第三章
關燈
小
中
大
koafsoshain……就是這句,我說了三四遍。
那些話回蕩在建築與建築間漆黑、寂靜的走道上,猶如喝醉者在空蕩蕩的教堂裡的祈禱。
那老人輕聲呻吟,低頭垂肩坐在門口。
那老婦人用頭巾一角擦拭他的臉,然後伸出頭巾,要我看看上面鮮紅的血迹。
她一句話也沒說,但滿布皺紋的臉上全是鄙夷的不悅。
她那簡單的動作,伸出沾血頭巾的動作,似乎在說:瞧,你這個蠢蛋,你這個笨手笨腳的野蠻人,看看你幹的好事…… 我覺得熱氣快讓我窒息,漆黑和環境的陌生讓我喘不過氣。
牆壁似乎在壓迫我的雙手,仿佛靠着雙臂力撐,我才不緻被牆壁完全包圍。
我往後退,離開那對老人,最初踉踉跄跄,然後猛往前沖,沖進那隧道的陰影。
一隻手騰空伸出抓住我的肩膀。
輕輕一抓,但吓得我差點大叫。
“這邊,巴巴。
”普拉巴克說,輕聲暗笑,“你跑到哪裡去了?隻有這條路。
接下來沿着這走道外側走,因為走道中間很髒,明白嗎?” 他站在一處入口,身後是狹窄的走道,穿過兩棟建築的無窗牆之間。
他微笑着,牙齒和眼睛閃現微光,但他身後一片漆黑。
他轉身背對我,張開雙腳,直到兩腳各頂到牆壁,然後雙手抵牆,拖着擦着牆壁的腳,小步小步地走。
他認為我會跟上。
我正在遲疑,見到他拖着腳步的笨拙身影消失于漆黑中,我才趕緊伸出腳抵着牆,拖着腳跟上。
我聽到普拉巴克在我前面,但光線太暗,看不到他。
我一隻腳偏離牆腳,靴子踩到路中央一坨黏糊糊的東西,一股惡臭從那又軟又黏的東西裡冒出來,我把雙腳死貼着牆壁,小步往前滑行。
有矮胖而厚重的東西滑過,厚墩墩的身體擦過我的靴子,發出刮擦聲。
幾秒鐘後,又有一隻,然後再一隻,搖搖晃晃經過我身旁,身體沉沉滑過我靴子的趾頭部位。
“普拉布!”我吼叫,不知道他在前頭多遠,“有東西跟我們在一塊!” “什麼東西,巴巴?” “地上!有東西爬過我的腳!沉沉的東西!” “這裡隻有老鼠在爬,林。
沒有别的東西。
” “老鼠?有沒有搞錯!這些東西大得像牛頭。
天哪,這叫什麼觀光,老哥!” “大老鼠沒關系,林。
”普拉巴克輕聲回答,聲音從我前方黑暗處傳來,“大老鼠很友善,不會傷人,如果你不攻擊它們的話。
隻有一件事會惹得它們抓咬你。
” “什麼事?快說!” “大叫,巴巴,”他輕聲答,“它們不喜歡聲音太大。
” “噢,這下好!你現在才告訴我,”我壓着嗓子說,“還有多遠?我已經開始有點發毛了。
” 我沒發現他停了下來,一頭撞上,把他頂在飾有鑲闆的木門門面上。
“到了。
”他小聲說,伸手敲門。
敲門時敲一下停一下,再敲一下,再停一下,透着蹊跷。
門裡傳來粗重門闩滑動的刮擦聲和哐當聲,門打開,亮光突現,刺得我們一時睜不開眼。
普拉巴克抓住我的袖子,拉着我一起進去。
“快,林!不能讓大老鼠跑進去!” 我們走進一個小房間,牆上沒有窗子,陽光隻能從頂上蓋着生絲綢的長方形天空中照進來。
我聽到人聲從這死巷裡傳來。
有個身形高大的男子砰一聲關上大門,然後轉身面對我們,沉着臉,露出牙齒。
普拉巴克立刻開口安撫他,輕聲細語,動作帶着讨好的意味。
那男子一再搖頭,不時插嘴說“不行,不行,不行”。
他比我高。
我離他很近,近到能聽到他大鼻孔的呼吸聲,就像是多岩海岸上風灌進洞穴的呼呼聲。
