第二十七章
關燈
小
中
大
。
卡車開動了。
那個厚嘴唇的姐兒又對着我們伸出舌頭來。
管姐兒的揮揮手。
那兩個姐兒仍舊在哭。
其餘的則饒有興趣地望着車外的城鎮。
我回到了車上。
“我們應當跟她們一同走,”博内羅說。
“這樣,旅行一定挺有意思。
” “我們的旅行會是愉快的,”我說。
“恐怕是要大吃苦頭的吧。
” “我正是這個意思,”我說。
我們順着車道開到别墅前。
“要是碰上有些硬漢爬上車去逼她們硬搞起來,我倒想看看熱鬧。
” “你看有人會這麼做嗎?” “當然啦。
第二軍中,哪一個不認得這管姐兒的。
” 我們到了别墅的門外。
“他們管她叫女修道院院長,”博内羅說。
“姐兒們是新來的,但是人人都認得那管姐兒的。
她們大概是剛要撤退前才運到的。
” “她們會好好樂一陣子的。
” “我也說她們會好好樂一陣子的。
我倒希望可以免費搞她們一下。
那妓院的價錢本來就太貴。
政府敲詐我們。
” “把車子開出去,叫機工檢查一下,”我說。
“換一下潤滑油,檢查一下分速器。
裝滿汽油,然後去睡一會兒。
” “是,中尉長官。
” 别墅裡空無一人。
雷那蒂已經跟着醫院撤退了。
少校也坐上了小汽車,率領醫院人員走了。
少校在窗子上留下一張字條,叫我把堆在門廊上的物資裝上車,開車到波達諾涅去。
機工們早已走光了。
我回到汽車間。
我到了那兒,其餘那兩部車子剛開來了,司機們下了車。
天又在下雨了。
“我是多麼——多麼困,從普拉伐到這兒來一共睡着了三次,”皮安尼說。
“現在我們怎麼辦,中尉?” “我們換換油,塗些機油,裝滿汽油,然後把車子開到前邊,把他們留下的破爛裝上。
” “以後我們就出發嗎?” “不,我們先睡三小時。
” “天啊,能睡一睡多好啊,”博内羅說。
“我已沒法睜開眼睛駕車了。
” “你的車子怎麼樣,艾莫?”我問。
“沒問題。
” “給我一套工作服,我幫你加油。
” “千萬不可以,中尉,”艾莫說。
“根本沒事。
你去收拾你自己的東西吧。
” “我的東西都收拾好了,”我說。
“我去把他們留下來的東西搬出來吧。
車子一弄好,你們就開到前邊來。
” 他們把車子開到别墅前邊來,我們就把堆積在門廊上的醫院設備裝上車子。
裝完以後,三部車子排成一行,停在車路上的樹底下躲雨。
我們走進别墅去。
“到廚房去生個火,把衣服烘烘幹,”我說。
“衣服幹不幹沒關系,”皮安尼說。
“我隻想睡覺。
” “我要睡在少校的床上,”博内羅說。
“我要在老頭子躺的地方睡個覺。
” “我哪兒睡都行,”皮安尼說。
“這兒有兩張床,”我打開門說。
“我從來不知道那間房裡放的是什麼,”博内羅說。
“那是老甲魚的房間,”皮安尼說。
“你們倆就在那兒睡,”我說,“我會叫醒你們的。
” “中尉,要是你睡得太長久的話,我們就由奧國佬來叫醒吧,”博内羅說。
“我不會睡過頭的,”我說。
“艾莫在哪兒?” “他到廚房去了。
” “去睡吧,”我說。
“我就去睡,”皮安尼說。
“我已經坐着打盹打了一天啦。
我的眼睛總是睜不開。
” “脫掉你的靴子,”博内羅說。
“那是老甲魚的床鋪啊。
” “我管它什麼老甲魚。
”皮安尼躺在床上,一雙泥污的靴子直伸着,他的頭靠在胳膊上。
我走到廚房去。
艾莫在爐子裡生了火,爐上放了一壺水。
“我想還是做一點實心面吧,”他說。
“大家醒來時會肚子餓的。
” “你難道不困嗎,巴托洛梅奧?” “不太困。
等水一滾我就走。
火會自己熄滅的。
” “你還是睡一下吧,”我說。
“我們可以吃幹酪和罐頭牛肉。
” “這個要好一點,”他說。
“吃點熱的東西對那兩個無政府主義者有好處。
你去睡吧,中尉。
” “少校房間裡有一張床。
” “那你就去睡吧。
” “不,我回我樓上的老房間去。
你可想喝杯酒,巴托洛梅奧?” “大家動身時再
