第三十章
關燈
小
中
大
叉起幹草從這兒滑下去喂牲口。
地闆上通樓下的方孔上架有橫梁,運草車開進樓下,就可以把幹草叉起送到樓上。
我聽見屋頂上的雨聲,聞到幹草的氣息,當我下樓時,還聞到牛欄裡純淨的幹牛糞味。
我們可以把南面的窗子撬開一條木闆,張望院落裡的動靜。
另外一道窗朝着往北的田野。
我們要逃的話,兩個窗子都通屋頂,倘若樓梯不能派用場,還可以利用那喂牲口的斜槽滑下去。
這個倉房很寬大,一聽見有人聲,就可以躲在幹草堆裡。
這地方似乎挺不錯。
我相信,要是方才人家不對我們開槍的話,我們一定已經平平安安到南邊了。
南邊有德國軍隊是不可能的。
他們從北邊開過來,從西維特爾趕公路而來。
他們不可能從南邊繞過來。
意軍更為危險。
他們驚慌失措了,看見任何東西就胡亂開槍。
昨天夜裡我們撤退時,聽見有人說有許多德國兵穿上了意軍軍裝,混在從北方撤退的隊伍中。
我不相信。
戰争中這種謠言有的是。
打仗時敵人是常常會這樣對付你的。
你沒聽說過我們也有人穿上德軍軍服去跟他們搗蛋的。
這種事也許有人做,不過似乎很困難。
我不相信德國人會這麼做。
我不相信他們非這麼做不可。
我們的撤退根本用不到人家來搗亂。
軍隊這麼龐大,路又這麼少,撤退必然混亂。
根本沒人下令指揮,不要說什麼德國人。
不過,他們還會把我們當作德軍而開槍。
他們把艾莫打死啦。
幹草味很香,我躺在倉房裡的幹草堆上,好像是退回到了年輕的時代。
年輕時我們躺在幹草堆裡聊天,用氣槍打歇在倉房的高高的山牆上的麻雀。
那座倉房現在已拆掉了,有一年他們把鐵杉樹林砍了,從前有樹林的地方隻剩下一些殘樁、幹巴巴的樹梢、枝條和火後的雜草。
你往後退是不行的。
要是你不往前走,又怎麼樣呢?你再也不能回到米蘭。
要是你回到了米蘭,又怎麼樣呢?我聽着北方烏迪内那方向的槍聲。
我隻聽見機槍聲。
沒有炮聲。
這才叫人稍為心安。
公路邊一定還布置着一些軍隊。
我朝下望去,借着這幹草倉房内的暗光,看見皮安尼站在下邊卸草的地闆上。
他拿着一根長香腸,一壺什麼東西,脅下還挾着兩瓶酒。
“上來吧,”我說。
“梯子就在那兒。
”話出了口我才發覺,我該下去幫他拿東西。
我剛才在幹草上躺了一會,弄得頭腦糊裡糊塗。
我剛才幾乎睡着了。
“博内羅呢?”我問。
“我就告訴你,”皮安尼說。
我們走上梯子。
我們把食物放在樓上的幹草堆上。
皮安尼拿出他的刀子,上邊帶有拔瓶塞的鑽子,他用那鑽子去開酒瓶。
“瓶口上用蠟封着,”他說。
“一定是好酒。
”他笑笑。
“博内羅呢?” 皮安尼望着我。
“他走了,中尉,”他說。
“他情願當俘虜去。
” 我一聲不響。
“他怕我們都會被打死。
” 我抓住那酒瓶,一句話也不說。
“你看,我們對這場戰争根本就沒有信心,中尉。
” “那麼你為什麼不也走呢?”我說。
“我不願意離開你。
” “他上哪兒去了?” “我不知道,中尉。
他溜走了。
” “好吧,”我說。
“你切香腸好不好?” 皮安尼在半明半暗的光線中看着我。
“我們談話時我就切好了,”他說。
我們坐在幹草上吃香腸,喝酒。
那酒一定是人家藏起預備舉行婚禮用的。
年代這麼長久,有點褪色了。
“你守着這個窗子望出去,路易吉,”我說。
“我過去守那道窗口。
” 我們每人各自喝一瓶酒,我就拿了我那一瓶走過去,平躺在幹草上,由那窄窄的小窗口望着濕淋淋的鄉野。
