第二十五章

關燈
落裡。

    外面天漸漸黑了。

    我躺在床上想凱瑟琳,等着雷那蒂回來。

    我本想,除了夜裡臨睡以前,再也不去想她。

    無奈我現在很累,沒事可做,隻好躺着想想她。

    我還在想她的時候,雷那蒂進來了。

    他還是老樣子。

    也許稍為瘦一點。

     “啊,乖乖,”他說。

    我在床上坐起身。

    他跑過來,坐下,伸出一臂抱住我。

    “好乖乖。

    ”他用力拍拍我的背,我抱住他的雙臂。

     “老乖乖,”他說。

    “讓我看看你的膝頭。

    ” “那我得脫下褲子。

    ” “那就脫好了,乖乖。

    我們這裡都是熟人。

    我想看看他們的治療功夫。

    ”我站起身,解下褲子,拉開護膝。

    雷那蒂坐在地闆上,把我的膝頭輕輕來回彎動。

    他用手指沿着傷疤摸下去;用他雙手的拇指一齊按在膝蓋骨上,用其餘的手指輕輕地搖搖膝蓋。

     “你的關節聯接隻到這個地步嗎?” “是的。

    ” “這樣子就送你回來,真罪過。

    他們應該等到關節聯接完全恢複。

    ” “這比以前好多了。

    本來硬得像木闆一樣。

    ” 雷那蒂把它再往下彎。

    我注視着他的雙手。

    他有一雙外科醫師的好手。

    我看他的頭頂,頭發光亮,頭路挑得分明。

    他把膝頭彎得太下了。

     “嗳喲!”我說。

     “你應當多做幾次機械治療,”雷那蒂說。

     “比以前是好一點。

    ” “這我看得出,乖乖。

    這方面我比你知道得多。

    ”他站起身,坐在床沿上。

    “膝蓋本身的手術很不錯。

    ”膝蓋他已經看好了。

    “把一切都告訴我。

    ” “沒有什麼可說的,”我說。

    “我過得安安靜靜。

    ” “你這樣子可像是個結了婚的人,”他說。

    “你怎麼啦?” “沒什麼,”我說。

    “你怎麼啦?” “這戰争可把我折磨死了,”雷那蒂說,“我給它弄得郁郁不樂。

    ”他雙手抱着他的膝蓋。

     “哦,”我說。

     “怎麼啦?難道我連人的沖動都不應當有嗎?” “不應當有。

    我看得出你日子過得很好。

    告訴我。

    ” “整個夏季和秋季我都在動手術。

    我時時都在工作。

    人家的事我都拿來做。

    他們把難的手術都留給我。

    天主啊,乖乖,我變成一個很讨人喜愛的外科醫生了。

    ” “這才像話啦。

    ” “我從來不思想。

    天主啊,我不思想;我隻是開刀。

    ” “這才對啦。

    ” “但是現在,乖乖,工作都完了。

    我現在不開刀了,就悶得慌。

    這戰争太可怕了,乖乖。

    你相信我,我這是真話。

    現在你來了,叫我高興了。

    唱片帶來了沒有?” “帶來了。

    ” 唱片用紙包着,裝在我背包中一隻紙闆匣裡。

    我太累了,懶得去拿。

     “難道你自己不好受嗎,乖乖?” “我感覺糟透了。

    ” “這戰争太可怕了,”雷那蒂說。

    “來吧。

    我們倆都來喝個醉,鼓起興緻來。

    然後找什麼來解解悶,人就會好過了。

    ” “我害過黃疸,”我說。

    “不可以喝醉。

    ” “哦,乖乖,你回來竟然變成這樣一個人。

    你一回來就一本正經,還有肝病。

    我告訴你吧,這戰争是件壞東西。

    我們究竟為什麼要戰争呢?” “我們喝它一杯吧。

    我不想喝醉,不過我們可以來一杯。

    ” 雷那蒂走到房間的另一頭的洗臉架前,拿回來兩隻玻璃杯和一瓶科涅克白蘭地。

     “是奧國貨,”他說。

    “七星白蘭地。

    他們在聖迦伯烈山繳獲的就是這些酒。

    ” “你也上那邊去過嗎?” “沒有。

    我什麼地方都沒有去。

    我一直在這兒動手術。

    你瞧,乖乖,這就是你從前的漱口杯。

    我一直保存了下來,使我想起你。

    ” “恐怕還是使你不忘記刷牙的吧。

    ” “不,我有自己的漱口杯。

    我保存這杯子,為的是提醒我你怎樣在早晨想用牙刷刷掉‘玫瑰别墅’的氣味,一面咒罵,一面吞服阿司匹林,詛咒那些妓女。

    我每次看到那隻杯子,便想起你怎樣用牙刷來刷清你的良心。

    ”他走到床邊來。

    “親我一次,告訴我你并不是真的一本正經。

    ” “我從來不親你。

    你是頭人猿。

    ” “我知道,你是個又好又規矩的盎格魯撒克遜小夥子。

    我知道。

    你是個悔過的小夥子。

    我等着看你用牙刷把妓女刷掉吧。

    ” “在杯子裡倒點科涅克白蘭地。

    ” 我們碰杯喝酒。

    雷那蒂對我大笑起來。

     “我要把你灌醉,挖出你的肝,換上一隻意大利人的好肝,叫你再像個男子漢。

    ” 我拿着杯子再要一些白蘭地。

    外邊現在天黑了。

    我手裡拿着一杯白蘭地,走過去打開窗子。

    雨已經停了。

    外邊寒冷一點,樹木間有霧。

     “别把白蘭地倒到窗外去,