第二十一章
關燈
小
中
大
短襪”隊在美國聯賽中奪到冠軍,而紐約“巨人隊”在全國聯賽中的分數遙遙領先[2]。
寶貝魯思[3]當時正在波士頓隊裡當投手。
報紙很沉悶,消息偏于一處地方,陳舊過時,戰事報道也都是陳舊的。
美國新聞講的都是訓練營的情況。
幸喜我沒進訓練營。
報紙上可以看的隻有棒球比賽消息,但我對于這全沒興趣。
報紙堆成一大疊,翻來翻去,無法叫人讀得上勁。
它們雖則已失去了時間性,我還是看了一會兒。
我想,不知道美國是否真的卷入了戰争,會不會把這兩大聯賽停下來。
也許不會吧。
意大利打得夠糟了,米蘭還不是照樣有賽馬。
法國已停止賽馬了。
那匹叫做賈巴拉克的馬就是從法國運來的。
凱瑟琳要到九點鐘才上夜班。
她初上班時,我聽見她在我這一層樓上的走動聲響,有一次還看見她從門外走廊上走過。
她到過幾間病房後才走進我的這一間。
“我來晚了,親愛的,”她說。
“方才有好些事得做。
你好啊?” 我把我收到的公函和休假的消息告訴了她。
“好極啦,”她說。
“你打算上哪兒去呢?” “都不去。
我要呆在這兒。
” “那太傻了,你揀個地方,我跟着來。
” “你怎麼能夠跟着來?” “還不知道。
不過我會來的。
” “你很行。
” “哪裡。
隻要你不計較得失的話,人生還有什麼不能想法子克服的。
” “你這話什麼意思?” “沒什麼。
我隻在想,以前有些困難,當時看來很大很大,但回想起來,隻是一些小阻礙罷了。
” “我倒以為是很難想法子的。
” “沒有什麼大困難,親愛的。
頂多是我一走了之。
但是也不必走到這一地步。
” “我們上哪兒去呢?” “哪兒都行。
你要上哪兒去都行。
隻要是沒熟人的地方。
” “我們上哪兒去你都不在乎嗎?” “無所謂。
哪兒都行。
” 她的模樣似乎煩躁緊張。
“怎麼啦,凱瑟琳?” “沒事。
沒有什麼。
” “一定有事。
” “沒事。
真的沒事。
” “我知道有事。
告訴我,親愛的。
你可以告訴我。
” “沒有什麼。
” “告訴我。
” “我不想說。
我怕說了會叫你不高興或者擔心。
” “不會的。
” “你果真不會嗎?我倒不愁,隻怕你發愁。
” “你不愁的事我自然也不會愁的。
” “我不想說。
” “說吧。
” “非說不可嗎?” “要說。
” “我有孩子了,親愛的。
差不多三個月了。
你不發愁吧?請你不要愁。
你一定不要發愁。
” “好吧。
” “果真是好吧?” “自然啦。
” “我用盡了種種方法。
我什麼藥都吃,但是都沒有效力。
” “我并不愁。
” “我真是沒有法子想,親愛的,我倒也不去愁它。
請你不要發愁或者不好過。
” “我隻是為你發愁。
” “那就不對了。
你就是不該為我發愁。
人家時時都在生孩子。
人人都在懷孕。
這本是自然而然的。
” “你很行。
” “哪裡。
不過你千萬别操心,親愛的。
我一定想法子不給你添麻煩。
我知道我現在惹起了麻煩。
但是在這以前我豈不是個好姑娘嗎?你豈不是完全不知道嗎?” “不知道。
” “以後就這樣好了。
你根本不必發愁。
我看得出你在發愁。
别愁吧。
立刻别愁了。
你不想喝杯酒嗎,親愛的?我知道你喝了杯酒就會興緻好。
” “不。
我興緻很好。
你實在相當行。
” “哪裡。
隻要你揀好什麼地方,我一定想法子跟着去,在一起住。
十月的天氣一定是可愛的。
我們一定能過快樂幸福的日子,親愛的,等你上了前線我天天給你寫信。
” “那時候你自己上哪兒去呢?” “我現在還不知道。
但是總會有個好地方的吧。
由我自己來想法子吧。
” 我們靜默了一會兒,都不開口。
凱瑟琳坐在床沿上,我望着她,彼此不接觸。
我們中間有了距離,仿佛有個第三者闖進了房間,彼此都覺得怪不自然。
她伸出手來抓住我的手。
“你不生氣嗎,親愛的?” “不。
” “還有你不至于覺得上了圈套吧?” “也許有一點。
但不是上了你的圈套。
” “我沒有說是我的圈套。
别傻頭傻腦。
我的意思隻是說有沒有上了圈套的感覺。
