第四十章
關燈
小
中
大
?威廉姆斯和其他人受到那些權勢人物的惡意報複。
這一錯誤必須予以糾正。
英國是崇尚正義的國家。
畢竟這是我們為之奮鬥的目标。
“聽見沒?”比利說,“上面說我受到權勢人物的報複。
” “我也是。
”西裡爾?帕克斯說。
他在一個谷倉裡強奸了一個十四歲的比利時姑娘。
突然,報紙被從比利的手裡搶走了。
他擡頭看見那個令人厭惡的看守安德魯?詹金斯的那張臉。
“我不管你認不認識什麼權勢人物,威廉姆斯,”這家夥說,“但你在我這裡,你不過是一個該死的囚犯,快他媽的給我回去幹活。
” “馬上,詹金斯先生。
”比利說。
1920年夏天,俄國貿易代表團到訪倫敦,首相大衛?勞埃德?喬治在唐甯街10号迎接他們。
這讓菲茨大感憤怒。
布爾什維克仍在與新生國家波蘭作戰,菲茨認為英國應該站在波蘭一邊,但沒有什麼人支持他。
倫敦碼頭工人舉行了罷工,拒絕為運往波蘭軍隊的步槍裝船,工會代表大會威脅說如果英國軍隊介入戰事,他們就會發動一場總罷工。
菲茨隻能忍下一口氣,正視自己再也無法奪回安德烈王子的莊園的現實。
他的長子和次子安德魯從此失去了俄國的名分。
他隻得自認倒黴。
但是,當得知俄國人加米涅夫和克拉辛在英國到處轉悠,圖謀不軌的時候,他就再也沉不住氣了。
“40号房間”依然存在,盡管形式上有所不同,英國的情報機構也在截取、破譯俄國人發回家裡的電報。
列夫?加米涅夫是莫斯科蘇維埃主席,他正在無恥地進行革命宣傳。
菲茨火冒三丈,厲聲斥責勞埃德?喬治,當時還是八月,在倫敦社交季快結束的一次晚餐會上。
餐會是在西爾弗曼勳爵那幢位于貝爾格雷夫廣場的宅邸舉辦的。
西爾弗曼已經不再像戰前那樣大擺筵宴,菜品較少,也很少有食物嘗都沒嘗就被端回廚房的情況。
餐桌上的裝飾也更加樸素。
上菜的都是女傭,而不像原來那樣由男仆服侍——現在已經沒人願意當男仆了。
菲茨覺得,那些奢侈的愛德華七世時代的聚會恐怕已經永久消失了。
不過,西爾弗曼仍然能夠吸引舉國上下最有權勢的人光顧自己的家。
勞埃德?喬治向菲茨詢問他妹妹茉黛怎麼樣了。
這又是一個讓菲茨惱火的話題。
“很遺憾,她已經嫁給了一個德國人,去柏林生活了。
”他說。
他沒告訴對方她已經生下她的第一個孩子,是個男孩,取名埃裡克。
“我聽說了,”勞埃德?喬治說,“我隻是想知道她過得怎麼樣。
她是個讓人感到愉快的年輕女性。
” 首相喜愛快活的年輕女性,這一點盡人皆知,簡直稱得上臭名昭著。
“德國的生活恐怕很艱苦。
”菲茨說。
茉黛曾寫信給他請求補貼,但被他一口回絕了。
她不經他的容許便私訂終身,怎麼還敢指望得到他的資助? “艱苦?”勞埃德?喬治說,“應該是那樣吧,既然他們幹了那些事情。
不管怎樣,我還是為她惋惜。
” “還有件事情,首相,”菲茨說,“加米涅夫那個家夥是猶太布爾什維克,你應該将他驅逐出境。
” 首相心情不錯,手裡舉着一隻香槟酒杯。
“我親愛的菲茨,”他親切地說,“政府不太擔心俄國那些誤傳的消息,都是些粗糙的歪曲。
請不要小看英國的工人階級,他們分得清什麼是嘩衆取寵。
相信我,加米涅夫的演講給布爾什維克主義抹的黑是我和你都做不到的。
