第二十一章

關燈
1916年12月 現在,菲茨在白廳的海軍部工作。

    這不是他想要的職位。

    他渴望重返正在法國的威爾士步槍團。

    他痛恨别人冒死戰鬥,自己卻安全地待在倫敦,就跟讨厭戰壕裡的泥濘和局促一樣。

    他很害怕自己被人當成懦夫。

    不過,醫生說他的腿還沒有痊愈,不同意他返回部隊。

     菲茨能說德語,特勤局的史密斯-卡明——他自稱“C”,推薦菲茨到海軍情報處,他被臨時安排進叫作“40号房間”的部門。

    菲茨最不想幹的就是案頭工作,但出于意料的是,他漸漸發現這項工作對戰争成敗十分重要。

     戰争開始的第一天,一艘名為“CS警戒”的郵船駛入北海,挖開了德國人的海底通信電纜,将其全部切斷。

    英國人的狡詐伎倆迫使敵人使用無線電傳輸絕大部分信息。

    無線信号很容易被截獲。

    德國人不傻,他們的信息全部加了密。

    “40号房間”就是英國人破譯密電碼的機構。

     菲茨跟這類特殊人群打交道——其中有不少怪人,大部分都不太像軍人,他們在盡全力破譯海岸電台監聽到的含混不清的亂碼。

    菲茨絲毫不擅長這類填字拼圖般的解碼工作,他讀福爾摩斯的時候從來猜不中兇手是誰,但他可以把破譯的電文翻譯成英文,更重要的是,戰場上的經曆幫助他判斷出哪些是重要信息。

     但這一切并未改變戰局。

    1916年底,西線陣地與年初一樣,幾乎沒有任何變動,盡管雙方都曾大動幹戈——德軍對凡爾登發動無情的進攻,英國人在索姆河一戰更是不惜血本。

    協約國部隊急需提振士氣。

    如果美國人加入戰争,他們便有可能打破均勢——但到目前為止尚無任何迹象。

     部隊的指揮官全都是在深夜或早上起床時發布命令,因此菲茨早早起床,一直緊張工作到中午。

    周三的狩獵會結束後,他十二點半離開海軍部,坐上一輛出租車回家。

    從白廳到梅費爾的那段上坡路雖然不長,但他眼下還是腿腳不便。

     與他住在一起的三個女人——碧、茉黛和赫姆姑媽剛準備坐下來吃午飯。

    他把拐杖和制服帽子遞給格洛特,在幾位女士旁邊坐下。

    從效率至上的辦公環境回到家中,讓他感到既溫暖又快樂——豐富的家具陳設,輕手輕腳的仆人,還有雪白桌布上的法國瓷器。

     他問茉黛有什麼政治新聞。

    阿斯奎斯和勞埃德?喬治之間正在展開一場激烈較量。

    昨天阿斯奎斯戲劇般辭去了首相的職務。

    菲茨愈發擔心起來:他并不崇拜自由黨的阿斯奎斯,但新首相要是被溫和膚淺的和平談判迷昏了頭怎麼辦? “國王接見了博納?勞。

    ”茉黛說。

    安德魯?博納?勞是保守黨領袖。

    王權在英國政壇的最後殘餘是君主有權任命首相——盡管他的候選人仍然必須赢得國會的支持。

     菲茨說:“具體發生了什麼?” “博納?勞拒絕出任首相。

    ” 菲茨十分惱火:“他怎麼可以拒絕國王呢?”菲茨認為一個人應該遵從他的君主,尤其是保守黨成員。

     “他認為應該由勞埃德?喬治擔任。

    但國王不願意。

    ” 碧插了一句:“我可不希望是他。

    這個人比社會主義者好不到哪兒去。

    ” “的确,”菲茨說,“但從攻擊力來看,其他人全加在一起也比不上他。

    至少他會為戰争注入一些新鮮力量。

    ” 茉黛說:“我擔心他不會盡力為和平創造機會。

    ” “和平?”菲茨說,“我覺得你不必對此過于擔心。

    ”他盡量不顯得言辭激烈,但失敗主義的和平論調讓他想到那些喪生的人:可憐的年輕中尉卡爾頓-史密斯,還有那麼多阿伯羅溫的步槍團戰士,甚至還有被行刑隊槍斃的那個可憐的歐文?貝文。

