第十五章
關燈
小
中
大
默德路上那棟大房子似乎沒人在。
臨街大門的六塊門闆朝内打開,寬闊的大理石門廳對外敞開。
但這房子太出名了,每小時有數千人路過,因此當我走進去,敲敲綠色門闆表示我已到達時,街上似乎沒有人特别注意到我。
過了一會兒,納吉爾出來招呼我,皺眉的神情隐隐帶着敵意。
他指示我脫下戶外鞋,換下家居拖鞋,然後帶我走上一道高而窄的長廊,方向與我前一晚去的那間房間正好相反。
長廊轉過兩個右彎,最後來到一座内院,沿途經過數個緊閉的房間。
這座橢圓形的大院,中央處露天,仿佛在塗了厚厚灰泥的天花闆上開了個大洞。
院裡鋪砌厚實的方形馬哈拉施特拉石,四周以列柱拱廊營造出修道院回廊的效果。
院裡有五株瘦高的棕榈樹,大而圓的院内園圃裡種了許多綠植和會開花的灌木。
先前在會議室裡讨論痛苦的時候所聽到的水聲來自院裡的噴水池,它是院裡最引人注目的重要景物。
噴水池呈圓形,直徑約四米,周圍環繞着高約一米的大理石,池中央有塊未經鑿切的巨石,水似乎從巨石的核心中噴出。
在巨石頂端,小小的噴泉向上噴湧,像是盛開的百合花瓣,随即輕柔地灑落在光滑、渾圓的巨石表面,配合音樂的節奏流進池中。
哈德拜正坐在噴水池一側的藤制帝王椅裡閱讀。
我來到時,他合上書本,把書放在玻璃桌面上。
“Salaamaleikum(祝你平安),林先生。
”他微笑。
“Waaleikumsalaam.Aapkaisehain?(也祝你平安。
你好嗎,閣下?)” “我很好,謝謝。
日正當中之時,瘋狗和英國人很可能在外頭四處跑,但我偏愛坐在這裡,坐在我簡陋庭園的樹蔭下。
” “不簡陋,哈德拜。
”我說。
“你認為總的說來太氣派?” “不,不是,我不是那意思。
”我急忙否認,因為那正是我真正的想法。
我不由得想起我所栖身的貧民窟,正是為他所有。
兩萬五千人住在那塵土飛揚、荒涼不毛的貧民窟裡,經過無雨的八個月,不見一絲綠意,大家依配給使用唯一的水源,而且大多時候是上鎖關閉的狀态。
“我在孟買還沒見過這麼漂亮的地方,從街上根本想不到會有這樣的地方。
” 他盯着我好一會兒,好似在估量我這謊話撒得有多大,然後揮手要我坐在無椅背的小凳子上。
除了他的帝王椅,院子裡就隻有這張凳子。
“林先生,請坐。
吃過了嗎?” “吃過了,謝謝。
我今天早餐吃得晚。
” “那至少喝杯茶吧。
納吉爾!Idhar-ao(過來)!”他叫喚着,聲音吓到在他腳邊啄食糕餅屑的兩隻鴿子。
納吉爾進來時,兩隻鴿子飛起,振翅自他胸前飛過。
它們似乎不怕他,甚至認得他,然後再度落在石闆地上,像隻溫馴的小狗跟着他。
“Chaibono(去泡杯茶),納吉爾。
”哈德拜以命令的口吻說。
他對這司機講話的口氣傲慢,但不嚴厲,我想那是納吉爾唯一覺得舒服且尊敬的口氣。
這位結實的阿富汗人不發一語退下,兩隻鴿子一蹦一跳,跟着他進屋。
“哈德拜,在談其他事之前……有件事我想跟你說。
”我輕聲說道。
我接下來的話,讓他迅速擡起頭,我知道我已把他的心思完全引過來。
“關于薩普娜。
” “好,繼續說。
”他喃喃道。
“嗯,我昨天晚上好好想了一下,想我們談的東西,想你在聚會上要我做的事,想你要我幫忙的事……諸如此類,我覺得那有個困難。
” 他微笑,揚起一邊眉毛,露出探詢的表情,但并未開口,我隻好進一步說明。
“我知道我說得不是很清楚,但我就是覺得不對勁。