他頭發很短,露出的耳朵像拳擊手的練習手套那麼大、那麼多疙瘩。
他的方臉表情多而生動,臉上的肌肉組織似乎比一般人背上的肌肉組織更為有力。
他挺着大肚子,胸膛和我兩肩一樣寬,随着呼吸上下起伏。
唇髭呈細緻的匕首狀,更增添他臉上的怒氣。
他看着我,帶着十足的厭惡,叫我不由得暗自祈禱:“老天啊,别要我跟這男人打架。
” 他舉起雙手,要普拉巴克不要再用好話哄騙他。
那是雙大手,手上布滿皺紋和硬得足以将停在船塢的油輪側面的藤壺刮掉的老繭。
“他說不準我們進去。
”普拉巴克解釋。
“那好,”我答,伸手到那男子身後,急切地想開門,一副順理成章的模樣,“你可别說我們沒試過開門走人。
” “不要,林!”普拉巴克制止我,“這件事我們得跟他理論理論。
” 高個子男子雙臂交疊在胸前,卡其襯衫的縫線繃得微微作響。
“我想這不是好主意。
”我小聲而含糊地說,帶着不自然的微笑。
“絕對是好主意!”普拉巴克堅持,“遊客不準來這裡,或者應該說不準到其他任何人口市場,但我已經告訴他,你不是那樣的遊客,而且你會說馬拉地語。
他不相信,問題就在這裡。
他不相信有外國人會說馬拉地語。
因此,你得說幾句給他聽聽。
然後你等着瞧,他會讓我們進去。
” “我隻懂二十句左右的馬拉地語,普拉布。
” “那就夠了,巴巴。
大膽說出來,你會明白。
快,報上你的名字。
” “我的名字?” “沒錯,像我教你說的那樣。
不是用印地語,而是用馬拉地語。
沒問題,開口就是了……” “啊,啊,mazanaoLinahey(我姓林)。
”我輕聲說,沒有把握。
“Baapree(我的天)!”高個子男子倒抽一口氣,眼睛睜得老大,十足吃驚。
我信心大增,又講了一些最近幾星期普拉巴克教我的短語。
“MazaDeshNewZealandahey.AtameColabalarahellaahey.”我的國家是新西蘭,現在住在科拉巴。
“Kaigarammad'chud!”他大聲說,首度露出笑容。
這個短語的字面意思是“什麼渾蛋東西”,但常在談話中被恣意賦予新意,因此可以粗略翻譯為表示驚訝或惱怒的“哇”。
大個子抓住我的肩頭使勁緊捏,表示友善。
我把我知道的馬拉地短語一股腦兒全搬出來,先秀出我請普拉巴克教我的第一句話——我非常喜歡你們的國家,最後搬出我在餐廳裡常不得不提出、但在這鬥室裡顯然很突兀的請求語——我喝湯時麻煩關掉電扇…… “夠了,巴巴。
”普拉巴克張開嘴咯咯大笑。
我閉嘴不講,結果換那高個兒興奮地叽裡呱啦猛講。
普拉巴克替他翻譯,點頭,比畫雙手。
“他說他是孟買警察,名叫威諾。
” “他是警察?” “千真萬确,林。
他是警察。
” “警察會管到這裡?” “沒有啦,兼職而已。
他說他非常、非常高興認識你…… “他說你是他遇到的第一個會講馬拉地語的白人…… “他說有些外國人會講印地語,但沒有外國人會講馬拉地語…… “他說馬拉地語是他的母語。
他是蒲那人…… “他說他們蒲那人說的馬拉地語非常地道,你該去那裡聽聽…… “他說他太高興了!你就像他的兒子…… “他說你一定要去他家,讓他請客,見見他的家人…… “他說那要一百盧比。
” “什麼意思?” “小費,林。
要進去,就要一百盧比。
現在就給他。
” “哦,沒問題。
”我從口袋裡摸出幾張紙鈔,抽出一百盧比遞給他。
