第十二章
關燈
小
中
大
四分之三高度,但未完成的大樓上沒有窗戶、門與任何設備。
大樓沒有閃光、反光或鑲邊裝飾來減輕灰撲撲的厚重,它們吞進光線,撲滅光線,成為儲存影子的筒倉。
數百個日後将安上窗子的穴狀洞,讓人可以一窺内部,男女孩童像螞蟻一樣,在每個樓層來回上下走動,忙着幹活。
地面上是令人振奮、展露萬丈雄心的打擊樂——發電機緊張憤怒的運轉聲、錘子發出金屬撞擊的無情尖叫聲,以及鑽頭和磨床不停的哀鳴聲。
一身紗麗的女人,頭上頂着裝有沙礫的盤子,形成蜿蜒的人龍,從人造的小石子丘開始,曲折穿過所有工地,最後抵達張着大口不斷轉動的水泥攪拌機。
從我這個西方人的觀點來看,這些一身紅、藍、綠、黃柔軟絲衣,身形柔弱的女性,出現在鬧哄哄幹粗活的建築工地,實在很不搭調。
但看了幾個月之後,我心裡明白,她們是這工程中不可或缺的人。
她們靠纖細的臂膀搬運大量的石頭、鋼筋及水泥,一次搬運整整一個圓盤。
最上面幾層樓還未灌築混凝土,但柱子、橫梁、環狀桁架的骨架都已安好,而即使在三十五層樓上,女人和男人也一樣并肩工作。
她們大多是來自淳樸鄉下的鄉巴佬,但她們所見到的孟買大城景緻卻無人能及,因為她們正在建造孟買最高的建築。
“全印度最高的建築。
”普拉巴克說,帶着建築業主那種自傲的豪氣。
他住在非法貧民窟,跟這大樓工程一點關系都沒有,但說起這大樓,卻自負得好像是他設計的一樣。
“哦,總之,這是孟買最高的大樓,”我糾正他,“在那上面可以看得很遠。
我們會在第二十三層用午餐。
” “那……上面?”卡拉說,看起來似乎很害怕。
“沒問題,卡拉小姐。
我們不是走上去,我們要坐頭等艙,要搭那個很棒的電梯。
” 普拉巴克指着附在大樓外面黃色鋼骨構架裡的貨運電梯。
她看着那平台載着人和設備,由粗纜繩拉着,突然抖動,然後哐啷哐啷往上升。
“噢,那就好,”卡拉說,“這下我倒是很想去坐坐看。
” “我也很想去坐,卡拉小姐!”普拉巴克滿臉堆笑地附和,扯着她的袖子,把她拉往電梯,“快,我們搭下一趟。
這大樓很美,對不對?” “我不知道,它們看起來像是為了紀念已死之物的建築,”我們跟在他後面時,她低聲對我說,“很不受歡迎的東西……像是……人的心靈。
” 操作電貨梯的工人大聲向我們說明安全須知,聲音粗啞、神情高傲。
我們和幾名男女爬進搖搖晃晃的平台,還有一部裝了工具的手推車和數桶鉚釘也上了電梯。
電梯操作員用金屬哨子用力吹了兩聲,哨聲尖厲,然後扳動控制杆,啟動控制電梯上升的強大發電機。
馬達隆隆作響,平台抖動,我們趕緊握住柱子上的緊急握把,電梯吱嘎吱嘎緩緩上升。
電梯不是包廂式,隻有一道及腰的黃色管子圍着镂空的三面。
僅僅數秒時間,我們就上升到離地面幾十米的高度。
“怎麼樣?”我大聲說。
“吓死了!”她大聲回答我,黑色眼睛閃閃發亮,“好刺激!” “怕高?” “等我上去了才怕!希望你在這個鬼餐廳裡有訂位!話說回來,我們為什麼要在這裡吃午餐?你不覺得他們應該先把這大樓蓋好?” “他們現在在最上面幾層樓工作。
這電梯時時都在運東西,但通常不給工人用,專供運送手推車、建築材料和雜物之用。
工人每天要爬三十段樓梯,要爬很久,而且有些地方很難上去。
有一些在最上面幾層工作的人,大部分時間都待在上面,他們住在上面,包括吃飯、工作和睡覺。
他們在上面建了廚房和其他設施,還養了家禽家畜,雞可以生蛋,山羊可以産奶。