不管那家夥做了什麼,我都不想讓自己處于……呃,某種警察的角色。
幫他們辦事,我覺得不妥,即使是間接替他們辦事也一樣。
在我的國家,說人幫警察打探事情,等于是委婉地在說人告密。
我很抱歉,我知道那家夥殺了人。
如果你想抓他,那是你的事,隻要能力所及,我什麼都樂于幫你。
但我不想和警察有瓜葛,不想幫他們辦事。
如果你想在法律之外自己幹——如果你想抓他,自己解決掉他,不管你出于什麼理由——我都樂于幫忙。
如果你想跟他那幫人打架,無論他們是何方神聖,都算我一份。
” “還有嗎?” “沒有了,差……差不多就這樣。
” “很好,林先生。
”他答。
他打量我時面無表情,但眼神在大笑,令人費解的大笑。
“我想你大可不必多慮,我向你保證,我在金錢上資助許多警察,可以這麼說,但我從沒有跟他們一夥。
我可以告訴你,薩普娜這件事是非常私人的,我希望,你如果想透露有關這恐怖家夥的任何事,隻跟我說就好。
關于薩普娜的事,請你不要跟昨晚在此聚會時所遇見的任何人提起……不要跟其他任何人說。
同意嗎?” “行,同意。
” “還有其他事嗎?” “沒有了。
” “很好,那麼來談正事。
我今天時間不多,林先生,我就挑明直說。
我昨天提到要你幫忙,是希望你教一個叫塔裡克的小男孩英語。
當然不是要你全教,隻要教到他的英語有大幅進步,他上正規課程時比别人強一點就可以。
” “我樂意一試。
”我說得結結巴巴,不解這項請求,但也覺得這事不難。
我從小到大每天寫英語,要我教英語入門可說輕而易舉。
“我不知道自己會教得多好,我想一定有許多人可以教得比我好,但我很樂意嘗試。
你要我在哪裡教?來這裡?” 他看着我,那神情慈祥,近乎長者對晚輩般的親昵。
“不必,想也知道他得跟着你生活。
在接下來十或十二個星期裡,我要你時時刻刻把他帶在身邊。
他會跟你生活在一塊,一起吃飯,睡在你屋裡,你去哪裡,他跟去哪裡。
我不隻希望他學好英文句子,還希望他學到英式作風,你們的作風。
我希望他在與你朝夕相處之下,能學到這個。
” “但……我不是英國人。
”我可笑地反駁。
“這沒關系,你夠像英國人,不是嗎?你是外國人,可以教他外國人的作風。
我的用意在此。
” 我的心一團亂,思緒紛飛猶如剛剛被他說話聲吓到的鴿子。
得想個辦法推掉。
那是不可能的。
“但我住在貧民窟。
你知道那地方,那裡龍蛇混雜。
我的小屋真的很小,裡面什麼都沒有,他會住得不舒服。
而且……又髒又擠……他要睡哪裡?” “我知道你的情形,林先生。
”他答,口氣有些急切,“正是如此,你在貧民窟的生活,正是我希望他認識的。
你老實跟我說,你覺得在貧民窟裡可不可以學到東西?你覺得跟城裡最窮的人相處有沒有益處?” 這點我的确認同。
我覺得,每個孩子,特别是有錢人家的兒女,能體驗一下貧民窟的生活,必定大有益處。
“的确,我想是如此。
我的确認為小孩該去看看那裡的人如何生活。
但你得知道,我必須擔負很大的責任。
我自己都沒把自己照顧得很好,怎麼有能力照顧小孩子。
” 納吉爾送來茶和一隻備好的水煙筒。
“啊,我們的茶來了。
先抽煙,如何?” 我們先抽了煙。
納吉爾蹲着和我們一起抽。
哈德拜吞雲吐霧時,納吉爾向我投來一連串的點頭、皺眉、眨眼,似乎在說:嘿,看主人如何抽煙,看他多麼威嚴、多麼高貴,是你我永遠無法企及的,我們真是三生有幸才能在這裡和他在一塊。