隻見錢入他手掌,一
那些話回蕩在建築與建築間漆黑、寂靜的走道上,猶如喝醉者在空蕩蕩的教堂裡的祈禱。
那老人輕聲呻吟,低頭垂肩坐在門口。
那老婦人用頭巾一角擦拭他的臉,然後伸出頭巾,要我看看上面鮮紅的血迹。
她一句話也沒說,但滿布皺紋的臉上全是鄙夷的不悅。
她那簡單的動作,伸出沾血頭巾的動作,似乎在說:瞧,你這個蠢蛋,你這個笨手笨腳的野蠻人,看看你幹的好事…… 我覺得熱氣快讓我窒息,漆黑和環境的陌生讓我喘不過氣。
牆壁似乎在壓迫我的雙手,仿佛靠着雙臂力撐,我才不緻被牆壁完全包圍。
我往後退,離開那對老人,最初踉踉跄跄,然後猛往前沖,沖進那隧道的陰影。
一隻手騰空伸出抓住我的肩膀。
輕輕一抓,但吓得我差點大叫。
“這邊,巴巴。
”普拉巴克說,輕聲暗笑,“你跑到哪裡去了?隻有這條路。
接下來沿着這走道外側走,因為走道中間很髒,明白嗎?” 他站在一處入口,身後是狹窄的走道,穿過兩棟建築的無窗牆之間。
他微笑着,牙齒和眼睛閃現微光,但他身後一片漆黑。
他轉身背對我,張開雙腳,直到兩腳各頂到牆壁,然後雙手抵牆,拖着擦着牆壁的腳,小步小步地走。
他認為我會跟上。
我正在遲疑,見到他拖着腳步的笨拙身影消失于漆黑中,我才趕緊伸出腳抵着牆,拖着腳跟上。
我聽到普拉巴克在我前面,但光線太暗,看不到他。
我一隻腳偏離牆腳,靴子踩到路中央一坨黏糊糊的東西,一股惡臭從那又軟又黏的東西裡冒出來,我把雙腳死貼着牆壁,小步往前滑行。
有矮胖而厚重的東西滑過,厚墩墩的身體擦過我的靴子,發出刮擦聲。
幾秒鐘後,又有一隻,然後再一隻,搖搖晃晃經過我身旁,身體沉沉滑過我靴子的趾頭部位。
“普拉布!”我吼叫,不知道他在前頭多遠,“有東西跟我們在一塊!” “什麼東西,巴巴?” “地上!有東西爬過我的腳!沉沉的東西!” “這裡隻有老鼠在爬,林。
沒有别的東西。
” “老鼠?有沒有搞錯!這些東西大得像牛頭。
天哪,這叫什麼觀光,老哥!” “大老鼠沒關系,林。
”普拉巴克輕聲回答,聲音從我前方黑暗處傳來,“大老鼠很友善,不會傷人,如果你不攻擊它們的話。
隻有一件事會惹得它們抓咬你。
” “什麼事?快說!” “大叫,巴巴,”他輕聲答,“它們不喜歡聲音太大。
” “噢,這下好!你現在才告訴我,”我壓着嗓子說,“還有多遠?我已經開始有點發毛了。
” 我沒發現他停了下來,一頭撞上,把他頂在飾有鑲闆的木門門面上。
“到了。
”他小聲說,伸手敲門。
敲門時敲一下停一下,再敲一下,再停一下,透着蹊跷。
門裡傳來粗重門闩滑動的刮擦聲和哐當聲,門打開,亮光突現,刺得我們一時睜不開眼。
普拉巴克抓住我的袖子,拉着我一起進去。
“快,林!不能讓大老鼠跑進去!” 我們走進一個小房間,牆上沒有窗子,陽光隻能從頂上蓋着生絲綢的長方形天空中照進來。
我聽到人聲從這死巷裡傳來。
有個身形高大的男子砰一聲關上大門,然後轉身面對我們,沉着臉,露出牙齒。
普拉巴克立刻開口安撫他,輕聲細語,動作帶着讨好的意味。
那男子一再搖頭,不時插嘴說“不行,不行,不行”。
他比我高。
我離他很近,近到能聽到他大鼻孔的呼吸聲,就像是多岩海岸上風灌進洞穴的呼呼聲。
他頭發很短,露出的耳朵像拳擊手的練習手套那麼大、那麼多疙瘩。
