跑去。
那裡,幾個長矛手助手正拉着一匹馬的缰繩,把馬牽向公牛。
他們排着隊,依次用棍子之類的東西使勁抽打着馬腿,想把馬趕到公牛跟前。
公牛站在那兒,低着頭,蹄子在地上抓着什麼,還沒有決定發起沖擊。
舒裡托騎着馬,慢步走到那邊。
他神情嚴肅地看着周圍,沒有一個細節逃過了他的眼睛。
最後,公牛往前沖了,牽馬的人向圍欄那邊逃去。
長矛手一下子紮得太後面了,公牛沖到馬的身子底下,把馬挑起來,扛在自己的背上。
舒裡托看着。
那些穿着紅襯衫的助手跑過去把長矛手拖出來。
長矛手現在站起來,一邊咒罵,一邊活動兩條胳膊。
曼紐爾和埃爾南德斯拿着披風站在那裡等着。
那頭龐大的黑公牛背着一匹馬,馬蹄耷拉下來搖擺着,馬缰繩則纏在牛角上。
黑公牛背着一匹馬,短短的腿踉踉跄跄地走着,接着,它弓起脖子,又是頂、又是抵、又是沖,想把馬甩掉,終于馬滑了下來。
于是公牛就向曼紐爾拉開來逗它的披風猛沖過來。
曼紐爾感到,公牛的動作慢了下來。
它流了很多血。
它的半邊身子滿是鮮血,閃閃發亮。
曼紐爾又拿起披風逗它。
它睜大眼睛,樣子可怕地盯着披風,猛沖過來。
曼紐爾往邊上橫跨一步,舉起雙臂,在公牛前面繃緊披風,開始做引牛動作。
現在他面對着公牛。
是的,它的頭垂下去一點兒。
它的頭繼續往下垂着。
那是舒裡托的功勞。
曼紐爾把披風舞動得獵獵作響公牛沖過來了他又往邊上橫跨一步,又一個雙足立定,把披風揮了過去。
它抵得可真準,他想。
它已經鬥夠了,所以這會兒隻是觀察着什麼。
它正在搜索着什麼。
它的眼睛盯着我看。
可我還是要用披風來逗它。
他向公牛抖動披風公牛沖了過來他往邊上橫跨一步。
這一次真是近得可怕。
我可不想靠它那麼近。
公牛從他身邊沖了過去,披風從牛背上掃過,披風邊被鮮血沾濕了。
好啊,這是最後一次了。
曼紐爾臉對着公牛,雙手舉起披風逗它。
它以前每次沖過來時都會跟着他一起轉身。
公牛看着他。
眼睛注視着,角直挺挺地伸向前面。
公牛看着他,注視着他。
“嘿!”曼紐爾喊了一聲,“公牛!”他身子往後一仰,披風向前一揮。
公牛沖過來了。
他往邊上橫跨一步,在背後揮舞披風,腳跟一轉,公牛便跟着披風打轉。
接着,公牛被這個動作鎮住了,被披風控制住了,毫無應對之力。
曼紐爾在公牛嘴鼻下方單手揮動披風,向觀衆表明,公牛已經被鎮住,然後就走開了。
沒有人喝彩。
曼紐爾穿過沙地走向圍欄,這時舒裡托騎馬走出鬥牛場。
在曼紐爾鬥牛時,已經吹過喇叭,表示要換到插短标槍那一場了。
他沒有察覺這回事。
長矛手的助手們給兩匹死馬蓋上了帆布,在周圍撒上了木屑。
曼紐爾走到圍欄邊去喝水。
雷塔納的手下把一個沉甸甸的素燒瓷水壺遞給他。
高個子吉蔔賽人富恩台斯站在那兒,手裡握着一對短标槍,兩個細長的紅杆子并在一起握着,魚鈎似的槍頭露在外面。
他看了看曼紐爾。
“上場吧。
”曼紐爾說。
吉蔔賽人快步跑上場。
曼紐爾放下水壺,看着。
他用手帕擦了一把臉。
《先驅報》的評論員伸手抓起放在兩腳之間的熱烘烘的香槟酒,喝了一口,結束了這篇報道。
“曼諾洛已經上了年紀,他表演的那套披風鬥牛粗俗不堪,無人叫好。
我們現在進