納吉爾比我矮一個頭,但我猜他至少比我重上幾公斤。
他脖子很粗,厚實的肩膀好似朝耳朵的方向往上提。
粗壯的手臂繃緊了他寬松襯衫的縫線處,似乎隻比他的大腿稍微細一些。
時時刻刻充滿敵意的大臉上,有三道下彎的弧線,有點像是士官軍階的三條橫杠。
第一道弧線由眉毛構成,眉毛由兩眼中間的略為上方處,挺着桀骜不馴的粗直姿态,沿着皺起的眉頭分别往下彎,直到與眼睛齊平處。
第二道弧線始于他鼻子兩翼的深槽,左右往下延伸至下巴,将他的臉上下一分為二。
第三道弧線由他狂妄、好鬥、不悅的嘴角下拉形成,倒置的馬蹄形,顯示命運已把厄運釘在他人生的門柱上。
他褐色額頭上有道淡紫色的疤痕,非常搶眼。
一雙黑色眼睛在深陷的眼眶裡移動,仿佛遭到追殺的獵物不斷尋找藏身之所。
耳朵看來像是給什麼野獸咬過,且野獸咬鈍了牙仍咬不下來,最後隻好放棄。
他臉上最搶眼的部位是鼻子,松垮垮垂着那麼大一坨,除了吸氣和聞香,似乎還有更為宏大的用途。
剛認識他時,我覺得他醜,倒不是因為他五官搭在一起實在不漂亮,而是因為他的五官沉悶無趣。
我覺得從沒見過這樣一張從來不笑的臉。
水煙筒第三次輪到我享用,但煙氣灼燙且味道不好,我大聲說已經沒煙了。
納吉爾一把拿走我面前的水煙筒,動作粗暴,然後使勁吸,勉強吐出一團暗褐色的煙霧。
他把墊在煙鬥缽底的小石子輕輕敲落到手掌上,露出燒剩的少量白灰。
為了确認我是否在看,他把手上的白灰吹到我腳邊的地上,不懷好意地清清喉嚨,然後離開。
“納吉爾不是很喜歡我。
” 哈德拜大笑。
很突然、很年輕的大笑。
我喜歡那樣的笑,于是跟着一起笑,但心裡不是很清楚他為什麼大笑。
“你喜歡納
臨街大門的六塊門闆朝内打開,寬闊的大理石門廳對外敞開。
但這房子太出名了,每小時有數千人路過,因此當我走進去,敲敲綠色門闆表示我已到達時,街上似乎沒有人特别注意到我。
過了一會兒,納吉爾出來招呼我,皺眉的神情隐隐帶着敵意。
他指示我脫下戶外鞋,換下家居拖鞋,然後帶我走上一道高而窄的長廊,方向與我前一晚去的那間房間正好相反。
長廊轉過兩個右彎,最後來到一座内院,沿途經過數個緊閉的房間。
這座橢圓形的大院,中央處露天,仿佛在塗了厚厚灰泥的天花闆上開了個大洞。
院裡鋪砌厚實的方形馬哈拉施特拉石,四周以列柱拱廊營造出修道院回廊的效果。
院裡有五株瘦高的棕榈樹,大而圓的院内園圃裡種了許多綠植和會開花的灌木。
先前在會議室裡讨論痛苦的時候所聽到的水聲來自院裡的噴水池,它是院裡最引人注目的重要景物。
噴水池呈圓形,直徑約四米,周圍環繞着高約一米的大理石,池中央有塊未經鑿切的巨石,水似乎從巨石的核心中噴出。
在巨石頂端,小小的噴泉向上噴湧,像是盛開的百合花瓣,随即輕柔地灑落在光滑、渾圓的巨石表面,配合音樂的節奏流進池中。
哈德拜正坐在噴水池一側的藤制帝王椅裡閱讀。
我來到時,他合上書本,把書放在玻璃桌面上。
“Salaamaleikum(祝你平安),林先生。
”他微笑。
“Waaleikumsalaam.Aapkaisehain?(也祝你平安。
你好嗎,閣下?)” “我很好,謝謝。
日正當中之時,瘋狗和英國人很可能在外頭四處跑,但我偏愛坐在這裡,坐在我簡陋庭園的樹蔭下。
” “不簡陋,哈德拜。
”我說。
“你認為總的說來太氣派?” “不,不是,我不是那意思。
