第二十章
關燈
小
中
大
有一天下午,我們到跑馬場去。
弗格遜也去,還有克羅威·羅吉斯,就是那個給炮彈雷管炸傷眼睛的青年。
中飯後,姑娘們去打扮換衣服,克羅威和我則坐在他病房的床沿上,翻閱賽馬報紙,研究各匹馬過去的成績和今天的預測。
克羅威的頭還紮着繃帶,他本不關心賽馬,隻是因為閑來無事,才經常閱讀賽馬報紙,注意每匹馬的進展變化。
他說今天的馬都不好,但是我們隻有這些馬可賭賽。
老邁耶斯喜歡他,常常透露給他一些内部消息。
邁耶斯每次看賽馬,幾乎每賭必勝,不過他不願意把内部消息告訴人家,因為買那匹馬票子的人一多,彩金就往下跌了。
這裡的賽馬非常腐敗。
各國因跑馬犯規而被賽馬場開除的騎師,在意大利仍舊在當。
邁耶斯的情報相當好,但是我不喜歡請教他,因為有時候你問他,他常常不回答,你看得出他告訴你時,總顯得很為難,但是因為某種原因,他總覺得有義務告訴我們一些,特别是克羅威,他對他透露消息比較不太難過。
克羅威的兩隻眼睛都受了傷,有一隻是重傷,而邁耶斯自己眼睛也有毛病,所以他喜歡克羅威。
邁耶斯賭什麼馬,從來不告訴他妻子。
他妻子有時赢有時輸,大多是輸,話可唠唠叨叨個沒完。
我們四人趕一部敞篷馬車到聖西羅去。
那天天氣很好,我們趕着馬車穿過公園,沿着電車軌道出城,一到城外,路上全是塵土。
城外有些别墅,圍着鐵栅,有花草蔓生的大花園、有流着水的溝渠和青翠的菜園,菜葉上積有塵土。
我們越過平原,望得見農民的屋子、豐腴青翠的田地和農場的水溝,還有北邊的高山峻嶺。
往跑馬場趕的馬車很多,守大門的人讓我們進去,并不查驗入場證,因為我們身穿軍裝。
我們下了馬車,買了節目表,穿過内場,跨過那鋪得又平又厚的跑馬道,來到停馬的圍場。
大看台已經陳舊了,是用木頭搭成的,賣馬票處就設在看台底下,在馬房邊排成一長列。
有一群士兵靠着内場的圍欄邊。
圍場上的人也相當多,在大看台後邊的樹木底下,有人拉着馬繞着圈子走,讓馬活動活動。
我們見到一些熟人,弄到兩把椅子給弗格遜和凱瑟琳坐,觀察那些馬。
馬由馬夫牽着走,一匹跟着一匹,馬頭垂下。
有一匹紫黑色的馬,克羅威發誓說那是染出來的顔色。
我們仔細看了一下,覺得顔色可能是染上去的。
這匹馬在上鞍鈴搖了以後,才給拉出來。
我們看那馬夫胳臂上的号數,對照節目表才知道這匹馬叫做賈巴拉克,是一匹閹過的黑馬。
這一次競賽的馬,都是沒有赢過一千裡拉或更多的。
凱瑟琳也說那匹馬的顔色是假的。
弗格遜說她沒有把握。
我則以為那馬有點可疑。
我們都同意購買這匹馬的票子,一共湊了一百裡拉。
根據賭注打賭表,這匹馬倘若跑赢的話,每裡拉要付三十五裡拉。
克羅威走過去買馬票,我們則看着騎師騎着馬又繞了一個圈子,然後從樹木底下走上跑道,慢慢地跑往起點。
我們走上大看台去看賽馬。
聖西羅當年還沒裝上彈性起跑栅,那個主持起跑者先叫馬排成一橫行——在遠遠的跑道上這些馬看起來很小——然後把長鞭啪的一揮,命令各匹馬起跑。
馬跑過我們跟前時,那匹黑馬竟然一馬當先,到了轉彎的地方,它撇下了其餘的馬,跑到遠遠的前方去了。
我用望遠鏡往遠處望去,看見黑馬的騎師正在死命拉住它,但是馬控制不住,等到拐彎轉入最後決勝的那段跑道時,它抛下其餘的馬,有十五匹馬馬身長度的距離。
黑馬到了終點後還轉了一個彎才停下來。
“這太好了,”凱瑟琳說。
“我們赢了三千多裡拉啦。
一定是匹好馬。
” “我隻盼望他們付錢以前,馬的顔色可别掉了,”克羅威說。
“真是一匹可愛的馬,”凱瑟琳說。
“不曉得邁耶斯先生買了它的票沒有。
” “你買了那匹赢的馬沒有?”我大聲問邁耶斯。
他點點頭。
“我倒沒有,”邁耶斯太太說。
“孩子們,你們押的是哪匹馬?” “賈巴拉克。
” “真的?賭注是三十五對一啊!” “我們喜歡它的顔色。
” “我不喜歡。
我看它樣子不大對頭。
人家叫我不要押它。
” “它不會付多少錢的,”邁耶斯說。
“牌價上明明寫着三十五對一啊,”我說。
“不會付多少錢的。
快起賽的時候,”邁耶斯說,“有人押下了一大筆款子。
” “誰?” “肯普頓和他那一幫人。
你等着瞧吧。
這匹馬付不到二對一。
” “那麼我們得不到三千裡拉了,”凱瑟琳說。
