第二十八章
關燈
小
中
大
子上。
車馬的隊伍全不動彈,但是老是有部隊從旁邊開過。
雨還是很大,我就想起,車馬行列的一次次停滞,可能是因為有的車子的線路給打濕了。
更可能是因為馬匹或者人睡着了。
不過,有時在城市裡,大家都清醒的時候,也還是有交通阻塞的事情。
糟的是馬匹和機動車混雜在一起,彼此之間沒有一點兒幫助。
農夫的馬車更增加了交通的困難。
巴托車上有兩個好姑娘。
兩個處女處在退兵的行列中,那可太危險了。
真正的處女啊。
大概是很虔誠信教的。
要是沒有戰争的話,我們大概都在床上睡覺吧。
我的頭在床上安息。
床與床闆。
睡得像床闆那樣平直。
凱瑟琳現在正睡在床上,擁衾而睡。
她睡時靠在哪一側呢?也許她還沒有睡熟吧。
也許她正躺着想念我呢。
刮啊,刮啊,西風。
嗯,風現在果真刮了,刮來的不隻是小雨,還是大雨哩。
整個夜裡下雨。
你知道落雨的時候落下來的是什麼。
你看它。
基督啊,願我的愛人又在我的懷抱中,我又在我的床上。
我的愛人凱瑟琳。
我甜蜜的愛人凱瑟琳當做雨落下來吧。
把她刮回來給我。
好,我們已在風中了。
人人都給卷在風中了,小雨沒法子叫風安靜下來。
“晚安,凱瑟琳,”我大聲說道。
“我希望你睡得好。
親愛的,倘若你極不舒服的話,你就翻身靠在另外一側睡吧,”我說。
“我給你倒點冷水來。
過一會兒天就亮了,那時就不至于太難受了。
他[2]叫你這麼不好受,我很難過。
設法睡去吧,親愛的。
” 我始終熟睡着,她說。
你睡着了在講話。
你沒有什麼不舒服吧? 你當真在那兒嗎? 我自然是在這兒。
我不會走開的。
這在你我之間不算一回事。
你太可愛太甜蜜了。
你夜裡不會走開,對吧? 我當然不會走開的。
我總是在這兒。
你什麼時候要我來我就來。
“——”皮安尼說。
“他們又走動了。
” “我剛才昏昏沉沉的,”我說。
我看看手表。
早晨三點鐘。
我伸手到車座後把那瓶巴勃拉酒找出來。
“你剛才在大聲說話,”皮安尼說。
“我做了個夢,在講英語,”我說。
雨稀疏下來,我們又走動了。
天亮前我們又停頓了一次。
天亮時我們的車子正在一個小崗上,我望見前面撤退的道路伸得老遠老遠,一切景物都是靜止的,隻有步兵在慢慢移動前進。
我們又走動了,但是在白天的亮光中看去,車子可走得太慢,倘若想開到烏迪内的話,我們隻好放棄大道,改抄小路,越過鄉野而走。
夜間,許多從附近鄉間小徑上來的農民加入了這撤退大行列,于是行列間有了滿載着家具雜物的馬車;有些鏡子從床墊間撅出着,車子上綁着雞啊鴨啊。
我們前邊,有一部車上裝着一架縫紉機,在雨中走着。
他們搶救下了最寶貴的東西。
車子上有的坐有女人,擠做一團避雨,有的跟在車邊走着,盡量挨近車子。
我們的這個行列中現在也有了狗,它們躲在馬車底下行走。
道路泥濘,路邊的水溝滿漲着水,路旁樹木後邊的田野,望去似乎太潮濕,沒法開車穿過。
我下了車沿着大路往前走,找一個望得見前邊的地方,看看有沒有側路旁道,以便越過田野前進。
我原知道小道很多,不過總要找一條可以通到目的地的。
這些小道我記不得了,因為過去趕這裡過,總是坐着車,順着公路疾馳而過,看到的小道仿佛條條都是差不多的。
現在我知道,倘若要越過這阻塞的行列,非找一條小道不可。
沒人知道奧軍到了什麼地方,戰況怎麼樣,但是我看得準隻要雨一停,飛機就會前來掃射這個行列,大家就要完蛋。
到了那時,隻要幾個司機丢下卡車跑了,或是幾匹馬給炸死了,公路上的交通便會完全阻塞。
現在雨不像剛才那麼大了,我想,說不定天就要放晴。
我沿着大路的邊沿往前走,找到一條通北面的小路,正在兩塊農田之間,路的兩邊栽有樹籬,作為界線。
我想這條小路可以走,便趕緊跑回去。
我叫皮安尼轉彎走那條小路,然後又跑去通知博内羅和艾莫。
“倘若這條路走不通,我們還可以轉回來,”我說。
“這些人怎麼辦?”博内羅問。
他旁邊還坐着那兩名上士。
他們倆雖則沒有刮臉,在這大清早看起來還是很富有軍人氣概。
“他們倆可以幫忙推推車,”我說。
我回去找艾莫,告訴他我們将要越過鄉野抄近路。
“我這兩個處女家屬怎麼辦?”艾莫說。
女孩子們睡着了。
“她們派不上什麼用場,”我說。