”我急忙否認,因為那正是我真正的想法。
我不由得想起我所栖身的貧民窟,正是為他所有。
兩萬五千人住在那塵土飛揚、荒涼不毛的貧民窟裡,經過無雨的八個月,不見一絲綠意,大家依配給使用唯一的水源,而且大多時候是上鎖關閉的狀态。
“我在孟買還沒見過這麼漂亮的地方,從街上根本想不到會有這樣的地方。
” 他盯着我好一會兒,好似在估量我這謊話撒得有多大,然後揮手要我坐在無椅背的小凳子上。
除了他的帝王椅,院子裡就隻有這張凳子。
“林先生,請坐。
吃過了嗎?” “吃過了,謝謝。
我今天早餐吃得晚。
” “那至少喝杯茶吧。
納吉爾!Idhar-ao(過來)!”他叫喚着,聲音吓到在他腳邊啄食糕餅屑的兩隻鴿子。
納吉爾進來時,兩隻鴿子飛起,振翅自他胸前飛過。
它們似乎不怕他,甚至認得他,然後再度落在石闆地上,像隻溫馴的小狗跟着他。
“Chaibono(去泡杯茶),納吉爾。
”哈德拜以命令的口吻說。
他對這司機講話的口氣傲慢,但不嚴厲,我想那是納吉爾唯一覺得舒服且尊敬的口氣。
這位結實的阿富汗人不發一語退下,兩隻鴿子一蹦一跳,跟着他進屋。
“哈德拜,在談其他事之前……有件事我想跟你說。
”我輕聲說道。
我接下來的話,讓他迅速擡起頭,我知道我已把他的心思完全引過來。
“關于薩普娜。
” “好,繼續說。
”他喃喃道。
“嗯,我昨天晚上好好想了一下,想我們談的東西,想你在聚會上要我做的事,想你要我幫忙的事……諸如此類,我覺得那有個困難。
” 他微笑,揚起一邊眉毛,露出探詢的表情,但并未開口,我隻好進一步說明。
“我知道我說得不是很清楚,但我就是覺得不對勁。
不管那家夥做了什麼,我都不想讓自己處于……呃,某種警察的角色。
幫他們辦事,我覺得不妥,即使是間接替他們辦事也一樣。
在我的國家,說人幫警察打探事情,等于是委婉地在說人告密。
我很抱歉,我知道那家夥殺了人。
如果你想抓他,那是你的事,隻要能力所及,我什麼都樂于幫你。
但我不想和警察有瓜葛,不想幫他們辦事。
如果你想在法律之外自己幹——如果你想抓他,自己解決掉他,不管你出于什麼理由——我都樂于幫忙。
如果你想跟他那幫人打架,無論他們是何方神聖,都算我一份。
” “還有嗎?” “沒有了,差……差不多就這樣。
” “很好,林先生。
”他答。
他打量我時面無表情,但眼神在大笑,令人費解的大笑。
“我想你大可不必多慮,我向你保證,我在金錢上資助許多警察,可以這麼說,但我從沒有跟他們一夥。
我可以告訴你,薩普娜這件事是非常私人的,我希望,你如果想透露有關這恐怖家夥的任何事,隻跟我說就好。
關于薩普娜的事,請你不要跟昨晚在此聚會時所遇見的任何人提起……不要跟其他任何人說。
同意嗎?” “行,同意。
” “還有其他事嗎?” “沒有了。
” “很好,那麼來談正事。
我今天時間不多,林先生,我就挑明直說。
我昨天提到要你幫忙,是希望你教一個叫塔裡克的小男孩英語。
當然不是要你全教,隻要教到他的英語有大幅進步,他上正規課程時比别人強一點就可以。
” “我樂意一試。
”我說得結結巴巴,不解這項請求,但也覺得這事不難。
我從小到大每天寫英語,要我教英語入門可說輕而易舉。
“我不知道自己會教得多好,我想一定有許多人可以教得比我好,但我很樂意嘗試。
你要我在哪裡教?來這裡?” 他看着我,那神情慈祥,近乎長者對晚輩般的親昵。
