第十三章
關燈
小
中
大
“當然可以。
接着就給你開早點。
” “我倒不想吃早點。
請你給我打開百葉窗好不好?” 房間裡本來很暗,現在百葉窗一打開,變得陽光明亮,我望得見窗外的陽台,再過去是人家的瓦屋頂和煙囪。
我望望這些瓦屋頂的上空,看見白雲和碧藍的天。
“難道你們不知道旁的護士們什麼時候到嗎?” “你怎麼老是問?難道我們待你有什麼不周到?” “你們待我很好。
” “你要不要用便盆?” “試試看吧。
” 她們幫我坐起來,扶着我試,但是不行。
過後我躺着,從敞開的門望着外面的陽台。
“醫生什麼時候來?” “等他回城來。
我們設法打電話到科莫湖去找過他。
” “沒有旁的醫生嗎?” “他是本院的住院醫生。
” 蓋琪小姐拿來一瓶水和一個杯子。
我連喝了三杯後,她們就走了,我對窗外望了一會兒,又睡着了。
中飯我吃了一點東西,午後醫院的監督範坎本女士上來看我。
她不喜歡我,我也不喜歡她。
她個子小,麻利猜疑,當醫院監督未免委屈了她。
她盤問了我許多話,聽她口氣好像我參加意國軍隊是一樁丢臉的事。
“吃飯時我可以喝酒嗎?”我問她。
“除非有醫生的吩咐。
” “醫生沒來以前,我隻好不喝是不是?” “絕對不許喝。
” “你還是打算要把醫生找來的吧?” “我們打電話到科莫湖去找過他。
” 她出去了,蓋琪小姐回進房來。
“你為什麼對範坎本女士這麼沒禮貌?”她很熟練地替我做了些事情後,這麼問道。
“我并不是存心這樣的。
可她太傲慢了。
” “她倒說你跋扈蠻橫。
” “哪裡。
不過有醫院而沒醫生,這是哪一種把戲?” “他就要來了。
她們打電話到科莫湖去找過他。
” “他在那兒幹嗎?遊泳?” “不。
他在那兒有個診所。
” “他們為什麼不另外找個醫生來?” “噓!噓!你做個好孩子,他就會來的。
” 我叫人去叫門房,他來時我用意大利語跟他說,叫他上酒店去給我買一瓶辛紮諾牌味美思和一尊基安蒂紅酒,還有晚報。
他去了,回來時用報紙包好酒拿進來,把報紙攤開,我叫他拔掉瓶塞,把紅酒和味美思都放在床底下。
他走了以後,我獨自一人躺在床上看了一會報,看看前線的消息、陣亡軍官的名單和他們受的勳章,随後從床底下提起那瓶味美思,筆直擺在我的肚子上,讓陰冷的玻璃瓶冰着肚皮,一小口一小口地呷着,酒瓶底在肚皮上印上了圓圈兒。
我看着外邊屋頂上的天空漸漸暗下來。
燕子在打圈子,我一邊看着燕子和夜鷹在屋頂上飛,一邊喝着味美思。
蓋琪小姐端來一個玻璃杯,裡邊是蛋奶酒。
她進來時我趕快把味美思擱在床的另外一邊。
“範坎本女士在這裡邊摻了些雪利酒,”她說。
“你不該對她不客氣。
她年紀不小了,在醫院裡負的責任又重大。
華克太太太老了,無法幫她的忙。
” “她人很出色,”我說。
“我很感謝她。
” “我就把你的晚飯端來。
” “不忙,”我說。
“我不餓。
” 她把托盤端來放在床邊的桌子上,我謝謝她,吃了一點晚飯。
飯後外邊天暗了,我望得見探照燈的光柱在天空中晃動着。
我望了一會兒就睡去了。
我睡得很沉,隻有一次流着汗驚醒過來,随後又睡去,竭力避免做夢。
天還遠遠沒有亮,我又醒了過來,聽見雞叫,清醒地躺着一直到天開始發亮。
我很疲倦,天真亮了以後,又睡着了。
