第二章

關燈
落下來。

    有些接鉚的地方松動了,腳下的梯子便晃動起來,讓他提心吊膽。

    挂在皮帶上的礦燈雖說能照見腳下的踏闆,但照不到井底。

    他不知道這樣對他來說是好是壞。

     不幸的是,往下爬的工夫讓他有了思考的機會。

    他想起礦工的各種死法。

    要是直接被爆炸炸死,那得算是最幸運的了,上帝慈悲,不用遭什麼罪。

    甲烷在燃燒時産生讓人窒息的二氧化碳。

    不少人會讓掉下來的石頭困在裡頭,可能因流血過多而死,等不到救援。

    有些人會被渴死,而他們的工友可能就在幾碼遠的地方拼命挖開碎石打通隧道。

     突然間他想往回爬,回到上面的安全地帶,不去管下面的麻煩——但他不能,因為湯米就在他頭頂上,他也跟着下來了。

     “你也跟我去嗎,湯米?”他叫道。

     湯米的聲音就在他的上面。

    “哎!” 這讓比利有了勇氣。

    他又找回了自信,移動得更快了。

    不久,他就看到了一絲光亮,馬上又聽到了人的聲音。

    當他接近主坑道時,鼻子裡聞到了一股煙味。

     接着他聽到一種讓人毛骨悚然的嘈雜,是尖聲叫喊和敲打聲,他極力識别着這種聲響。

    這種感覺在摧毀他的勇氣。

    他給自己壯着膽子:肯定能找到合理的解釋。

    過了一會兒,他才明白自己聽到的是矮種馬發出的驚恐嘶鳴,它們用蹄子踢着馬廄的木頭圍欄,掙紮着想跑出去。

    弄清噪音的來由并沒有減輕他的不安——他的感覺跟那些馬沒什麼區别。

     他走進主坑道,側身繞過磚台,從裡面打開門,感激地踏上泥濘的地面。

    一片煙霧讓地下昏暗的光線更加微弱,但他能看見那幾條主通道裡的情況。

     坑底的把鈎工是帕特裡克?奧康納,這個中年人曾在屋頂坍塌事故中失去了一隻手。

    他是個天主教徒,因此被人起了個“帕特?教皇”的綽号。

    他懷疑地盯着這邊。

    “耶稣的比利!”他說,“該死的,你是從哪兒鑽出來的?” “從四足煤那邊,”比利回答,“我們聽到轟隆一聲。

    ” 湯米跟着比利走出豎井,說:“出什麼事了,帕特?” “據我判斷,爆炸一定是在這層的另一端,在提斯柏附近,”帕特說,“助理帶人過去查看了。

    ”他語氣平靜,但臉上顯得十分絕望。

     比利走到電話那裡,搖動把手。

    過了一會兒,他聽到了父親的聲音。

    “我是威廉姆斯,你是誰?” 給煤礦董事打電話,怎麼會是工會官員接的?不過比利沒顧得上細想——緊急情況下,什麼事情都可能發生。

    “爸爸,是我,比利。

    ” “感謝上帝慈悲,你沒事兒吧,”父親停了一下,換成平常那種果決輕快的聲音說,“把你了解的情況告訴我,孩子。

    ” “我和湯米在四足煤。

    我倆從皮拉姆斯爬到主坑道。

    我們覺得爆炸發生在提斯柏那邊。

    這邊有點兒煙霧,但不多。

    不過吊籠不能正常工作。

    ” “繞線機件被向上的爆炸力破壞了,”爸爸的語氣很沉穩,“但我們正在加緊修理,幾分鐘就能修好。

    你盡量讓人都聚集在井底,一旦吊籠修好,我們就把他們拉上來。

    ” “我這就告訴他們。

    ” “提斯柏井徹底失去作用了,所以要确保不要有人往那邊去,否則就得困在大火裡。

    ” “好的。

    ” “助理辦公室外面有呼吸器。

    ” 比利知道這個。

    這是新近的一項創新,在工會的要求下,由1911年頒布的煤礦法強制實施。

    “眼下空氣還不太壞。

    ”他說。

     “你那兒也許不壞,但往裡走有可能很糟。

    ” “好的。

    ”比利把聽筒放回挂鈎。

     他把父親的話跟湯米和帕特複述了一遍。

    帕特指着一排新儲物櫃。

    “鑰匙可能在辦公室裡面。

    ” 比利跑進助理的辦公室,但沒有找到鑰匙。

    他猜想可能有人把鑰匙挂在自己腰帶上了。

    他又看了看那排儲物櫃,每個櫃子上都貼着“呼吸器”的标簽,櫃子是鐵皮做的。