“不必,想也知道他得跟着你生活。
在接下來十或十二個星期裡,我要你時時刻刻把他帶在身邊。
他會跟你生活在一塊,一起吃飯,睡在你屋裡,你去哪裡,他跟去哪裡。
我不隻希望他學好英文句子,還希望他學到英式作風,你們的作風。
我希望他在與你朝夕相處之下,能學到這個。
” “但……我不是英國人。
”我可笑地反駁。
“這沒關系,你夠像英國人,不是嗎?你是外國人,可以教他外國人的作風。
我的用意在此。
” 我的心一團亂,思緒紛飛猶如剛剛被他說話聲吓到的鴿子。
得想個辦法推掉。
那是不可能的。
“但我住在貧民窟。
你知道那地方,那裡龍蛇混雜。
我的小屋真的很小,裡面什麼都沒有,他會住得不舒服。
而且……又髒又擠……他要睡哪裡?” “我知道你的情形,林先生。
”他答,口氣有些急切,“正是如此,你在貧民窟的生活,正是我希望他認識的。
你老實跟我說,你覺得在貧民窟裡可不可以學到東西?你覺得跟城裡最窮的人相處有沒有益處?” 這點我的确認同。
我覺得,每個孩子,特别是有錢人家的兒女,能體驗一下貧民窟的生活,必定大有益處。
“的确,我想是如此。
我的确認為小孩該去看看那裡的人如何生活。
但你得知道,我必須擔負很大的責任。
我自己都沒把自己照顧得很好,怎麼有能力照顧小孩子。
” 納吉爾送來茶和一隻備好的水煙筒。
“啊,我們的茶來了。
先抽煙,如何?” 我們先抽了煙。
納吉爾蹲着和我們一起抽。
哈德拜吞雲吐霧時,納吉爾向我投來一連串的點頭、皺眉、眨眼,似乎在說:嘿,看主人如何抽煙,看他多麼威嚴、多麼高貴,是你我永遠無法企及的,我們真是三生有幸才能在這裡和他在一塊。
納吉爾比我矮一個頭,但我猜他至少比我重上幾公斤。
他脖子很粗,厚實的肩膀好似朝耳朵的方向往上提。
粗壯的手臂繃緊了他寬松襯衫的縫線處,似乎隻比他的大腿稍微細一些。
時時刻刻充滿敵意的大臉上,有三道下彎的弧線,有點像是士官軍階的三條橫杠。
第一道弧線由眉毛構成,眉毛由兩眼中間的略為上方處,挺着桀骜不馴的粗直姿态,沿着皺起的眉頭分别往下彎,直到與眼睛齊平處。
第二道弧線始于他鼻子兩翼的深槽,左右往下延伸至下巴,将他的臉上下一分為二。
第三道弧線由他狂妄、好鬥、不悅的嘴角下拉形成,倒置的馬蹄形,顯示命運已把厄運釘在他人生的門柱上。
他褐色額頭上有道淡紫色的疤痕,非常搶眼。
一雙黑色眼睛在深陷的眼眶裡移動,仿佛遭到追殺的獵物不斷尋找藏身之所。
耳朵看來像是給什麼野獸咬過,且野獸咬鈍了牙仍咬不下來,最後隻好放棄。
他臉上最搶眼的部位是鼻子,松垮垮垂着那麼大一坨,除了吸氣和聞香,似乎還有更為宏大的用途。
剛認識他時,我覺得他醜,倒不是因為他五官搭在一起實在不漂亮,而是因為他的五官沉悶無趣。
我覺得從沒見過這樣一張從來不笑的臉。
水煙筒第三次輪到我享用,但煙氣灼燙且味道不好,我大聲說已經沒煙了。
納吉爾一把拿走我面前的水煙筒,動作粗暴,然後使勁吸,勉強吐出一團暗褐色的煙霧。
他把墊在煙鬥缽底的小石子輕輕敲落到手掌上,露出燒剩的少量白灰。
為了确認我是否在看,他把手上的白灰吹到我腳邊的地上,不懷好意地清清喉嚨,然後離開。
“納吉爾不是很喜歡我。
” 哈德拜大笑。
很突然、很年輕的大笑。
我喜歡那樣的笑,于是跟着一起笑,但心裡不是很清楚他為什麼大笑。
“你喜歡納