[1]科莫湖位于意大利北部邊境,長35英裡,寬3英裡,是著名的風景區。
[2]這句話可能是暗比耶稣的被釘十字架。
接着就給你開早點。
” “我倒不想吃早點。
請你給我打開百葉窗好不好?” 房間裡本來很暗,現在百葉窗一打開,變得陽光明亮,我望得見窗外的陽台,再過去是人家的瓦屋頂和煙囪。
我望望這些瓦屋頂的上空,看見白雲和碧藍的天。
“難道你們不知道旁的護士們什麼時候到嗎?” “你怎麼老是問?難道我們待你有什麼不周到?” “你們待我很好。
” “你要不要用便盆?” “試試看吧。
” 她們幫我坐起來,扶着我試,但是不行。
過後我躺着,從敞開的門望着外面的陽台。
“醫生什麼時候來?” “等他回城來。
我們設法打電話到科莫湖去找過他。
” “沒有旁的醫生嗎?” “他是本院的住院醫生。
” 蓋琪小姐拿來一瓶水和一個杯子。
我連喝了三杯後,她們就走了,我對窗外望了一會兒,又睡着了。
中飯我吃了一點東西,午後醫院的監督範坎本女士上來看我。
她不喜歡我,我也不喜歡她。
她個子小,麻利猜疑,當醫院監督未免委屈了她。
她盤問了我許多話,聽她口氣好像我參加意國軍隊是一樁丢臉的事。
“吃飯時我可以喝酒嗎?”我問她。
“除非有醫生的吩咐。
” “醫生沒來以前,我隻好不喝是不是?” “絕對不許喝。
” “你還是打算要把醫生找來的吧?” “我們打電話到科莫湖去找過他。
” 她出去了,蓋琪小姐回進房來。
“你為什麼對範坎本女士這麼沒禮貌?”她很熟練地替我做了些事情後,這麼問道。
“我并不是存心這樣的。
可她太傲慢了。
” “她倒說你跋扈蠻橫。
” “哪裡。
不過有醫院而沒醫生,這是哪一種把戲?” “他就要來了。
她們打電話到科莫湖去找過他。
” “他在那兒幹嗎?遊泳?” “不。
他在那兒有個診所。
” “他們為什麼不另外找個醫生來?” “噓!噓!你做個好孩子,他就會來的。
” 我叫人去叫門房,他來時我用意大利語跟他說,叫他上酒店去給我買一瓶辛紮諾牌味美思和一尊基安蒂紅酒,還有晚報。
他去了,回來時用報紙包好酒拿進來,把報紙攤開,我叫他拔掉瓶塞,把紅酒和味美思都放在床底下。
他走了以後,我獨自一人躺在床上看了一會報,看看前線的消息、陣亡軍官的名單和他們受的勳章,随後從床底下提起那瓶味美思,筆直擺在我的肚子上,讓陰冷的玻璃瓶冰着肚皮,一小口一小口地呷着,酒瓶底在肚皮上印上了圓圈兒。
我看着外邊屋頂上的天空漸漸暗下來。
燕子在打圈子,我一邊看着燕子和夜鷹在屋頂上飛,一邊喝着味美思。
蓋琪小姐端來一個玻璃杯,裡邊是蛋奶酒。
她進來時我趕快把味美思擱在床的另外一邊。
“範坎本女士在這裡邊摻了些雪利酒,”她說。
“你不該對她不客氣。
她年紀不小了,在醫院裡負的責任又重大。
華克太太太老了,無法幫她的忙。
” “她人很出色,”我說。
“我很感謝她。
” “我就把你的晚飯端來。
” “不忙,”我說。
“我不餓。
” 她把托盤端來放在床邊的桌子上,我謝謝她,吃了一點晚飯。
飯後外邊天暗了,我望得見探照燈的光柱在天空中晃動着。
我望了一會兒就睡去了。
我睡得很沉,隻有一次流着汗驚醒過來,随後又睡去,竭力避免做夢。
天還遠遠沒有亮,我又醒了過來,聽見雞叫,清醒地躺着一直到天開始發亮。
我很疲倦,天真亮了以後,又睡着了。