“我可不喜歡這
弗格遜也去,還有克羅威·羅吉斯,就是那個給炮彈雷管炸傷眼睛的青年。
中飯後,姑娘們去打扮換衣服,克羅威和我則坐在他病房的床沿上,翻閱賽馬報紙,研究各匹馬過去的成績和今天的預測。
克羅威的頭還紮着繃帶,他本不關心賽馬,隻是因為閑來無事,才經常閱讀賽馬報紙,注意每匹馬的進展變化。
他說今天的馬都不好,但是我們隻有這些馬可賭賽。
老邁耶斯喜歡他,常常透露給他一些内部消息。
邁耶斯每次看賽馬,幾乎每賭必勝,不過他不願意把内部消息告訴人家,因為買那匹馬票子的人一多,彩金就往下跌了。
這裡的賽馬非常腐敗。
各國因跑馬犯規而被賽馬場開除的騎師,在意大利仍舊在當。
邁耶斯的情報相當好,但是我不喜歡請教他,因為有時候你問他,他常常不回答,你看得出他告訴你時,總顯得很為難,但是因為某種原因,他總覺得有義務告訴我們一些,特别是克羅威,他對他透露消息比較不太難過。
克羅威的兩隻眼睛都受了傷,有一隻是重傷,而邁耶斯自己眼睛也有毛病,所以他喜歡克羅威。
邁耶斯賭什麼馬,從來不告訴他妻子。
他妻子有時赢有時輸,大多是輸,話可唠唠叨叨個沒完。
我們四人趕一部敞篷馬車到聖西羅去。
那天天氣很好,我們趕着馬車穿過公園,沿着電車軌道出城,一到城外,路上全是塵土。
城外有些别墅,圍着鐵栅,有花草蔓生的大花園、有流着水的溝渠和青翠的菜園,菜葉上積有塵土。
我們越過平原,望得見農民的屋子、豐腴青翠的田地和農場的水溝,還有北邊的高山峻嶺。
往跑馬場趕的馬車很多,守大門的人讓我們進去,并不查驗入場證,因為我們身穿軍裝。
我們下了馬車,買了節目表,穿過内場,跨過那鋪得又平又厚的跑馬道,來到停馬的圍場。
大看台已經陳舊了,是用木頭搭成的,賣馬票處就設在看台底下,在馬房邊排成一長列。
有一群士兵靠着内場的圍欄邊。
圍場上的人也相當多,在大看台後邊的樹木底下,有人拉着馬繞着圈子走,讓馬活動活動。
我們見到一些熟人,弄到兩把椅子給弗格遜和凱瑟琳坐,觀察那些馬。
馬由馬夫牽着走,一匹跟着一匹,馬頭垂下。
有一匹紫黑色的馬,克羅威發誓說那是染出來的顔色。
我們仔細看了一下,覺得顔色可能是染上去的。
這匹馬在上鞍鈴搖了以後,才給拉出來。
我們看那馬夫胳臂上的号數,對照節目表才知道這匹馬叫做賈巴拉克,是一匹閹過的黑馬。
這一次競賽的馬,都是沒有赢過一千裡拉或更多的。
凱瑟琳也說那匹馬的顔色是假的。
弗格遜說她沒有把握。
我則以為那馬有點可疑。
我們都同意購買這匹馬的票子,一共湊了一百裡拉。
根據賭注打賭表,這匹馬倘若跑赢的話,每裡拉要付三十五裡拉。
克羅威走過去買馬票,我們則看着騎師騎着馬又繞了一個圈子,然後從樹木底下走上跑道,慢慢地跑往起點。
我們走上大看台去看賽馬。
聖西羅當年還沒裝上彈性起跑栅,那個主持起跑者先叫馬排成一橫行——在遠遠的跑道上這些馬看起來很小——然後把長鞭啪的一揮,命令各匹馬起跑。
馬跑過我們跟前時,那匹黑馬竟然一馬當先,到了轉彎的地方,它撇下了其餘的馬,跑到遠遠的前方去了。
我用望遠鏡往遠處望去,看見黑馬的騎師正在死命拉住它,但是馬控制不住,等到拐彎轉入最後決勝的那段跑道時,它抛下其餘的馬,有十五匹馬馬身長度的距離。
黑馬到了終點後還轉了一個彎才停下來。
“這太好了,”凱瑟琳說。
“我們赢了三千多裡拉啦。
一定是匹好馬。
” “我隻盼望他們付錢以前,馬的顔色可别掉了,”克羅威說。
“真是一匹可愛的馬,”凱瑟琳說。
“不曉得邁耶斯先生買了它的票沒有。
” “你買了那匹赢的馬沒有?”我大聲問邁耶斯。
他點點頭。
“我倒沒有,”邁耶斯太太說。
“孩子們,你們押的是哪匹馬?” “賈巴拉克。
” “真的?賭注是三十五對一啊!” “我們喜歡它的顔色。
” “我不喜歡。
我看它樣子不大對頭。
人家叫我不要押它。
” “它不會付多少錢的,”邁耶斯說。
“牌價上明明寫着三十五對一啊,”我說。
“不會付多少錢的。
快起賽的時候,”邁耶斯說,“有人押下了一大筆款子。
” “誰?” “肯普頓和他那一幫人。
你等着瞧吧。
這匹馬付不到二對一。
” “那麼我們得不到三千裡拉了,”凱瑟琳說。
“我可不喜歡這