第三十八章
關燈
小
中
大
簡單。
目前還有其他威脅。
美國和世界的未來就取決于未來幾個星期。
隻有威爾遜的個人承諾可以拯救國際聯盟,擺脫那些心胸狹窄的對手。
晚餐後,格斯去了羅莎的卧鋪車廂。
她是這次旅行中唯一一個女記者,因此單獨擁有一個包廂。
她跟格斯一樣熱心關注聯盟的成敗,但她說:“今天實在找不出太多正面的東西好說。
”他們躺在她的鋪位上,相互親吻擁抱,然後互道晚安。
他們的婚禮定在十月,在總統這次旅行結束之後。
格斯本來想更早一些,但他母親私下嘀咕說太匆忙顯得不體面,雙方父母都需要時間籌備,格斯隻得作罷。
威爾遜在抓緊完善他的演講,敲打着那台老式的安德伍德打字機,中西部一望無際的開闊平原在窗口急速掠過。
最近幾天,他的演講大有長進。
格斯建議總統盡量讓條約顯得跟每一個城市有關。
威爾遜告訴聖路易斯的商界首腦,條約是為建立世界貿易的需要。
在奧馬哈,他告訴人們沒有條約的世界就像一個社區沒有決定土地所有權那樣,農民們全都手持獵槍坐在圍牆上。
隻消寥寥數語他便充分闡釋了問題的要點。
格斯還建議威爾遜喚起人們的熱情,不僅僅事關政治,他說,而是要喚起他們對自己國家的感情。
在哥倫布,威爾遜談到穿卡其布軍服的戰士。
在蘇福爾斯,他說對于在戰場上失去了兒子的母親們,他要對她們的犧牲給予補償。
他幾乎不使用卑劣手段,但在堪薩斯城,也就是那位刻薄的參議員裡德的家鄉,他将自己的對手比作布爾什維克。
他一次次大聲疾呼,釋放出一種信息:如果國際聯盟失敗,就會發生一場戰争。
格斯努力與列車上的記者搞好關系,到站時與當地人接洽協調。
威爾遜不帶講稿講話時,速記員會立刻速記出一份抄本,然後由格斯分發下去。
他還說服威爾遜抽空去了一趟餐車,跟記者們進行非正式的閑談。
這些辦法産生了效果。
觀衆的反應越來越好。
新聞報道仍然好壞參半,但威爾遜的消息從不間斷,即使那些反對他的報紙也不例外。
來自華盛頓的報告認為,反對聲正在減弱。
但是格斯能夠看出總統在這些活動上付出了何種代價。
他的頭痛幾乎成了持續性的。
他睡得很不好。
一般的食物他不能消化,格雷森大夫隻得給他吃流食。
他的嗓子發炎,最後發展成了哮喘一樣的症狀,呼吸都開始成問題。
他嘗試坐着睡覺。
這一切都不能讓記者們知道,甚至包括羅莎。
威爾遜繼續到處發表演說,雖然他的聲音很微弱。
他在鹽湖城受到數千人的歡呼,但他看上去十分憔悴,不停地雙手緊握,這種奇怪的姿勢讓格斯想到一個垂死的人。
接着,到了9月25日晚上,車廂裡發生了一陣騷動。
格斯聽到伊迪絲在喊格雷森大夫。
他穿上睡衣,匆忙走進總統的車廂。
眼前的景象讓他驚恐不已,不由得一陣悲哀。
威爾遜看上去非常吓人。
他幾乎無法呼吸,面部抽搐着。
即使這樣他還打算硬撐下去,但格雷森堅決表示,總統得取消後面的行程,最後威爾遜屈服了。
第二天早上,格斯懷着沉重的心情告訴記者們,總統患上了嚴重的神經性疾病。
鐵路軌道被清理出來,讓火車加速行駛約三千公裡的旅程返回華盛頓。
總統在兩周内的全部計劃都取消了,其中包括與支持條約的參議員召開會議,拟定計劃争取最後獲得批準。
那天晚上,格斯和羅莎坐在她的卧鋪車廂裡,悶悶不樂地望着窗外。
人們聚集在各個車站等待總統經過。
太陽已經落下,但人們仍然站在那裡,在暮色中張望着。
格斯想起了那列從布列斯特開往巴黎的火車,想起半夜時分默默站在鐵軌兩側的群衆。
這是不到一年前的事情,可他們的希望現在幾乎破滅了。
“我們盡了全力,”格斯說,“但我們失敗了。
” “你真這樣想嗎?” “總統全天展開遊說活動的時候,形勢一片大好。
威爾遜病了,條約被參議院批準的可能性就幾乎是零了。
” 羅莎拉起他的手。
“我很遺憾,”她說,“為你,為我,為了整個世界。
”她停頓了一下,接着說,“你該怎麼辦?” “我想加入華盛頓的一個律師事務所,專門從事國際法。
畢竟我有一些相關經驗。
” “我想他們會排着隊給你提供一份工作。
也許以後的總統會找你幫忙。
” 他笑了。
有時,她對他的評價高得不切實際。
“那你要做什麼呢?” “我喜歡現在做的事情。
我希望自己能繼續報道白宮。
” “你願意要孩子嗎?” “願意!” “我也是。
”格斯若有所思地盯着窗外,“我希望威爾遜的設想是錯的。
” “設想我們的孩子?”她聽出他的語氣十分嚴肅,不禁用驚恐的聲音問道,“你在說什麼?” “他說,孩子們将來不得不再打一場世界大戰。
” “上帝保佑。
”羅莎急切地說。
