第三十章

關燈
進台球室。

    茉黛根本不在乎這種規矩,隻要自己方便就行。

    她走到菲茨跟前,吻了一下他的臉頰。

    “恭喜你,親愛的菲茨,”她說,“你又有了一個兒子。

    ” 男人們鼓掌喝彩,圍聚在菲茨跟前,拍着他的後背,跟他握手。

    “我妻子沒事吧?”他問茉黛。

     “精疲力盡,但很自豪。

    ” “感謝上帝。

    ” “莫蒂默大夫走了,但助産士說現在你可以去看孩子了。

    ” 菲茨朝門口走去。

     溫斯頓說:“我跟你一塊兒上去。

    ” 他們離開房間,這時菲茨聽見茉黛說:“皮爾,請給我倒一杯白蘭地。

    ” 溫斯頓壓低聲音說:“你去過俄國,會說他們的語言。

    ”菲茨不知他想說什麼。

    “不過是一點點,”他說,“幾乎不值一提,但我能把意思說明白。

    ” “你遇到過一個叫曼斯菲爾德?史密斯-卡明的人嗎?” “說來湊巧,我的确遇到過這個人。

    他負責……”菲茨猶豫了一下,不知是否該說出“秘密情報局”這個詞,“他負責一個特殊部門。

    我為他寫了幾份報告。

    ” “嗯,很好。

    等你回城裡以後,可以跟他談一談。

    ” 這話提起了菲茨的興緻。

    “沒問題,我可以随時去見他。

    ”菲茨說,盡量不顯得太過急切。

     “我會讓他跟你聯系。

    他有可能要交給你另一項任務。

    ” 兩人來到碧的房門外。

    裡面傳出新生嬰兒特有的哭聲。

     菲茨的淚水一下湧上眼眶,他有些不好意思。

    “我得進去了,”他說,“晚安。

    ” “恭喜你,也祝你晚安。

    ” 他們為他取名為安德魯?亞曆山大?穆雷?菲茨赫伯特。

    這個小肉球長着一層菲茨那樣的黑發。

     他們用毯子包裹着把他帶回倫敦,勞斯萊斯旅行車後面還跟着另外兩輛汽車,以備發生故障時使用。

    他們在切普斯托停下吃早餐,然後又在牛津吃了午餐,最後在晚飯前後抵達他們在梅費爾的家。

     幾天後,在四月的一個溫和的午後,菲茨沿着河堤,一邊望着泰晤士河的渾水,步行去見曼斯菲爾德?史密斯-卡明。

     秘密情報局膨脹過快,維多利亞那邊的公寓已經裝不下了。

    這個被稱作“C”的人将自己不斷擴張的部門遷到河畔大本鐘附近的一座名為“白廳院”的維多利亞式奢華建築裡。

    一座私人電梯把菲茨帶到頂樓,這位間諜頭目占據了屋頂由一條走廊連通的兩個房間。

     “多年來我們一直在關注列甯,”C說,“如果我們廢除不了他,他就會成為世界上最糟糕的暴君之一。

    ” “我認為你的話很有道理。

    ”C對布爾什維克的态度跟自己相同,這讓菲茨十分欣慰,“但我們能做些什麼呢?” “讓我們談談你有可能做些什麼。

    ”C從他的辦公桌上拿起一副測量地圖距離用的圓規。

    他看上去心不在焉,突然把那尖頭紮在自己的左腿上。

     菲茨吃了一驚,差點就叫出了聲。

    這顯然是一個測試。

    他想起C由于撞車事故而安了一條木頭假腿。

    他笑了。

    “一個不錯的小騙術,”他說,“我都有點兒喜歡上了。

    ” C放下圓規,眼睛透過他的單片眼鏡使勁盯着菲茨。

    “西伯利亞有個哥薩克首領,已經推翻了當地的布爾什維克政權,”他說,“我要弄清楚他值不值得我們支持。

    ” 菲茨吃了一驚:“公開支持嗎?” “當然不是。

    但我有秘密資金。

    如果我們能在東面維持一個反革命政府的内核,每月花上一萬英鎊也值得。

    ” “他的名字?” “謝苗諾夫上尉,年齡二十八歲。

    他的地盤在滿洲裡,橫跨中國東部鐵路與西伯利亞快車的交會處。

    ” “所以說,這位謝苗諾夫上尉既然控制了一條鐵路線,也可以控制另一條。

    ” “的确。

    他痛恨布爾什維克。

    ” “所以我們需要加深對他的了解。

    ” “這就需要你來做了。

    ” 菲茨很高興能有機會為推翻列甯做些事情。

     同時,他想到了一系列問題——怎麼找到謝苗諾夫?這人是個哥薩克,這夥人習慣先開槍再問話。

    他會跟菲茨談話,還是一槍打死他?謝苗諾夫肯定會宣稱自己能打敗布爾什維克,但菲茨有可能準确評估嗎?有什麼辦法可以保證他把英國提供的資金花在實處,産生良好效果呢? 他嘴上的問題是:“我是合适的人選嗎?請原諒,不過我的身份太顯眼了,就算在俄國,也很難不被人認出來……” “坦白地說,我們的選擇實在不多。

    我們需要地位高的人以便他具備與謝苗諾夫協商的身份。

    再說,我們這兒既會說俄語又完全值得信賴的人很少。

    相信我,你是最好的人選。

    ” “我明白。

    ” “當然,這件事也很危險。

    ” 菲茨記起那些農民打死安德烈的情形。

    他強忍住内心的恐懼。

    “我理解其中的危險。

    ”他用平穩的語氣說。

     “那麼請告訴我,你會去符拉迪沃斯托克嗎?” “當然。

    ”菲茨說。