” 菲茨覺得這不過是自鳴得意的廢話:“他甚至拿錢給《每日先驅報》!” “我同意,一個外國政府補貼我們的報紙實在不太禮貌,但是,說真的,我們是不是讓《每日先驅報》給吓壞了?我們的自由派和保守派也不是沒有自己的報紙。
” “但他在接觸這個國家最強硬的革命性團體——那些緻力于推翻我們整個生活方式的瘋子!” “英國對布爾什維克主義了解越多,對它的好感就會越少,你記住我這句話。
隻是老遠隔着一層無法穿透的迷霧的時候,它們好像挺可怕。
布爾什維克主義對英國社會來說幾乎是一種保障,因為它會向所有階級傳播一種恐怖,讓他們知道目前的社會組織被推翻的話會發生什麼樣可怕的事情。
” “我隻是不喜歡它。
” “還有,”勞埃德?喬治接着說,“如果我們把他們轟走,我們就有可能必須對如何知曉他們的意圖作出解釋。
我們在暗中監視他們的實情可能比他們所有浮誇的演講更有可能激發工人階級群起反對我們。
” 菲茨不喜歡别人跟自己進行政治現實說教,即使對方是首相,相反他堅持自己的觀點,因為他感到十分氣憤。
“但我們斷然不該跟布爾什維克做交易!” “如果我們拒絕跟所有利用大使館進行宣傳的人做交易的話,我們就剩不下多少貿易夥伴了。
菲茨,我們甚至還跟所羅門群島的食人族做交易呢!” 菲茨不知道這是真是假——畢竟所羅門群島的食人族沒什麼用來交換的——但他權且不去理會。
“難道我們窮到這個份兒上,必須向這些殺人兇手兜售貨物?” “恐怕是這樣。
我約談過不少商人,他們對未來十八個月的悲觀預期讓我大為吃驚。
沒有任何訂單。
顧客什麼都不買。
我們可能會面臨最糟糕的失業期,糟糕到任何
這一錯誤必須予以糾正。
英國是崇尚正義的國家。
畢竟這是我們為之奮鬥的目标。
“聽見沒?”比利說,“上面說我受到權勢人物的報複。
” “我也是。
”西裡爾?帕克斯說。
他在一個谷倉裡強奸了一個十四歲的比利時姑娘。
突然,報紙被從比利的手裡搶走了。
他擡頭看見那個令人厭惡的看守安德魯?詹金斯的那張臉。
“我不管你認不認識什麼權勢人物,威廉姆斯,”這家夥說,“但你在我這裡,你不過是一個該死的囚犯,快他媽的給我回去幹活。
” “馬上,詹金斯先生。
”比利說。
1920年夏天,俄國貿易代表團到訪倫敦,首相大衛?勞埃德?喬治在唐甯街10号迎接他們。
這讓菲茨大感憤怒。
布爾什維克仍在與新生國家波蘭作戰,菲茨認為英國應該站在波蘭一邊,但沒有什麼人支持他。
倫敦碼頭工人舉行了罷工,拒絕為運往波蘭軍隊的步槍裝船,工會代表大會威脅說如果英國軍隊介入戰事,他們就會發動一場總罷工。
菲茨隻能忍下一口氣,正視自己再也無法奪回安德烈王子的莊園的現實。
他的長子和次子安德魯從此失去了俄國的名分。
他隻得自認倒黴。
但是,當得知俄國人加米涅夫和克拉辛在英國到處轉悠,圖謀不軌的時候,他就再也沉不住氣了。
“40号房間”依然存在,盡管形式上有所不同,英國的情報機構也在截取、破譯俄國人發回家裡的電報。
列夫?加米涅夫是莫斯科蘇維埃主席,他正在無恥地進行革命宣傳。
菲茨火冒三丈,厲聲斥責勞埃德?喬治,當時還是八月,在倫敦社交季快結束的一次晚餐會上。
餐會是在西爾弗曼勳爵那幢位于貝爾格雷夫廣場的宅邸舉辦的。