他們把需要的每樣東西都帶上去。
那有點像是爬聖母峰時,登山客所使用的基地營。
” “天空之村!”她大聲回我。
“你懂了。
” 電梯停在第二十三層,我們搖搖晃晃走出電梯,踏上混凝土地闆,地闆上冒出一簇簇的鋼筋和鐵絲,像金屬草叢。
樓面空間大而深,由等距的柱子分割成數區,上面是平坦的混凝土天花闆,天花闆上爬着縱橫交錯的纜線。
每一個平面都是清一色的灰色,使得位于這樓層另一頭的人群、動物身影特别鮮明。
工人用柳條和竹子圍住一根柱子的四周,用以圈養禽畜,往裡面撒上禾稈、粗麻布料,當作禽畜的睡鋪。
圍欄裡,山羊、雞、貓、狗在剩菜殘羹和垃圾堆中覓食。
睡在這樓上的工人所用的毯子和床墊被卷起,堆放在另一根柱子旁邊。
還有一根柱子的旁邊被劃定為孩童遊戲區,遊戲用具、玩具和小墊子散落一地,供小孩使用。
走近那群人,我們看見他們正在幹淨的蘆葦席上擺上豐盛的菜肴,碩大的香蕉葉充當盤子。
一組婦女把飯菜分到一個個盤子上,有番紅花飯、馬鈴薯炒菠菜、加了馬鈴薯與豌豆的咖喱碎羊肉、蔬菜餡油炸面團和其他食物。
一排煤油爐擺在附近,爐裡還在炒其他菜。
我們在水桶裡洗了手,加入其他人,在強尼·雪茄、普拉巴克的朋友基修爾之間席地而坐。
食物用大量的辣椒和咖喱調味,比城裡餐館所吃到的任何菜都更辣、更美味。
女人依照習俗,在離我們約五米處自開一席。
我們這一群二十個男人中,隻有卡拉一個女人。
“你覺得怎樣?”第一道菜拿走,換上第二道菜時,強尼問卡拉。
“太棒了,”她答,“東西好吃,吃東西的地方也棒。
” “啊!新科老爸來了!”強尼大喊,“來這裡,狄利普,見見卡拉小姐,來跟我們一起用餐的林的朋友。
” 狄利普低頭,雙手合掌緻意,然後腼腆地笑着走開,去照看兩個煮着水以便泡茶的爐子。
他在工地當吊運工,工地經理特别放他一天假,籌辦款待親友的大餐。
他的小屋位于合法貧民窟,但靠近鐵絲網,離我們的貧民窟很近。
女人的宴席區就在茶水爐後面,那宴席區旁有兩個男子,正在清除牆上的東西。
有人在那上面寫了字,雖經他們擦拭,但字迹仍清楚可見,寫的是SAPNA。
“那是什麼?”我問強尼·雪茄,“我最近到處都能看到。
” “不好的東西,林巴巴。
”他啐了一口唾沫,迷信地在自己身上畫十字,“那是個小偷的名字,一個惡棍。
他是個壞蛋,在全市各地幹壞事。
他強行闖入民宅偷東西,甚至殺人。
” “你說殺人?”卡拉問。
她緊抿着嘴,下巴輪廓生硬而嚴肅。
“沒錯!”強尼語氣堅定地說,“最初隻是字,出現在海報或寫在牆上。
現在是殺人,冷血無情地殺人。
就在昨天晚上,有兩個人在自己家裡被殺掉。
” “那個人真是荒唐,叫薩普娜,居然用女孩子的名字。
”吉滕德拉嗤笑道。
說得很有道理。
薩普娜的意思是夢,是女性的名字,而且是很常見的女孩名。
“也沒那麼荒唐。
”普拉巴克不贊同,雙眼炯炯有神,但表情很嚴肅,“那個人說他是小偷中的老大,說要開戰,來幫助窮人,說要殺死有錢人。
這是荒唐沒錯,但那是許多人在腦海深處會同意的那種荒唐。
” “他是誰?” “林,沒人知道他是誰。
”基修爾說。
他從遊客那裡學來的美國腔英語,說得緩慢而含糊,元音拉得老長。
“不少人在談他,但是跟我聊過的人沒人見過他。
據說他是有錢人的兒子。
有人說他來自德裡,被剝奪了繼承權,但也有人說他是惡魔。
有人認為那根本不是指人,而是某種組織之類的。