    難道他們都白白犧牲了?這簡直是一種亵渎。

    他強迫自己平心靜氣地說話:“除非其中一方打赢戰争,否則不會有什麼和平。

    ” 茉黛的眼裡閃過一絲憤怒,但她也克制着自己的情緒。

    “我們有可能做到兩全其美:如果我們想要和平,讓強有力的戰争領導者勞埃德?喬治擔任戰争理事會主席,讓一位像阿瑟?鮑爾福那樣老練的政治家當首相去進行和平談判。

    ” “嗯。

    ”菲茨對這種觀點毫無興趣,但茉黛有種本事,說起什麼事情總是讓人無法表示否定。

    菲茨換了個話題:“你今天下午打算做什麼?” “赫姆姑媽和我要去東區。

    我們辦了一個軍人妻子俱樂部。

    我們用茶點招待她們——這是由你出的錢,菲茨,因此我們要謝謝你。

    我們幫她們解決難題。

    ” “都是什麼難題?” 赫姆姑媽回答:“一般都是幫她們找幹淨的地方住,尋找靠得住的人看孩子。

    ” 菲茨一下子來了興緻:“你真讓我刮目相看,姑媽。

    你以前不贊成茉黛去東區亂跑的。

    ” “現在是戰争時期,”赫姆女勳爵毅然決然地說,“我們必須竭盡所能。

    ” 出于一時沖動,菲茨說:“要麼我也跟你們一起去吧。

    好讓她們見識一下伯爵也跟搬運工一樣容易挨槍子兒。

    ” 茉黛吃了一驚,但嘴上還是說:“嗯,好吧,你要是想去就去吧。

    ” 他看得出她不太情願。

    毫無疑問,她們在俱樂部裡談的都是左翼分子那些什麼婦女參政權之類的事。

    不過,她又不能拒絕他,這一切都出自他的腰包。

     午餐結束,幾個人各自準備出門。

    菲茨去了他妻子的更衣室。

    碧那位頭發花白的女仆妮娜正在幫她脫下午餐的衣服。

    碧嘴裡用俄語嘀咕着什麼,妮娜也同樣用俄語回答,讓菲茨覺得她們有意避着他,不免有些生氣。

     他開口說起了俄語,為了讓她們知道他什麼都聽得懂。

    他對仆人說:“請讓我們單獨待一會兒。

    ”妮娜行了一個屈膝禮便退了出去。

     菲茨說:“我今天還沒見到寶寶呢。

    ”他一早就離開家了,“我得趕緊去趟幼兒室,一會兒他們就帶他到外面溜達了。

    ” “他還出不去呢,”碧不安地說,“寶寶有點兒咳嗽。

    ” 菲茨皺了皺眉:“他需要呼吸些新鮮空氣。

    ” 她突然變得涕淚漣漣,讓他吃了一驚。

    “我真擔心他,”她說,“你跟安德烈兩個都冒着生命危險去打仗,我身邊很可能就隻剩下寶寶了。

    ” 她的哥哥安德烈已經結婚,但沒有孩子。

    假如安德烈和菲茨死于戰争,寶寶就是碧唯一的親人了。

    也正因如此,她才過分護着這個孩子。

    “不管怎麼說,對他過分溺愛沒有任何好處。

    ” “我不知道這個詞是什麼意思。

    ”她沉着臉說。

     “我知道你明白我的意思。

    ” 碧退去襯裙。

    她的身材比先前更顯豐滿迷人。

    菲茨看着她解開了長襪上的絲質吊帶。

    他想象自己咬着她大腿内側的嫩肉。

     她看了他一眼。

    “我累了,”她說,“得睡上個把小時。

    ” “那我陪着你。

    ” “我還以為你要跟你妹妹去貧民窟呢。

    ” “我可以不去。

    ” “我真的需要休息一會兒。

    ” 他站起來想走,但随即又折了回來。