我不知道自己在期待什麼,我隻看到一片片農田、赤裸的桑樹和落着的雨。
我喝喝酒,但是酒并不叫我愉快。
因為年代太久了,變了質,失去了味道和色澤。
我看着外面天黑下來;黑暗來得很快。
今天夜裡一定是個漆黑的雨夜。
天一黑就不必守望了,我于是就到皮安尼那邊去。
他睡着了,我沒叫醒他,隻在他旁邊坐了一會。
他是個大個子,一睡着就不容易醒。
過了一會兒,我叫醒他,我們就上路了。
那是個奇異的夜晚。
我不知道我期望碰到什麼,或許是死亡,或許是在黑暗中打槍并奔跑,但是想不到卻什麼都沒有發生。
我們先是趴在公路邊的水溝後面,等着一營德國兵開過,等他們走過後,我們才越過公路,一直朝北走。
我們有兩次貼近德國部隊,但是他們并沒有看見我們。
我們繞着城的北面走過烏迪内,一個意大利人也沒碰見,過了一會兒便走進大撤退的基本行列,整夜往塔利亞門托河趕去。
我真想不到撤退的規模這麼宏大。
不但是軍隊,整個國家都在撤退。
我們整夜趕着路,走得比車輛還要快。
我的腿發痛,人又疲乏,但是我們還是走得很快。
博内羅情願去當俘虜,真太傻了。
其實一點危險都沒有。
我們穿越兩國大軍,完全沒發生意外。
艾莫要是沒給打死,我們不會感覺有任何危險。
我們沿着鐵路大大方方地走,沒人來麻煩我們。
艾莫的被殺是太突兀而太沒理由了。
不曉得博内羅正在什麼地方。
“你覺得怎麼樣,中尉?”皮安尼問。
路上車輛和軍隊很擁擠,我們在路的旁邊走着。
“我好。
” “我走得發膩了。
” “嗯,我們現在隻要走就行了。
用不到再操心。
” “博内羅是個傻瓜。
” “他真是傻瓜。
” “他的事你怎麼處理呢,中尉?” “我還不知道。
” “你可以不可以就報告說他被俘虜了?”
地闆上通樓下的方孔上架有橫梁,運草車開進樓下,就可以把幹草叉起送到樓上。
我聽見屋頂上的雨聲,聞到幹草的氣息,當我下樓時,還聞到牛欄裡純淨的幹牛糞味。
我們可以把南面的窗子撬開一條木闆,張望院落裡的動靜。
另外一道窗朝着往北的田野。
我們要逃的話,兩個窗子都通屋頂,倘若樓梯不能派用場,還可以利用那喂牲口的斜槽滑下去。
這個倉房很寬大,一聽見有人聲,就可以躲在幹草堆裡。
這地方似乎挺不錯。
我相信,要是方才人家不對我們開槍的話,我們一定已經平平安安到南邊了。
南邊有德國軍隊是不可能的。
他們從北邊開過來,從西維特爾趕公路而來。
他們不可能從南邊繞過來。
意軍更為危險。
他們驚慌失措了,看見任何東西就胡亂開槍。
昨天夜裡我們撤退時,聽見有人說有許多德國兵穿上了意軍軍裝,混在從北方撤退的隊伍中。
我不相信。
戰争中這種謠言有的是。
打仗時敵人是常常會這樣對付你的。
你沒聽說過我們也有人穿上德軍軍服去跟他們搗蛋的。
這種事也許有人做,不過似乎很困難。
我不相信德國人會這麼做。
我不相信他們非這麼做不可。
我們的撤退根本用不到人家來搗亂。
軍隊這麼龐大,路又這麼少,撤退必然混亂。
根本沒人下令指揮,不要說什麼德國人。
不過,他們還會把我們當作德軍而開槍。
他們把艾莫打死啦。
幹草味很香,我躺在倉房裡的幹草堆上,好像是退回到了年輕的時代。
年輕時我們躺在幹草堆裡聊天,用氣槍打歇在倉房的高高的山牆上的麻雀。
那座倉房現在已拆掉了,有一年他們把鐵杉樹林砍了,從前有樹林的地方隻剩下一些殘樁、幹巴巴的樹梢、枝條和火後的雜草。
你往後退是不行的。