現在這附近到處貼着海報,上頭号召要貧民區的小偷和窮人起來幹荒唐事。
就像強尼說的,現在已經有兩個人被殺了。
全孟買各地的牆上和街上開始出現薩普娜這名字。
警察四處在查,我想他們被吓到了。
” “有錢人也被吓到,”普拉巴克補充說,“有錢人,那些倒黴的家夥,被人殺死在家裡。
這個叫薩普娜的家夥,用英文字母而不用印地文寫他的名字,這是個受過教育的家夥。
而這裡這名字是誰寫上去的?這裡一直有人,一直有人在工作或睡覺,但沒有人看到誰寫上他的名字。
受過教育的鬼!有錢人也被吓到了!沒那麼荒唐,這個叫薩普娜的家夥。
” “Madachudh(王八蛋)!Pagal(瘋子)!”強尼又啐了口唾沫,“他是個麻煩,這個叫薩普娜的人,你知道,那會是我們的麻煩,因為麻煩是像我們這樣的窮人獲準擁有的唯一财産。
” “我想我們是不是談談别的,各位?”我插嘴道,望着卡拉。
她臉色蒼白,眼睛睜得很大,似乎非常害怕。
“你沒事吧?” “沒事,”她立即回答,“或許那電梯比我想的還要恐怖。
” “抱歉吓到你了,卡拉小姐。
”普拉巴克道歉,皺起憂心的眉頭,臉色黯淡,“從現在起,隻談開心的事,不要再談殺人、謀殺、一屋子血之類的事。
” “才說不要提,你自己又說,普拉布。
”我咬牙低聲說,瞪着他。
幾名年輕婦人前來清走用過的香蕉葉,擺上幾小碟鮮奶凍甜點。
她們盯着卡拉瞧,大剌剌入迷地瞧。
“她腿太細,”其中一人用印地語說,“隔着褲子可以看到。
” “還有腳太大。
”另一個人說。
“但頭發很軟,漂亮的印度黑。
”第三個人說。
“眼睛是曼陀羅色(1)。
”第一個人嗤之以鼻地說。
“幾位大姐,小心點,”我大笑,用印地語說,“我朋友的印地語說得一流。
你們說的,她全聽得懂。
” 這些婦人聽了,震驚而懷疑,你一言我一語地聊個不停。
其中一人彎下腰盯着卡拉的臉,大聲問她會不會講印地語。
“我的腿或許太細,腳或許太大,”卡拉用流利的印地語答,“但我的聽力沒有問題。
” 這些婦人高興地尖叫,圍着她開心大笑。
她們懇請她到女人那邊,然後擁着她到女人宴席區。
我盯着她瞧了一會兒,見到她在婦女、年輕女孩堆裡微笑,甚至出聲大笑,大為驚訝。
她是我認識的女人中最漂亮的。
那是黎明沙漠的美。
那種美麗動人充塞我的眼睛,驚豔得讓我說不出話、屏住氣息。
看着她在那裡,在天空之村,看着她大笑,我赫然想起這幾個月來,我一直在刻意避開她。
同樣令我驚訝的是,那些女孩跟她說話時,不時與她有肢體接觸。
她們伸手撫摩她的頭發或握住她的手,顯得那麼自然。
我原本一直認為她冷漠,近乎冷酷。
不到一分鐘,那些婦女與她熟稔的程度,竟超越與她相識已一年多的我。
我想起在我的小屋裡,她對我那情不自禁的匆匆一吻,想起她頭發的肉桂香和茉莉花香,想起她湊上我嘴巴的雙唇,就像受了夏日陽光照拂的飽滿甜葡萄。
茶送上來,我拿起杯子,站在可俯瞰貧民窟的大窗口附近。
下方遠處破舊的大片貧民窟,從工地往外延伸到海邊。
狹窄的巷子被小屋參差不齊的屋檐遮住,隻有局部可見,看過去更像是隧道,而非街道。
炊煙袅袅升起,在緩緩的海風裡時斷時續地飄送,消散在爛泥海灘邊零零落落的小漁船上空。
往貧民窟另一邊的内陸方向望去,有許多高層公寓大樓,那是有錢中産階級的昂貴住所。
從所在的高處俯瞰,我看到有些大樓頂層辟建了漂亮的花園,種了棕榈樹和爬藤植物。
有些大樓頂層,有錢人家的仆人則替自己搭造了迷你貧民窟。