    他憤憤不平,覺得自己遭到了拒斥:“你已經很長時間不讓我碰你了。

    ” “我可沒記着天數。

    ” “我記着,不是幾天,而是好幾個禮拜了。

    ” “對不起。

    我擔心的事兒太多了。

    ”她幾乎又要哭了。

     菲茨知道她在擔心她哥哥,他也很同情這種無助的焦慮,可是,千百萬女人都在擔心這、擔心那,身為貴族有責任忍辱負重。

    “我聽說了,我在法國的時候你去參加俄國大使館的禮拜活動了。

    ”倫敦城裡沒有東正教堂,但大使館裡有個禮拜堂。

     “誰告訴你的?” “不用在意是誰告訴我的。

    ”其實是赫姆姑媽對他說的,“在結婚前我讓你改信英國國教,你照做了。

    ” 她沒有正視他的眼睛。

    “我覺得,參加一兩次禮拜不會有什麼壞處,”她平靜地說,“我很抱歉讓你不高興了。

    ” 菲茨對那些外國牧師心存懷疑:“是不是那兒的牧師告訴你,跟丈夫有床笫之歡是種罪過?” “當然沒有!但你不在家的時候我很孤獨,遠離我長大時的環境……聽一聽熟悉的俄國聖歌和祈禱,也算是一種安慰。

    ” 菲茨為她難過。

    這種情況的确很難,他自己絕不可能去異國他鄉長住。

    他也跟其他結了婚的人聊過,知道女人生了孩子後拒絕丈夫求愛的情形并不少見。

     但他狠下心腸。

    人人都要作出犧牲,碧應該為自己沒去冒槍林彈雨而感到慶幸。

     “我想,我已經對你盡了義務,”他說,“我們結婚後,我還清了你們家的債務。

    我找來專家,俄國、英國的都有,一起策劃财産重組。

    ”他們指點安德烈排幹沼澤創造更多農田,跟他講煤炭和其他礦産的前景,但他一件事也沒有做,“安德烈荒廢了一次次機會,也怪不到我身上。

    ” “是的,菲茨,”她說,“你答應的一切都做到了。

    ” “所以我要你也履行自己的義務。

    我們必須有繼承人。

    如果安德烈死的時候仍沒有當上父親,我們的兒子就會繼承兩個家族的巨大遺産。

    他将成為世界上最大的地主之一。

    為了以防萬一——上帝保佑寶寶,我們應該再要幾個孩子。

    ” 她一直低垂着眼簾:“我知道自己的義務。

    ” 菲茨覺得自己有失坦誠。

    他說起繼承人來當然句句是真,但也有所隐瞞,他渴望看到她躺在那裡,柔軟的身體為他而舒展,白皙的肉體,雪白的床單,她的金發鋪散在枕頭四周。

    他按捺着憧憬中的幻象。

     “如果你知道自己的義務,就請履行。

    下次我去你房間時,希望能像一個被愛戴的丈夫那樣受到迎候。

    ” “是的,菲茨。

    ” 他離開了。

    他很高興如此強調了自己的态度,但心裡也有些不安,覺得自己做錯了什麼。

    說來有些荒謬——他指出碧的做法不妥,她也接受了他的責備,丈夫跟妻子之間的事情本該如此,但他并不像預期的那樣滿意。

     菲茨在大廳裡跟茉黛和赫姆姑媽會合,把碧的事情丢在了腦後。

    他戴上軍帽,朝鏡子裡掃了一眼,随即移開了目光。

    這些天來他盡量不去想自己的外表。

    子彈毀掉了他左臉的肌肉,他的眼皮永久性向下耷拉着。

    這隻是一個小小的缺陷,但他的驕傲再也無法恢複了。

    他告訴自己要感恩,因為視力并未受到影響。

     那輛藍色的凱迪拉克留在了法國,但他又設法弄了一輛。

    司機知道怎麼走,顯然他以前