要是你不往前走,又怎麼樣呢?你再也不能回到米蘭。
要是你回到了米蘭,又怎麼樣呢?我聽着北方烏迪内那方向的槍聲。
我隻聽見機槍聲。
沒有炮聲。
這才叫人稍為心安。
公路邊一定還布置着一些軍隊。
我朝下望去,借着這幹草倉房内的暗光,看見皮安尼站在下邊卸草的地闆上。
他拿着一根長香腸,一壺什麼東西,脅下還挾着兩瓶酒。
“上來吧,”我說。
“梯子就在那兒。
”話出了口我才發覺,我該下去幫他拿東西。
我剛才在幹草上躺了一會,弄得頭腦糊裡糊塗。
我剛才幾乎睡着了。
“博内羅呢?”我問。
“我就告訴你,”皮安尼說。
我們走上梯子。
我們把食物放在樓上的幹草堆上。
皮安尼拿出他的刀子,上邊帶有拔瓶塞的鑽子,他用那鑽子去開酒瓶。
“瓶口上用蠟封着,”他說。
“一定是好酒。
”他笑笑。
“博内羅呢?” 皮安尼望着我。
“他走了,中尉,”他說。
“他情願當俘虜去。
” 我一聲不響。
“他怕我們都會被打死。
” 我抓住那酒瓶,一句話也不說。
“你看,我們對這場戰争根本就沒有信心,中尉。
” “那麼你為什麼不也走呢?”我說。
“我不願意離開你。
” “他上哪兒去了?” “我不知道,中尉。
他溜走了。
” “好吧,”我說。
“你切香腸好不好?” 皮安尼在半明半暗的光線中看着我。
“我們談話時我就切好了,”他說。
我們坐在幹草上吃香腸,喝酒。
那酒一定是人家藏起預備舉行婚禮用的。
年代這麼長久,有點褪色了。
“你守着這個窗子望出去,路易吉,”我說。
“我過去守那道窗口。
” 我們每人各自喝一瓶酒,我就拿了我那一瓶走過去,平躺在幹草上,由那窄窄的小窗口望着濕淋淋的鄉野。
我不知道自己在期待什麼,我隻看到一片片農田、赤裸的桑樹和落着的雨。
我喝喝酒,但是酒并不叫我愉快。
因為年代太久了,變了質,失去了味道和色澤。
我看着外面天黑下來;黑暗來得很快。
今天夜裡一定是個漆黑的雨夜。
天一黑就不必守望了,我于是就到皮安尼那邊去。
他睡着了,我沒叫醒他,隻在他旁邊坐了一會。
他是個大個子,一睡着就不容易醒。
過了一會兒,我叫醒他,我們就上路了。
那是個奇異的夜晚。
我不知道我期望碰到什麼,或許是死亡,或許是在黑暗中打槍并奔跑,但是想不到卻什麼都沒有發生。
我們先是趴在公路邊的水溝後面,等着一營德國兵開過,等他們走過後,我們才越過公路,一直朝北走。
我們有兩次貼近德國部隊,但是他們并沒有看見我們。
我們繞着城的北面走過烏迪内,一個意大利人也沒碰見,過了一會兒便走進大撤退的基本行列,整夜往塔利亞門托河趕去。
我真想不到撤退的規模這麼宏大。
不但是軍隊,整個國家都在撤退。
我們整夜趕着路,走得比車輛還要快。
我的腿發痛,人又疲乏,但是我們還是走得很快。
博内羅情願去當俘虜,真太傻了。
其實一點危險都沒有。
我們穿越兩國大軍,完全沒發生意外。
艾莫要是沒給打死,我們不會感覺有任何危險。
我們沿着鐵路大大方方地走,沒人來麻煩我們。
艾莫的被殺是太突兀而太沒理由了。
不曉得博内羅正在什麼地方。
“你覺得怎麼樣,中尉?”皮安尼問。
路上車輛和軍隊很擁擠,我們在路的旁邊走着。
“我好。
” “我走得發膩了。
” “嗯,我們現在隻要走就行了。
用不到再操心。
” “博内羅是個傻瓜。
” “他真是傻瓜。
” “他的事你怎麼處理呢,中尉?” “我還不知道。
” “你可以不可以就報告說他被俘虜了?”