    “帕特,你有撬棍嗎?”他問。

     把鈎工有個用于簡單修理的工具箱。

    帕特遞給他一把粗螺絲刀。

    比利靈巧地弄開了第一個儲物櫃。

     裡面是空的。

     比利愣住了,不敢相信這是真的。

     帕特說:“他們欺騙了我們!” 湯米說:“這幫該死的資本家。

    ” 比利打開了另一個儲物櫃。

    裡面也是空無一物。

    他怒氣沖沖地撬開其他的櫃子,急于揭穿凱爾特礦業和珀西瓦爾?瓊斯的欺詐伎倆。

     湯米說:“我們隻能想别的辦法了。

    ” 湯米急着要走,但比利想把眼前的情況弄清楚。

    他的目光落在滅火道車上。

    管理層就用這個可憐的東西當作消防車,把運煤的道車裡面裝滿水,上面再捆上一個手搖泵。

    這東西并非一無是處,比利曾經見過有人在礦工們所說的“閃火”——緊貼隧道頂棚的少量甲烷被點燃——出現時使用它,算是應急,他們全都趴在地上。

    閃火有時會點着隧道牆上的煤灰,因此要用救火道車噴水。

     “我們帶上救火道車。

    ”他朝湯米喊道。

     道車已經在軌道上了,兩人可以推着它走。

    比利腦子裡閃過一個念頭,覺得可以讓小馬拉着道車,但最後覺得那樣太費工夫,再說那些牲口已經受了驚吓。

     帕特?教皇說:“我的兒子米奇在馬林格德區幹活,可我不能去找他,我得留在這兒。

    ”他的臉上帶着一絲絕望,但在緊急情況下,把鈎工必須留在豎井邊,這是一條硬性規定。

     “我會留意他的。

    ”比利承諾說。

     “謝謝你,比利。

    ” 兩個小夥子推上道車沿着主路走去。

    道車沒有刹車——駕駛者想要放慢速度,就得往輻條裡插上一根粗木棍。

    不少人因為失控的道車而死,受過傷的人更是不計其數。

    “别太快了。

    ”比利說。

     他們剛進隧道不過四百米,便覺得溫度開始升高,煙霧也變濃了。

    接着,他們聽到了人聲。

    循聲走進一條分支隧道,這裡是正在開采的礦層。

    比利能看見隧道兩邊開鑿的入口,間隔相同,那是礦工幹活地點的入口,通常被稱作大門,但有時隻是一個洞。

    噪聲變得更響,他們停下道車向前面張望。

     隧道裡着了火。

    火舌舔舐着牆壁和地面。

    有幾個人站在大火的外圍,火光中的側影就像是地獄中的魂靈。

    一個人舉着毯子徒勞地撲打着熊熊燃燒的木料堆。

    其他人大聲喊叫着,沒有人冷靜得下來。

    遠處隐約可見一長串道車。

    濃煙中帶着一股奇怪的烤肉味,比利想到那煳味可能來自牽拉道車的矮種馬,頓時覺得一陣惡心。

     比利跟裡頭的一個礦工說話:“到底出了什麼事?” “有人困在門裡面了,可是我們沒法靠近。

    ” 比利看清說話的人是裡斯?普萊斯。

    難怪沒有采取任何措施。

    “我們拉來了一輛救火道車。

    ”他說。

     另一個人朝他過來了,是小店約翰?瓊斯,一個更為明智的人,比利心裡踏實了一些。

    “好樣兒的!”瓊斯說,“我們拿水管沖沖這該死的家夥。

    ” 比利拉出軟管,湯米在一邊連接手搖泵。

    比利把噴頭對準隧道的頂棚,好讓水沿着牆面流下來。

    他很快意識到礦井的通風系統——它從提斯柏送風,再從皮拉姆斯抽走——正在将火焰和煙霧朝他這邊吹過來。

    要是他能告訴上面的人們掉轉風向就好了。

    可逆的風扇也是按照1911年的法令強制安裝的。

     盡管難度很大,但火勢已經開始減弱,比利能夠緩慢前進了。

    幾分鐘後,最近的一個大門邊上的火已經被撲滅。

    馬上有兩個礦工從裡面跑了出來,大口呼吸着隧道裡稍微幹淨些的空氣。

    比利認出那是龐蒂兄弟,朱塞佩和強尼,兩人被稱作“喬伊和喬尼”。

     幾個人沖進大門。

    約翰?瓊斯背着癱軟的馬夫戴?潑尼斯,走了出來。

    比利不知道他是死了還是昏過去了。

    他說:“擡他去皮拉姆斯,别去提斯柏。