每棟建築外牆都長了黴,就連最新的建築也不例外。
衰敗和腐化爬上最宏偉大樓的門面,我漸漸覺得那是種美:結束的污痕布滿孟買每個亮麗的開始。
“你說得沒錯,景色很棒。
”卡拉走到我身旁輕聲說。
“在大家都睡着的夜裡,有時我會來這裡。
”我說,聲音一樣輕,“這是我想獨處時最喜歡來的地方之一。
” 我們沉默了片刻,看烏鴉在貧民窟上空盤旋、驟降。
“你想獨處時最喜歡去哪裡?” “我不喜歡獨處。
”她平淡地說,然後轉頭,及時看到我的表情,“怎麼了?” “我想我很吃驚。
我隻是,哦,我以為你是很能獨處的人。
我不是說那不好,我隻是以為你……有點冷漠,什麼都不在乎。
” “你猜錯了,”她微笑,“什麼都在乎才比較合乎實情。
” “哇,一天兩次!” “什麼?” “就是一天内我看到兩次燦爛的笑。
先前你跟那些女孩一起笑,我想那是我第一次見到你真的笑。
” “喲,我當然會笑。
” “别會錯意。
我喜歡你平常的樣子,不笑有時也很迷人。
任何時候,都請給我率直的皺眉,不要給我虛假的微笑,你讓我覺得你那樣是理所當然的。
你不笑時看起來,我不知道怎麼說,有點像是滿足,或者應該說是率直。
不知為什麼,你讓我覺得你那樣是理所當然的。
或者說我曾經那麼覺得,直到看到你今天笑,我才改變看法。
” “我當然會笑。
”她又說了一遍,眉頭皺起,緊抿的嘴唇強壓住笑意。
我們再度沉默,凝視着對方,而非外面的景緻。
她的眼睛是綴着金點的岩礁綠,眼裡發出的熠熠光芒通常意味着受苦或聰穎,或兩者兼而有之。
清淨的風吹動她及肩的頭發,非常黑的頭發,和她的眉毛、長睫毛一樣的黑褐色。
嘴唇是細緻、未擦口紅的粉紅,張開的嘴唇露出舌尖和平整的皓齒。
她倚着無窗的窗框,雙手
大樓沒有閃光、反光或鑲邊裝飾來減輕灰撲撲的厚重,它們吞進光線,撲滅光線,成為儲存影子的筒倉。
數百個日後将安上窗子的穴狀洞,讓人可以一窺内部,男女孩童像螞蟻一樣,在每個樓層來回上下走動,忙着幹活。
地面上是令人振奮、展露萬丈雄心的打擊樂——發電機緊張憤怒的運轉聲、錘子發出金屬撞擊的無情尖叫聲,以及鑽頭和磨床不停的哀鳴聲。
一身紗麗的女人,頭上頂着裝有沙礫的盤子,形成蜿蜒的人龍,從人造的小石子丘開始,曲折穿過所有工地,最後抵達張着大口不斷轉動的水泥攪拌機。
從我這個西方人的觀點來看,這些一身紅、藍、綠、黃柔軟絲衣,身形柔弱的女性,出現在鬧哄哄幹粗活的建築工地,實在很不搭調。
但看了幾個月之後,我心裡明白,她們是這工程中不可或缺的人。
她們靠纖細的臂膀搬運大量的石頭、鋼筋及水泥,一次搬運整整一個圓盤。
最上面幾層樓還未灌築混凝土,但柱子、橫梁、環狀桁架的骨架都已安好,而即使在三十五層樓上,女人和男人也一樣并肩工作。
她們大多是來自淳樸鄉下的鄉巴佬,但她們所見到的孟買大城景緻卻無人能及,因為她們正在建造孟買最高的建築。
“全印度最高的建築。
”普拉巴克說,帶着建築業主那種自傲的豪氣。
他住在非法貧民窟,跟這大樓工程一點關系都沒有,但說起這大樓,卻自負得好像是他設計的一樣。
“哦,總之,這是孟買最高的大樓,”我糾正他,“在那上面可以看得很遠。
我們會在第二十三層用午餐。
” “那……上面?”卡拉說,看起來似乎很害怕。
“沒問題,卡拉小姐。
我們不是走上去,我們要坐頭等艙,要搭那個很棒的電梯。
” 普拉巴克指着附在大樓外面黃色鋼骨構架裡的貨運電梯。