卡車開動了。
那個厚嘴唇的姐兒又對着我們伸出舌頭來。
管姐兒的揮揮手。
那兩個姐兒仍舊在哭。
其餘的則饒有興趣地望着車外的城鎮。
我回到了車上。
“我們應當跟她們一同走,”博内羅說。
“這樣,旅行一定挺有意思。
” “我們的旅行會是愉快的,”我說。
“恐怕是要大吃苦頭的吧。
” “我正是這個意思,”我說。
我們順着車道開到别墅前。
“要是碰上有些硬漢爬上車去逼她們硬搞起來,我倒想看看熱鬧。
” “你看有人會這麼做嗎?” “當然啦。
第二軍中,哪一個不認得這管姐兒的。
” 我們到了别墅的門外。
“他們管她叫女修道院院長,”博内羅說。
“姐兒們是新來的,但是人人都認得那管姐兒的。
她們大概是剛要撤退前才運到的。
” “她們會好好樂一陣子的。
” “我也說她們會好好樂一陣子的。
我倒希望可以免費搞她們一下。
那妓院的價錢本來就太貴。
政府敲詐我們。
” “把車子開出去,叫機工檢查一下,”我說。
“換一下潤滑油,檢查一下分速器。
裝滿汽油,然後去睡一會兒。
” “是,中尉長官。
” 别墅裡空無一人。
雷那蒂已經跟着醫院撤退了。
少校也坐上了小汽車,率領醫院人員走了。
少校在窗子上留下一張字條,叫我把堆在門廊上的物資裝上車,開車到波達諾涅去。
機工們早已走光了。
我回到汽車間。
我到了那兒,其餘那兩部車子剛開來了,司機們下了車。
天又在下雨了。
“我是多麼——多麼困,從普拉伐到這兒來一共睡着了三次,”皮安尼說。
“現在我們怎麼辦,中尉?” “我們換換油,塗些機油,裝滿汽油,然後把車子開到前邊,把他們留下的破爛裝上。
” “以後我們就出發嗎?” “不,我們先睡三小時。
” “天啊,能睡一睡多好啊,”博内羅說。
“我已沒法睜開眼睛駕車了。
” “你的車子怎麼樣,艾莫?”我問。
“沒問題。
” “給我一套工作服,我幫你加油。
” “千萬不可以,中尉,”艾莫說。
“根本沒事。
你去收拾你自己的東西吧。
” “我的東西都收拾好了,”我說。
“我去把他們留下來的東西搬出來吧。
車子一弄好,你們就開到前邊來。
” 他們把車子開到别墅前邊來,我們就把堆積在門廊上的醫院設備裝上車子。
裝完以後,三部車子排成一行,停在車路上的樹底下躲雨。
我們走進别墅去。
“到廚房去生個火,把衣服烘烘幹,”我說。
“衣服幹不幹沒關系,”皮安尼說。
“我隻想睡覺。
” “我要睡在少校的床上,”博内羅說。
“我要在老頭子躺的地方睡個覺。
” “我哪兒睡都行,”皮安尼說。
“這兒有兩張床,”我打開門說。
“我從來不知道那間房裡放的是什麼,”博内羅說。
“那是老甲魚的房間,”皮安尼說。
“你們倆就在那兒睡,”我說,“我會叫醒你們的。
” “中尉,要是你睡得太長久的話,我們就由奧國佬來叫醒吧,”博内羅說。
“我不會睡過頭的,”我說。
“艾莫在哪兒?” “他到廚房去了。
” “去睡吧,”我說。
“我就去睡,”皮安尼說。
“我已經坐着打盹打了一天啦。
我的眼睛總是睜不開。
” “脫掉你的靴子,”博内羅說。
“那是老甲魚的床鋪啊。
” “我管它什麼老甲魚。
”皮安尼躺在床上,一雙泥污的靴子直伸着,他的頭靠在胳膊上。
我走到廚房去。
艾莫在爐子裡生了火,爐上放了一壺水。
“我想還是做一點實心面吧,”他說。
“大家醒來時會肚子餓的。
” “你難道不困嗎,巴托洛梅奧?” “不太困。
等水一滾我就走。
火會自己熄滅的。
” “你還是睡一下吧,”我說。
“我們可以吃幹酪和罐頭牛肉。
” “這個要好一點,”他說。
“吃點熱的東西對那兩個無政府主義者有好處。
你去睡吧,中尉。
” “少校房間裡有一張床。
” “那你就去睡吧。
” “不,我回我樓上的老房間去。
你可想喝杯酒,巴托洛梅奧?” “大家動身時再