    ” 普萊斯插了進來:“你算老幾,在這兒發号施令,耶稣的比利?” 比利不想浪費時間跟普萊斯争吵。

    他轉身對瓊斯說:“我跟上面通過電話。

    提斯柏損壞嚴重,但皮拉姆斯那邊的吊籠應該很快就會下來。

    上面告訴我讓大家去皮拉姆斯那邊。

    ” “好,我這就去通知大夥。

    ”瓊斯說完便離開了。

     比利和湯米繼續滅火,清理更多大門,放出更多被困的礦工。

    有些人流着血,不少人被大火燒焦了,還有幾個人被落石砸中。

    可以走動的人背着死者和受了重傷的人,行狀凄慘可怖。

     很快他們的水就用光了。

    “我們把道車推回去,到井底的水塘裝水。

    ”比利說。

     他們急急忙忙往回趕。

    吊籠仍然不能正常工作,十幾名獲救礦工正等在那兒,地上還躺着幾個人,有的在痛苦地呻吟,其餘的一動不動,生死堪憂。

    趁着湯米往道車裡抽泥水的工夫,比利拿起電話。

    這次還是他父親接的。

    “繞線輪五分鐘後就能用了,”他說,“下面的情況怎麼樣?” “我們已經從大門裡救出了一些死傷者。

    往下面運幾道車水來,越快越好。

    ” “你怎麼樣?” “我沒事。

    還有,爸爸,你能不能把通風扇掉轉過來。

    皮拉姆斯往下,提斯柏往上。

    這樣就能把煙霧和毒氣從救援人員那兒抽走。

    ” “這辦不到。

    ”他父親說。

     “不是法律規定礦井通風必須可逆嗎?!” “珀西瓦爾?瓊斯跟檢察人員訴苦求情,他們給他寬限一年時間改造鼓風機。

    ” 如果電話另一端是别的什麼人,比利肯定會大聲咒罵。

    “打開噴頭行不行,這你能做到嗎?” “行,這可以做到,”爸爸說,“我怎麼沒想到呢?”他對另外什麼人說道。

     比利放回聽筒。

    他幫着湯米注滿道車,輪流用着手泵。

    注滿它的時間跟用掉一樣長。

    從受災區域逃出的人流放緩了,大火仍在肆虐。

    道車終于注滿了,他們馬上往回推。

     噴頭打開了,可是等比利和湯米到達火災現場,他們發現從頭頂狹窄的管道流出的水流太小,根本無法撲滅火焰。

    不過,小店?瓊斯已經把大家組織起來了。

    他帶着那些沒有受傷的幸存者投入了救援,把能走動的傷者送到豎井那邊。

    等比利和湯米一接通軟管,他就抓過來,讓另一個人壓手泵。

    “你們兩個再找個道車,回去取水!”他說。

     “好的。

    ”比利說,沒等他轉身離開,就看見一個身影從火焰中沖了出來,渾身是火。

    “天啊!”比利嚷着,大驚失色。

    那人跌跌撞撞,撲倒在地。

     比利朝瓊斯喊了一句:“朝我澆水!”不等對方反應過來,他便跑進了隧道。

    他感到有股水沖在他的後背上。

    這裡熱得吓人。

    他的臉被火燎着,衣服也悶燒起來。

    他抓住俯身倒在地上的那個礦工的肩膀,拉着他往後跑。

    他無法看到他的臉,但能感覺到他跟自己的年齡相仿。

     瓊斯一直往比利身上噴水,打濕了他的頭發、後背和兩條腿,可前面卻是幹的,他能聞到自己的皮膚在灼燒。

    這讓他疼得尖叫起來,但仍然死死抓住下面失去知覺的身體。

    幾秒鐘後他從大火裡逃了出來。

    他轉過身子讓瓊斯往胸前噴水。

    臉上的一股涼水讓他放松下來——盡管受了傷,但他還能撐得住。

     瓊斯朝地上的男孩噴水。

    比利把他翻過來,發現這人是邁克爾?奧康納,人稱“米奇?教皇”,是帕特的兒子。

    帕特曾托付比利找他。

    比利說:“慈悲的耶稣,可憐可憐帕特吧。

    ” 他彎下腰想把米奇扶起來。

    他的身子癱軟無力,毫無生氣。

    “我帶他到豎井那邊。

    ”比利說。

     “哎,”瓊斯說着,用奇特的眼神盯着比利,“幹得好,小比利。

    ” 湯米跟着比利。

    比利覺得一陣頭暈,但他還背得起米奇。