她看着那平台載着人和設備,由粗纜繩拉着,突然抖動,然後哐啷哐啷往上升。
“噢,那就好,”卡拉說,“這下我倒是很想去坐坐看。
” “我也很想去坐,卡拉小姐!”普拉巴克滿臉堆笑地附和,扯着她的袖子,把她拉往電梯,“快,我們搭下一趟。
這大樓很美,對不對?” “我不知道,它們看起來像是為了紀念已死之物的建築,”我們跟在他後面時,她低聲對我說,“很不受歡迎的東西……像是……人的心靈。
” 操作電貨梯的工人大聲向我們說明安全須知,聲音粗啞、神情高傲。
我們和幾名男女爬進搖搖晃晃的平台,還有一部裝了工具的手推車和數桶鉚釘也上了電梯。
電梯操作員用金屬哨子用力吹了兩聲,哨聲尖厲,然後扳動控制杆,啟動控制電梯上升的強大發電機。
馬達隆隆作響,平台抖動,我們趕緊握住柱子上的緊急握把,電梯吱嘎吱嘎緩緩上升。
電梯不是包廂式,隻有一道及腰的黃色管子圍着镂空的三面。
僅僅數秒時間,我們就上升到離地面幾十米的高度。
“怎麼樣?”我大聲說。
“吓死了!”她大聲回答我,黑色眼睛閃閃發亮,“好刺激!” “怕高?” “等我上去了才怕!希望你在這個鬼餐廳裡有訂位!話說回來,我們為什麼要在這裡吃午餐?你不覺得他們應該先把這大樓蓋好?” “他們現在在最上面幾層樓工作。
這電梯時時都在運東西,但通常不給工人用,專供運送手推車、建築材料和雜物之用。
工人每天要爬三十段樓梯,要爬很久,而且有些地方很難上去。
有一些在最上面幾層工作的人,大部分時間都待在上面,他們住在上面,包括吃飯、工作和睡覺。
他們在上面建了廚房和其他設施,還養了家禽家畜,雞可以生蛋,山羊可以産奶。
他們把需要的每樣東西都帶上去。
那有點像是爬聖母峰時,登山客所使用的基地營。
” “天空之村!”她大聲回我。
“你懂了。
” 電梯停在第二十三層,我們搖搖晃晃走出電梯,踏上混凝土地闆,地闆上冒出一簇簇的鋼筋和鐵絲,像金屬草叢。
樓面空間大而深,由等距的柱子分割成數區,上面是平坦的混凝土天花闆,天花闆上爬着縱橫交錯的纜線。
每一個平面都是清一色的灰色,使得位于這樓層另一頭的人群、動物身影特别鮮明。
工人用柳條和竹子圍住一根柱子的四周,用以圈養禽畜,往裡面撒上禾稈、粗麻布料,當作禽畜的睡鋪。
圍欄裡,山羊、雞、貓、狗在剩菜殘羹和垃圾堆中覓食。
睡在這樓上的工人所用的毯子和床墊被卷起,堆放在另一根柱子旁邊。
還有一根柱子的旁邊被劃定為孩童遊戲區,遊戲用具、玩具和小墊子散落一地,供小孩使用。
走近那群人,我們看見他們正在幹淨的蘆葦席上擺上豐盛的菜肴,碩大的香蕉葉充當盤子。
一組婦女把飯菜分到一個個盤子上,有番紅花飯、馬鈴薯炒菠菜、加了馬鈴薯與豌豆的咖喱碎羊肉、蔬菜餡油炸面團和其他食物。
一排煤油爐擺在附近,爐裡還在炒其他菜。
我們在水桶裡洗了手,加入其他人,在強尼·雪茄、普拉巴克的朋友基修爾之間席地而坐。
食物用大量的辣椒和咖喱調味,比城裡餐館所吃到的任何菜都更辣、更美味。
女人依照習俗,在離我們約五米處自開一席。
我們這一群二十個男人中,隻有卡拉一個女人。
“你覺得怎樣?”第一道菜拿走,換上第二道菜時,強尼問卡拉。
“太棒了,”她答,“東西好吃,吃東西的地方也棒。
” “啊!新科老爸來了!”強尼大喊,“來這裡,狄利普,見見卡拉小姐,來跟我們一起用餐的林的朋友。
” 狄利普低頭,雙手合掌緻意,然後腼腆地笑着走開,去照看兩個煮着水以便泡茶的爐子。
