第三章
關燈
小
中
大
沒有?”
“有。
” “借我五十裡拉吧。
” 我揩幹手,從挂在牆上的制服裡掏出皮夾子來。
雷那蒂接過鈔票,折好塞在褲袋裡,人依然躺在床上。
他笑着說:“我得在巴克萊小姐面前裝闊佬。
你是我的親密的好朋友,我經濟上的保護人。
” “活見鬼,”我說。
那天晚上在飯堂裡,我坐在教士的旁邊。
教士對于我沒到他故鄉阿布魯息去很失望,仿佛突然傷了心似的。
他給他父親寫信,說我要去,他們也預備好一切等待我。
我自己也像他那樣不好過,想不出我當時為什麼竟沒有去。
其實我本來打算去的,我就說明給他聽,本來打算去,後來一事又是一事,終于拖得沒有去成。
到末了他也看出我實在是本來打算去的,于是他才無所謂了。
我喝了許多酒,過後又喝了咖啡和施特烈嘉酒[4],帶着酒意說,我們并不做我們想做的事,我們從來不這樣做。
[5]
我們倆談話的時候,别人正在争辯。
我本來有意思要到阿布魯息去的。
我并沒有到路面凍得像鐵那麼堅硬的寒地去,那兒天氣晴朗,又冷又幹燥,下的雪幹燥像粉,雪地上有野兔走過的腳迹,莊稼人一見到你就脫帽喊老爺。
可惜我去的地方都是煙霧彌漫嗆人的咖啡館,一到夜裡,房間直打轉,你得盯住牆壁,才能使房子停止旋轉。
夜間醉了酒躺在床上,體會到人生的一切都是這樣,醒來時有一種奇異的興奮,不曉得究竟是跟誰在睡覺,在黑暗中,世界顯得都是不實在的,而且這樣令人興奮,所以你不得不又裝得假癡假呆、糊裡糊塗,認為這就是一切,一切的一切,天不管,地不管。
有時候,你會突然間又非常警惕起來,懷着這樣的心情從睡夢中醒來,早晨一到,一切消逝,觸目都是尖銳的、苛刻的、清楚的現實,有時甚至還争吵價錢過于昂貴。
有時早上醒來愉快、甜蜜、溫暖,還一同吃了早飯和中飯。
有時一點快感都沒有,急于早點走開上街去,但是有另一天的開始,接下來的就有另一天的夜晚。
我想把夜裡的情況,以及日夜的區别告訴那教士,說明為什麼白天倘若不是很清爽很寒冷的話,還是黑夜好。
但是我這番意思說不出來,就像我現在講不出來一樣。
但是如果你有過這種經驗,你就明白了。
他沒有這種經驗,但是他也明白我本來想到他故鄉去的意思,雖然我沒去成,我們倆還是朋友,有好些共同的興趣,也有些分歧。
我所不明白的事往往他都明白,有時我也懂了,隻是後來總是忘掉。
關于這一點,我當時不曉得,後來才明白。
當時我們大家都在飯堂裡,晚飯已吃完,旁人還在争辯。
我們倆一停止談話,上尉便嚷道:“教士不開心。
教士沒有姐兒不開心。
” “我開心的,”教士說。
“教士不開心。
教士希望奧地利打勝仗,”上尉說。
旁的人在聽。
教士搖搖頭。
“不對,”他說。
“教士要我們永遠不進攻。
你不是要我們永遠不進攻嗎?” “不是。
既然有戰争,我們總得進攻吧。
” “總得進攻。
要進攻!” 教士點點頭。
“由他去吧,”少校說。
“他這人不錯。
” “他究竟也是沒法子想啊,”上尉說。
于是大家離桌散席。
[1]這裡的海指亞得裡亞海,在意大利的東面,是地中海的一部分。
[2]米蘭歌劇院附近的著名咖啡館。
意大利文“科伐”有“休息地”的意思。
[3]阿馬斐在意大利的西南部。
[4]一種橘子味的甜酒,金黃色。
[5]參見《聖經·羅馬書》第7章第15節,“……我所願意的,我并不作……”
” “借我五十裡拉吧。
” 我揩幹手,從挂在牆上的制服裡掏出皮夾子來。
雷那蒂接過鈔票,折好塞在褲袋裡,人依然躺在床上。
他笑着說:“我得在巴克萊小姐面前裝闊佬。
你是我的親密的好朋友,我經濟上的保護人。
” “活見鬼,”我說。
那天晚上在飯堂裡,我坐在教士的旁邊。
教士對于我沒到他故鄉阿布魯息去很失望,仿佛突然傷了心似的。
他給他父親寫信,說我要去,他們也預備好一切等待我。
我自己也像他那樣不好過,想不出我當時為什麼竟沒有去。
其實我本來打算去的,我就說明給他聽,本來打算去,後來一事又是一事,終于拖得沒有去成。
到末了他也看出我實在是本來打算去的,于是他才無所謂了。
我喝了許多酒,過後又喝了咖啡和施特烈嘉酒
我本來有意思要到阿布魯息去的。
我并沒有到路面凍得像鐵那麼堅硬的寒地去,那兒天氣晴朗,又冷又幹燥,下的雪幹燥像粉,雪地上有野兔走過的腳迹,莊稼人一見到你就脫帽喊老爺。
可惜我去的地方都是煙霧彌漫嗆人的咖啡館,一到夜裡,房間直打轉,你得盯住牆壁,才能使房子停止旋轉。
夜間醉了酒躺在床上,體會到人生的一切都是這樣,醒來時有一種奇異的興奮,不曉得究竟是跟誰在睡覺,在黑暗中,世界顯得都是不實在的,而且這樣令人興奮,所以你不得不又裝得假癡假呆、糊裡糊塗,認為這就是一切,一切的一切,天不管,地不管。
有時候,你會突然間又非常警惕起來,懷着這樣的心情從睡夢中醒來,早晨一到,一切消逝,觸目都是尖銳的、苛刻的、清楚的現實,有時甚至還争吵價錢過于昂貴。
有時早上醒來愉快、甜蜜、溫暖,還一同吃了早飯和中飯。
有時一點快感都沒有,急于早點走開上街去,但是有另一天的開始,接下來的就有另一天的夜晚。
我想把夜裡的情況,以及日夜的區别告訴那教士,說明為什麼白天倘若不是很清爽很寒冷的話,還是黑夜好。
但是我這番意思說不出來,就像我現在講不出來一樣。
但是如果你有過這種經驗,你就明白了。
他沒有這種經驗,但是他也明白我本來想到他故鄉去的意思,雖然我沒去成,我們倆還是朋友,有好些共同的興趣,也有些分歧。
我所不明白的事往往他都明白,有時我也懂了,隻是後來總是忘掉。
關于這一點,我當時不曉得,後來才明白。
當時我們大家都在飯堂裡,晚飯已吃完,旁人還在争辯。
我們倆一停止談話,上尉便嚷道:“教士不開心。
教士沒有姐兒不開心。
” “我開心的,”教士說。
“教士不開心。
教士希望奧地利打勝仗,”上尉說。
旁的人在聽。
教士搖搖頭。
“不對,”他說。
“教士要我們永遠不進攻。
你不是要我們永遠不進攻嗎?” “不是。
既然有戰争,我們總得進攻吧。
” “總得進攻。
要進攻!” 教士點點頭。
“由他去吧,”少校說。
“他這人不錯。
” “他究竟也是沒法子想啊,”上尉說。
于是大家離桌散席。
意大利文“科伐”有“休息地”的意思。