他的方臉表情多而生動,臉上的肌肉組織似乎比一般人背上的肌肉組織更為有力。
他挺着大肚子,胸膛和我兩肩一樣寬,随着呼吸上下起伏。
唇髭呈細緻的匕首狀,更增添他臉上的怒氣。
他看着我,帶着十足的厭惡,叫我不由得暗自祈禱:“老天啊,别要我跟這男人打架。
” 他舉起雙手,要普拉巴克不要再用好話哄騙他。
那是雙大手,手上布滿皺紋和硬得足以将停在船塢的油輪側面的藤壺刮掉的老繭。
“他說不準我們進去。
”普拉巴克解釋。
“那好,”我答,伸手到那男子身後,急切地想開門,一副順理成章的模樣,“你可别說我們沒試過開門走人。
” “不要,林!”普拉巴克制止我,“這件事我們得跟他理論理論。
” 高個子男子雙臂交疊在胸前,卡其襯衫的縫線繃得微微作響。
“我想這不是好主意。
”我小聲而含糊地說,帶着不自然的微笑。
“絕對是好主意!”普拉巴克堅持,“遊客不準來這裡,或者應該說不準到其他任何人口市場,但我已經告訴他,你不是那樣的遊客,而且你會說馬拉地語。
他不相信,問題就在這裡。
他不相信有外國人會說馬拉地語。
因此,你得說幾句給他聽聽。
然後你等着瞧,他會讓我們進去。
” “我隻懂二十句左右的馬拉地語,普拉布。
” “那就夠了,巴巴。
大膽說出來,你會明白。
快,報上你的名字。
” “我的名字?” “沒錯,像我教你說的那樣。
不是用印地語,而是用馬拉地語。
沒問題,開口就是了……” “啊,啊,mazanaoLinahey(我姓林)。
”我輕聲說,沒有把握。
“Baapree(我的天)!”高個子男子倒抽一口氣,眼睛睜得老大,十足吃驚。
我信心大增,又講了一些最近幾星期普拉巴克教我的短語。
“MazaDeshNewZealandahey.AtameColabalarahellaahey.”我的國家是新西蘭,現在住在科拉巴。
“Kaigarammad'chud!”他大聲說,首度露出笑容。
這個短語的字面意思是“什麼渾蛋東西”,但常在談話中被恣意賦予新意,因此可以粗略翻譯為表示驚訝或惱怒的“哇”。
大個子抓住我的肩頭使勁緊捏,表示友善。
我把我知道的馬拉地短語一股腦兒全搬出來,先秀出我請普拉巴克教我的第一句話——我非常喜歡你們的國家,最後搬出我在餐廳裡常不得不提出、但在這鬥室裡顯然很突兀的請求語——我喝湯時麻煩關掉電扇…… “夠了,巴巴。
”普拉巴克張開嘴咯咯大笑。
我閉嘴不講,結果換那高個兒興奮地叽裡呱啦猛講。
普拉巴克替他翻譯,點頭,比畫雙手。
“他說他是孟買警察,名叫威諾。
” “他是警察?” “千真萬确,林。
他是警察。
” “警察會管到這裡?” “沒有啦,兼職而已。
他說他非常、非常高興認識你…… “他說你是他遇到的第一個會講馬拉地語的白人…… “他說有些外國人會講印地語,但沒有外國人會講馬拉地語…… “他說馬拉地語是他的母語。
他是蒲那人…… “他說他們蒲那人說的馬拉地語非常地道,你該去那裡聽聽…… “他說他太高興了!你就像他的兒子…… “他說你一定要去他家,讓他請客,見見他的家人…… “他說那要一百盧比。
” “什麼意思?” “小費,林。
要進去,就要一百盧比。
現在就給他。
” “哦,沒問題。
”我從口袋裡摸出幾張紙鈔,抽出一百盧比遞給他。
隻見錢入他手掌,一