西爾弗曼已經不再像戰前那樣大擺筵宴,菜品較少,也很少有食物嘗都沒嘗就被端回廚房的情況。
餐桌上的裝飾也更加樸素。
上菜的都是女傭,而不像原來那樣由男仆服侍——現在已經沒人願意當男仆了。
菲茨覺得,那些奢侈的愛德華七世時代的聚會恐怕已經永久消失了。
不過,西爾弗曼仍然能夠吸引舉國上下最有權勢的人光顧自己的家。
勞埃德?喬治向菲茨詢問他妹妹茉黛怎麼樣了。
這又是一個讓菲茨惱火的話題。
“很遺憾,她已經嫁給了一個德國人,去柏林生活了。
”他說。
他沒告訴對方她已經生下她的第一個孩子,是個男孩,取名埃裡克。
“我聽說了,”勞埃德?喬治說,“我隻是想知道她過得怎麼樣。
她是個讓人感到愉快的年輕女性。
” 首相喜愛快活的年輕女性,這一點盡人皆知,簡直稱得上臭名昭著。
“德國的生活恐怕很艱苦。
”菲茨說。
茉黛曾寫信給他請求補貼,但被他一口回絕了。
她不經他的容許便私訂終身,怎麼還敢指望得到他的資助? “艱苦?”勞埃德?喬治說,“應該是那樣吧,既然他們幹了那些事情。
不管怎樣,我還是為她惋惜。
” “還有件事情,首相,”菲茨說,“加米涅夫那個家夥是猶太布爾什維克,你應該将他驅逐出境。
” 首相心情不錯,手裡舉着一隻香槟酒杯。
“我親愛的菲茨,”他親切地說,“政府不太擔心俄國那些誤傳的消息,都是些粗糙的歪曲。
請不要小看英國的工人階級,他們分得清什麼是嘩衆取寵。
相信我,加米涅夫的演講給布爾什維克主義抹的黑是我和你都做不到的。
” 菲茨覺得這不過是自鳴得意的廢話:“他甚至拿錢給《每日先驅報》!” “我同意,一個外國政府補貼我們的報紙實在不太禮貌,但是,說真的,我們是不是讓《每日先驅報》給吓壞了?我們的自由派和保守派也不是沒有自己的報紙。
” “但他在接觸這個國家最強硬的革命性團體——那些緻力于推翻我們整個生活方式的瘋子!” “英國對布爾什維克主義了解越多,對它的好感就會越少,你記住我這句話。
隻是老遠隔着一層無法穿透的迷霧的時候,它們好像挺可怕。
布爾什維克主義對英國社會來說幾乎是一種保障,因為它會向所有階級傳播一種恐怖,讓他們知道目前的社會組織被推翻的話會發生什麼樣可怕的事情。
” “我隻是不喜歡它。
” “還有,”勞埃德?喬治接着說,“如果我們把他們轟走,我們就有可能必須對如何知曉他們的意圖作出解釋。
我們在暗中監視他們的實情可能比他們所有浮誇的演講更有可能激發工人階級群起反對我們。
” 菲茨不喜歡别人跟自己進行政治現實說教,即使對方是首相,相反他堅持自己的觀點,因為他感到十分氣憤。
“但我們斷然不該跟布爾什維克做交易!” “如果我們拒絕跟所有利用大使館進行宣傳的人做交易的話,我們就剩不下多少貿易夥伴了。
菲茨,我們甚至還跟所羅門群島的食人族做交易呢!” 菲茨不知道這是真是假——畢竟所羅門群島的食人族沒什麼用來交換的——但他權且不去理會。
“難道我們窮到這個份兒上,必須向這些殺人兇手兜售貨物?” “恐怕是這樣。
我約談過不少商人,他們對未來十八個月的悲觀預期讓我大為吃驚。
沒有任何訂單。
顧客什麼都不買。
我們可能會面臨最糟糕的失業期,糟糕到任何