窗外,夜幕徐徐降臨。
目前還有其他威脅。
美國和世界的未來就取決于未來幾個星期。
隻有威爾遜的個人承諾可以拯救國際聯盟,擺脫那些心胸狹窄的對手。
晚餐後,格斯去了羅莎的卧鋪車廂。
她是這次旅行中唯一一個女記者,因此單獨擁有一個包廂。
她跟格斯一樣熱心關注聯盟的成敗,但她說:“今天實在找不出太多正面的東西好說。
”他們躺在她的鋪位上,相互親吻擁抱,然後互道晚安。
他們的婚禮定在十月,在總統這次旅行結束之後。
格斯本來想更早一些,但他母親私下嘀咕說太匆忙顯得不體面,雙方父母都需要時間籌備,格斯隻得作罷。
威爾遜在抓緊完善他的演講,敲打着那台老式的安德伍德打字機,中西部一望無際的開闊平原在窗口急速掠過。
最近幾天,他的演講大有長進。
格斯建議總統盡量讓條約顯得跟每一個城市有關。
威爾遜告訴聖路易斯的商界首腦,條約是為建立世界貿易的需要。
在奧馬哈,他告訴人們沒有條約的世界就像一個社區沒有決定土地所有權那樣,農民們全都手持獵槍坐在圍牆上。
隻消寥寥數語他便充分闡釋了問題的要點。
格斯還建議威爾遜喚起人們的熱情,不僅僅事關政治,他說,而是要喚起他們對自己國家的感情。
在哥倫布,威爾遜談到穿卡其布軍服的戰士。
在蘇福爾斯,他說對于在戰場上失去了兒子的母親們,他要對她們的犧牲給予補償。
他幾乎不使用卑劣手段,但在堪薩斯城,也就是那位刻薄的參議員裡德的家鄉,他将自己的對手比作布爾什維克。
他一次次大聲疾呼,釋放出一種信息:如果國際聯盟失敗,就會發生一場戰争。
格斯努力與列車上的記者搞好關系,到站時與當地人接洽協調。
威爾遜不帶講稿講話時,速記員會立刻速記出一份抄本,然後由格斯分發下去。
他還說服威爾遜抽空去了一趟餐車,跟記者們進行非正式的閑談。
這些辦法産生了效果。
觀衆的反應越來越好。
新聞報道仍然好壞參半,但威爾遜的消息從不間斷,即使那些反對他的報紙也不例外。
來自華盛頓的報告認為,反對聲正在減弱。
但是格斯能夠看出總統在這些活動上付出了何種代價。
他的頭痛幾乎成了持續性的。
他睡得很不好。
一般的食物他不能消化,格雷森大夫隻得給他吃流食。
他的嗓子發炎,最後發展成了哮喘一樣的症狀,呼吸都開始成問題。
他嘗試坐着睡覺。
這一切都不能讓記者們知道,甚至包括羅莎。
威爾遜繼續到處發表演說,雖然他的聲音很微弱。
他在鹽湖城受到數千人的歡呼,但他看上去十分憔悴,不停地雙手緊握,這種奇怪的姿勢讓格斯想到一個垂死的人。
接着,到了9月25日晚上,車廂裡發生了一陣騷動。
格斯聽到伊迪絲在喊格雷森大夫。
他穿上睡衣,匆忙走進總統的車廂。
眼前的景象讓他驚恐不已,不由得一陣悲哀。
威爾遜看上去非常吓人。
他幾乎無法呼吸,面部抽搐着。
即使這樣他還打算硬撐下去,但格雷森堅決表示,總統得取消後面的行程,最後威爾遜屈服了。
第二天早上,格斯懷着沉重的心情告訴記者們,總統患上了嚴重的神經性疾病。
鐵路軌道被清理出來,讓火車加速行駛約三千公裡的旅程返回華盛頓。
總統在兩周内的全部計劃都取消了,其中包括與支持條約的參議員召開會議,拟定計劃争取最後獲得批準。
那天晚上,格斯和羅莎坐在她的卧鋪車廂裡,悶悶不樂地望着窗外。
人們聚集在各個車站等待總統經過。
太陽已經落下,但人們仍然站在那裡,在暮色中張望着。
格斯想起了那列從布列斯特開往巴黎的火車,想起半夜時分默默站在鐵軌兩側的群衆。
這是不到一年前的事情,可他們的希望現在幾乎破滅了。
“我們盡了全力,”格斯說,“但我們失敗了。
” “你真這樣想嗎?” “總統全天展開遊說活動的時候,形勢一片大好。
威爾遜病了,條約被參議院批準的可能性就幾乎是零了。
” 羅莎拉起他的手。
“我很遺憾,”她說,“為你,為我,為了整個世界。
”她停頓了一下,接着說,“你該怎麼辦?” “我想加入華盛頓的一個律師事務所,專門從事國際法。
畢竟我有一些相關經驗。
” “我想他們會排着隊給你提供一份工作。
也許以後的總統會找你幫忙。
” 他笑了。
有時,她對他的評價高得不切實際。
“那你要做什麼呢?” “我喜歡現在做的事情。
我希望自己能繼續報道白宮。
” “你願意要孩子嗎?” “願意!” “我也是。
”格斯若有所思地盯着窗外,“我希望威爾遜的設想是錯的。
” “設想我們的孩子?”她聽出他的語氣十分嚴肅,不禁用驚恐的聲音問道,“你在說什麼?” “他說,孩子們将來不得不再打一場世界大戰。
” “上帝保佑。
”羅莎急切地說。
窗外,夜幕徐徐降臨。