” “從生物學的觀點來講,你總是覺得上了圈套。
” 她的心跑得遠遠的
寶貝魯思
報紙很沉悶,消息偏于一處地方,陳舊過時,戰事報道也都是陳舊的。
美國新聞講的都是訓練營的情況。
幸喜我沒進訓練營。
報紙上可以看的隻有棒球比賽消息,但我對于這全沒興趣。
報紙堆成一大疊,翻來翻去,無法叫人讀得上勁。
它們雖則已失去了時間性,我還是看了一會兒。
我想,不知道美國是否真的卷入了戰争,會不會把這兩大聯賽停下來。
也許不會吧。
意大利打得夠糟了,米蘭還不是照樣有賽馬。
法國已停止賽馬了。
那匹叫做賈巴拉克的馬就是從法國運來的。
凱瑟琳要到九點鐘才上夜班。
她初上班時,我聽見她在我這一層樓上的走動聲響,有一次還看見她從門外走廊上走過。
她到過幾間病房後才走進我的這一間。
“我來晚了,親愛的,”她說。
“方才有好些事得做。
你好啊?” 我把我收到的公函和休假的消息告訴了她。
“好極啦,”她說。
“你打算上哪兒去呢?” “都不去。
我要呆在這兒。
” “那太傻了,你揀個地方,我跟着來。
” “你怎麼能夠跟着來?” “還不知道。
不過我會來的。
” “你很行。
” “哪裡。
隻要你不計較得失的話,人生還有什麼不能想法子克服的。
” “你這話什麼意思?” “沒什麼。
我隻在想,以前有些困難,當時看來很大很大,但回想起來,隻是一些小阻礙罷了。
” “我倒以為是很難想法子的。
” “沒有什麼大困難,親愛的。
頂多是我一走了之。
但是也不必走到這一地步。
” “我們上哪兒去呢?” “哪兒都行。
你要上哪兒去都行。
隻要是沒熟人的地方。
” “我們上哪兒去你都不在乎嗎?” “無所謂。
哪兒都行。
” 她的模樣似乎煩躁緊張。
“怎麼啦,凱瑟琳?” “沒事。
沒有什麼。
” “一定有事。
” “沒事。
真的沒事。
” “我知道有事。
告訴我,親愛的。
你可以告訴我。
” “沒有什麼。
” “告訴我。
” “我不想說。
我怕說了會叫你不高興或者擔心。
” “不會的。
” “你果真不會嗎?我倒不愁,隻怕你發愁。
” “你不愁的事我自然也不會愁的。
” “我不想說。
” “說吧。
” “非說不可嗎?” “要說。
” “我有孩子了,親愛的。
差不多三個月了。
你不發愁吧?請你不要愁。
你一定不要發愁。
” “好吧。
” “果真是好吧?” “自然啦。
” “我用盡了種種方法。
我什麼藥都吃,但是都沒有效力。
” “我并不愁。
” “我真是沒有法子想,親愛的,我倒也不去愁它。
請你不要發愁或者不好過。
” “我隻是為你發愁。
” “那就不對了。
你就是不該為我發愁。
人家時時都在生孩子。
人人都在懷孕。
這本是自然而然的。
” “你很行。
” “哪裡。
不過你千萬别操心,親愛的。
我一定想法子不給你添麻煩。
我知道我現在惹起了麻煩。
但是在這以前我豈不是個好姑娘嗎?你豈不是完全不知道嗎?” “不知道。
” “以後就這樣好了。
你根本不必發愁。
我看得出你在發愁。
别愁吧。
立刻别愁了。
你不想喝杯酒嗎,親愛的?我知道你喝了杯酒就會興緻好。
” “不。
我興緻很好。
你實在相當行。
” “哪裡。
隻要你揀好什麼地方,我一定想法子跟着去,在一起住。
十月的天氣一定是可愛的。
我們一定能過快樂幸福的日子,親愛的,等你上了前線我天天給你寫信。
” “那時候你自己上哪兒去呢?” “我現在還不知道。
但是總會有個好地方的吧。
由我自己來想法子吧。
” 我們靜默了一會兒,都不開口。
凱瑟琳坐在床沿上,我望着她,彼此不接觸。
我們中間有了距離,仿佛有個第三者闖進了房間,彼此都覺得怪不自然。
她伸出手來抓住我的手。
“你不生氣嗎,親愛的?” “不。
” “還有你不至于覺得上了圈套吧?” “也許有一點。
但不是上了你的圈套。
” “我沒有說是我的圈套。
别傻頭傻腦。
我的意思隻是說有沒有上了圈套的感覺。
” “從生物學的觀點來講,你總是覺得上了圈套。
” 她的心跑得遠遠的