“你該找一兩個推得動車子的。
” “她們可以坐到
車馬的隊伍全不動彈,但是老是有部隊從旁邊開過。
雨還是很大,我就想起,車馬行列的一次次停滞,可能是因為有的車子的線路給打濕了。
更可能是因為馬匹或者人睡着了。
不過,有時在城市裡,大家都清醒的時候,也還是有交通阻塞的事情。
糟的是馬匹和機動車混雜在一起,彼此之間沒有一點兒幫助。
農夫的馬車更增加了交通的困難。
巴托車上有兩個好姑娘。
兩個處女處在退兵的行列中,那可太危險了。
真正的處女啊。
大概是很虔誠信教的。
要是沒有戰争的話,我們大概都在床上睡覺吧。
我的頭在床上安息。
床與床闆。
睡得像床闆那樣平直。
凱瑟琳現在正睡在床上,擁衾而睡。
她睡時靠在哪一側呢?也許她還沒有睡熟吧。
也許她正躺着想念我呢。
刮啊,刮啊,西風。
嗯,風現在果真刮了,刮來的不隻是小雨,還是大雨哩。
整個夜裡下雨。
你知道落雨的時候落下來的是什麼。
你看它。
基督啊,願我的愛人又在我的懷抱中,我又在我的床上。
我的愛人凱瑟琳。
我甜蜜的愛人凱瑟琳當做雨落下來吧。
把她刮回來給我。
好,我們已在風中了。
人人都給卷在風中了,小雨沒法子叫風安靜下來。
“晚安,凱瑟琳,”我大聲說道。
“我希望你睡得好。
親愛的,倘若你極不舒服的話,你就翻身靠在另外一側睡吧,”我說。
“我給你倒點冷水來。
過一會兒天就亮了,那時就不至于太難受了。
他
設法睡去吧,親愛的。
” 我始終熟睡着,她說。
你睡着了在講話。
你沒有什麼不舒服吧? 你當真在那兒嗎? 我自然是在這兒。
我不會走開的。
這在你我之間不算一回事。
你太可愛太甜蜜了。
你夜裡不會走開,對吧? 我當然不會走開的。
我總是在這兒。
你什麼時候要我來我就來。
“——”皮安尼說。
“他們又走動了。
” “我剛才昏昏沉沉的,”我說。
我看看手表。
早晨三點鐘。
我伸手到車座後把那瓶巴勃拉酒找出來。
“你剛才在大聲說話,”皮安尼說。
“我做了個夢,在講英語,”我說。
雨稀疏下來,我們又走動了。
天亮前我們又停頓了一次。
天亮時我們的車子正在一個小崗上,我望見前面撤退的道路伸得老遠老遠,一切景物都是靜止的,隻有步兵在慢慢移動前進。
我們又走動了,但是在白天的亮光中看去,車子可走得太慢,倘若想開到烏迪内的話,我們隻好放棄大道,改抄小路,越過鄉野而走。
夜間,許多從附近鄉間小徑上來的農民加入了這撤退大行列,于是行列間有了滿載着家具雜物的馬車;有些鏡子從床墊間撅出着,車子上綁着雞啊鴨啊。
我們前邊,有一部車上裝着一架縫紉機,在雨中走着。
他們搶救下了最寶貴的東西。
車子上有的坐有女人,擠做一團避雨,有的跟在車邊走着,盡量挨近車子。
我們的這個行列中現在也有了狗,它們躲在馬車底下行走。
道路泥濘,路邊的水溝滿漲着水,路旁樹木後邊的田野,望去似乎太潮濕,沒法開車穿過。
我下了車沿着大路往前走,找一個望得見前邊的地方,看看有沒有側路旁道,以便越過田野前進。
我原知道小道很多,不過總要找一條可以通到目的地的。
這些小道我記不得了,因為過去趕這裡過,總是坐着車,順着公路疾馳而過,看到的小道仿佛條條都是差不多的。
現在我知道,倘若要越過這阻塞的行列,非找一條小道不可。
沒人知道奧軍到了什麼地方,戰況怎麼樣,但是我看得準隻要雨一停,飛機就會前來掃射這個行列,大家就要完蛋。
到了那時,隻要幾個司機丢下卡車跑了,或是幾匹馬給炸死了,公路上的交通便會完全阻塞。
現在雨不像剛才那麼大了,我想,說不定天就要放晴。
我沿着大路的邊沿往前走,找到一條通北面的小路,正在兩塊農田之間,路的兩邊栽有樹籬,作為界線。
我想這條小路可以走,便趕緊跑回去。
我叫皮安尼轉彎走那條小路,然後又跑去通知博内羅和艾莫。
“倘若這條路走不通,我們還可以轉回來,”我說。
“這些人怎麼辦?”博内羅問。
他旁邊還坐着那兩名上士。
他們倆雖則沒有刮臉,在這大清早看起來還是很富有軍人氣概。
“他們倆可以幫忙推推車,”我說。
我回去找艾莫,告訴他我們将要越過鄉野抄近路。
“我這兩個處女家屬怎麼辦?”艾莫說。
女孩子們睡着了。
“她們派不上什麼用場,”我說。
“你該找一兩個推得動車子的。
” “她們可以坐到