他在工地當吊運工,工地經理特别放他一天假,籌辦款待親友的大餐。
他的小屋位于合法貧民窟,但靠近鐵絲網,離我們的貧民窟很近。
女人的宴席區就在茶水爐後面,那宴席區旁有兩個男子,正在清除牆上的東西。
有人在那上面寫了字,雖經他們擦拭,但字迹仍清楚可見,寫的是SAPNA。
“那是什麼?”我問強尼·雪茄,“我最近到處都能看到。
” “不好的東西,林巴巴。
”他啐了一口唾沫,迷信地在自己身上畫十字,“那是個小偷的名字,一個惡棍。
他是個壞蛋,在全市各地幹壞事。
他強行闖入民宅偷東西,甚至殺人。
” “你說殺人?”卡拉問。
她緊抿着嘴,下巴輪廓生硬而嚴肅。
“沒錯!”強尼語氣堅定地說,“最初隻是字,出現在海報或寫在牆上。
現在是殺人,冷血無情地殺人。
就在昨天晚上,有兩個人在自己家裡被殺掉。
” “那個人真是荒唐,叫薩普娜,居然用女孩子的名字。
”吉滕德拉嗤笑道。
說得很有道理。
薩普娜的意思是夢,是女性的名字,而且是很常見的女孩名。
“也沒那麼荒唐。
”普拉巴克不贊同,雙眼炯炯有神,但表情很嚴肅,“那個人說他是小偷中的老大,說要開戰,來幫助窮人,說要殺死有錢人。
這是荒唐沒錯,但那是許多人在腦海深處會同意的那種荒唐。
” “他是誰?” “林,沒人知道他是誰。
”基修爾說。
他從遊客那裡學來的美國腔英語,說得緩慢而含糊,元音拉得老長。
“不少人在談他,但是跟我聊過的人沒人見過他。
據說他是有錢人的兒子。
有人說他來自德裡,被剝奪了繼承權,但也有人說他是惡魔。
有人認為那根本不是指人,而是某種組織之類的。
現在這附近到處貼着海報,上頭号召要貧民區的小偷和窮人起來幹荒唐事。
就像強尼說的,現在已經有兩個人被殺了。
全孟買各地的牆上和街上開始出現薩普娜這名字。
警察四處在查,我想他們被吓到了。
” “有錢人也被吓到,”普拉巴克補充說,“有錢人,那些倒黴的家夥,被人殺死在家裡。
這個叫薩普娜的家夥,用英文字母而不用印地文寫他的名字,這是個受過教育的家夥。
而這裡這名字是誰寫上去的?這裡一直有人,一直有人在工作或睡覺,但沒有人看到誰寫上他的名字。
受過教育的鬼!有錢人也被吓到了!沒那麼荒唐,這個叫薩普娜的家夥。
” “Madachudh(王八蛋)!Pagal(瘋子)!”強尼又啐了口唾沫,“他是個麻煩,這個叫薩普娜的人,你知道,那會是我們的麻煩,因為麻煩是像我們這樣的窮人獲準擁有的唯一财産。
” “我想我們是不是談談别的,各位?”我插嘴道,望着卡拉。
她臉色蒼白,眼睛睜得很大,似乎非常害怕。
“你沒事吧?” “沒事,”她立即回答,“或許那電梯比我想的還要恐怖。
” “抱歉吓到你了,卡拉小姐。
”普拉巴克道歉,皺起憂心的眉頭,臉色黯淡,“從現在起,隻談開心的事,不要再談殺人、謀殺、一屋子血之類的事。
” “才說不要提,你自己又說,普拉布。
”我咬牙低聲說,瞪着他。
幾名年輕婦人前來清走用過的香蕉葉,擺上幾小碟鮮奶凍甜點。
她們盯着卡拉瞧,大剌剌入迷地瞧。
“她腿太細,”其中一人用印地語說,“隔着褲子可以看到。
” “還有腳太大。
”另一個人說。
“但頭發很軟,漂亮的印度黑。
”第三個人說。
“眼睛是曼陀羅色
”第一個人嗤之以鼻地說。
“幾位大姐,小心點,”我大笑,用印地語說,“我朋友的印地語說得一流。
你們說的,她全聽得懂。
” 這些婦人聽了,震驚而懷疑,你一言我一語地聊個不停。
其中一人彎下腰盯着卡拉的臉,大聲問她會不會講印地語。
“我的腿或許太細,腳或許太大,”卡拉用流利的印地語答,“但我的聽力沒有問題。
” 這些婦人高興地尖叫,圍着她開心大笑。
她們懇請她到女人那邊,然後擁着她到女人宴席區。
我盯着她瞧了一會兒,見到她在婦女、年輕女孩堆裡微笑,甚至出聲大笑,大為驚訝。
她是我認識的女人中最漂亮的。
那是黎明沙漠的美。
那種美麗動人充塞我的眼睛,驚豔得讓我說不出話、屏住氣息。
看着她在那裡,在天空之村,看着她大笑,我赫然想起這幾個月來,我一直在刻意避開她。
同樣令我驚訝的是,那些女孩跟她說話時,不時與她有肢體接觸。
她們伸手撫摩她的頭發或握住她的手,顯得那麼自然。
我原本一直認為她冷漠,近乎冷酷。
不到一分鐘,那些婦女與她熟稔的程度,竟超越與她相識已一年多的我。
我想起在我的小屋裡,她對我那情不自禁的匆匆一吻,想起她頭發的肉桂香和茉莉花香,想起她湊上我嘴巴的雙唇,就像受了夏日陽光照拂的飽滿甜葡萄。
茶送上來,我拿起杯子,站在可俯瞰貧民窟的大窗口附近。
下方遠處破舊的大片貧民窟,從工地往外延伸到海邊。
狹窄的巷子被小屋參差不齊的屋檐遮住,隻有局部可見,看過去更像是隧道,而非街道。
炊煙袅袅升起,在緩緩的海風裡時斷時續地飄送,消散在爛泥海灘邊零零落落的小漁船上空。
往貧民窟另一邊的内陸方向望去,有許多高層公寓大樓,那是有錢中産階級的昂貴住所。
從所在的高處俯瞰,我看到有些大樓頂層辟建了漂亮的花園,種了棕榈樹和爬藤植物。
有些大樓頂層,有錢人家的仆人則替自己搭造了迷你貧民窟。
每棟建築外牆都長了黴,就連最新的建築也不例外。
衰敗和腐化爬上最宏偉大樓的門面,我漸漸覺得那是種美:結束的污痕布滿孟買每個亮麗的開始。
“你說得沒錯,景色很棒。
”卡拉走到我身旁輕聲說。
“在大家都睡着的夜裡,有時我會來這裡。
”我說,聲音一樣輕,“這是我想獨處時最喜歡來的地方之一。
” 我們沉默了片刻,看烏鴉在貧民窟上空盤旋、驟降。
“你想獨處時最喜歡去哪裡?” “我不喜歡獨處。
”她平淡地說,然後轉頭,及時看到我的表情,“怎麼了?” “我想我很吃驚。
我隻是,哦,我以為你是很能獨處的人。
我不是說那不好,我隻是以為你……有點冷漠,什麼都不在乎。
” “你猜錯了,”她微笑,“什麼都在乎才比較合乎實情。
” “哇,一天兩次!” “什麼?” “就是一天内我看到兩次燦爛的笑。
先前你跟那些女孩一起笑,我想那是我第一次見到你真的笑。
” “喲,我當然會笑。
” “别會錯意。
我喜歡你平常的樣子,不笑有時也很迷人。
任何時候,都請給我率直的皺眉,不要給我虛假的微笑,你讓我覺得你那樣是理所當然的。
你不笑時看起來,我不知道怎麼說,有點像是滿足,或者應該說是率直。
不知為什麼,你讓我覺得你那樣是理所當然的。
或者說我曾經那麼覺得,直到看到你今天笑,我才改變看法。
” “我當然會笑。
”她又說了一遍,眉頭皺起,緊抿的嘴唇強壓住笑意。
我們再度沉默,凝視着對方,而非外面的景緻。
她的眼睛是綴着金點的岩礁綠,眼裡發出的熠熠光芒通常意味着受苦或聰穎,或兩者兼而有之。
清淨的風吹動她及肩的頭發,非常黑的頭發,和她的眉毛、長睫毛一樣的黑褐色。
嘴唇是細緻、未擦口紅的粉紅,張開的嘴唇露出舌尖和平整的皓齒。
她倚着無窗的窗框,雙手