    在主通道他們遇到了救援隊,後者用矮馬拉着幾輛裝滿水的道車。

    他們大概是從上面下來的,這說明吊籠已經恢複運行,救援工作也安排好了。

    比利推斷着,覺得有些疲憊。

     他猜得很對。

    當他到達豎井的時候,吊籠再次下降,運來更多穿着防護服的救援人員和裝滿水的道車。

    新來的人散開,分頭去救火,傷員便開始登上吊籠,帶着死去和昏迷的人。

     帕特?教皇送走吊籠後,比利朝他走了過去,抱着米奇。

     帕特驚恐地盯着比利,使勁搖着頭,不願承認眼前的一切。

     “對不起,帕特。

    ”比利說。

     帕特不敢去看那具屍體。

    “不,”他說,“不該是我的米奇。

    ” “我把他從火裡拖了出來,帕特,”比利說,“但當時實在太晚了,沒辦法。

    ”說完,他哭了起來。

     這次晚宴的各個方面都非常成功。

    碧心情不錯,每個禮拜都舉行一次皇室聚會她才高興。

    菲茨去了她的卧榻,如他所料受到了歡迎。

    他一直待到淩晨,快到尼娜送早茶的時候才匆匆溜走。

     他一直害怕男人之間的争論破壞皇室晚宴的氣氛,但他實在是多慮了。

    國王在早餐時向他道謝,說:“這種讨論很吸引人,很有啟發,我正想聽聽這些。

    ”菲茨既得意又自豪。

     他吸着餐後雪茄,思前想後,覺得戰争并不怎麼可怕。

    以前他一談到戰争,自然而然覺得是一場悲劇,但戰争也不見得完全是壞事。

    戰争讓各國團結起來,一緻對付共同的敵人,它能熄滅動亂之火。

    不會再發生罷工,談論共和政體也會被認為是不愛國。

    女性甚至也不會再要求選舉權。

    他不由得被這種前景吸引,戰争會讓他找到用武之地,證明他的勇氣,為國家效力,回報一直以來慷慨賦予他的财富和特權。

     上午從礦井那邊傳來的消息将聚會的歡樂氣氛一掃而光。

    隻有一位客人真正去了阿伯羅溫,就是那個美國人格斯?杜瓦。

    不過,人人都有了一種不再是焦點的感覺,這對他們來說很不尋常。

    午餐不再張揚,下午的娛樂活動也被取消。

    菲茨擔心國王會對他感到不滿,盡管菲茨本人跟礦山的運作毫無瓜葛。

    他既不是凱爾特礦業的董事也不是股東。

    他隻是把采礦權發給這家公司,他們按噸數付給他礦區使用費。

    因此他認為任何明白事理的人都不會把這場事故怪罪在他頭上。

    盡管如此,有礦工困在了井下,貴族們就不能顯得輕浮放縱,尤其是國王和王後正在做客。

    這意味着閱讀和吸煙是唯一可以接受的消遣。

    王室夫婦肯定會覺得無聊。

     菲茨十分惱火。

    什麼時候都會死人:戰場上士兵作戰身死,船員跟船一起沉沒,鐵路上火車相撞,酒店和熟睡的顧客一起被燒成廢墟。

    為什麼偏偏在他招待國王的時候要發生礦難呢? 臨近晚餐的時候,阿伯羅溫鎮長兼凱爾特礦業董事長珀西瓦爾?瓊斯前來向伯爵通報情況,菲茨問艾倫?泰特爵士國王是否願意聽聽報告。

    陛下會聽的,他回答,這讓菲茨松了一口氣——至少君主有事可做了。

     男賓全都聚集在小客廳裡,這個非正式的空間裡擺着柔軟的椅子、盆栽棕榈樹和一台鋼琴。

    瓊斯身穿黑色燕尾服,無疑是今天早上為去教堂才穿的。

    他身材短粗,略顯傲慢自負,看上去就像一隻用雙排扣灰色背心撐起來的大鳥。

     國王穿着晚禮服。

    “你來得正好。

    ”他簡短地說。

     瓊斯說:“1911年我曾有幸跟陛下握手,當時陛下來加地夫為威爾士王子舉行授權儀式。

    ” “我很高興再次見面,盡管是在這種令人悲傷的境況之下,”國王回答,“告訴我發生了什麼事,說簡單些,就像跟俱樂部的董事們喝酒聊天那樣。

    ” 菲茨覺得這很明智,等于定下了一個正确的調子——盡管沒人給瓊斯送一杯喝的東西,國王也沒有請他坐下。

     “蒙陛下的好意。

    ”瓊斯用加地夫口音說話,比山谷的輕快口音更顯生硬,“爆炸發生的時候有二百二十人正在井下,比平常人少,因為是星期天加班。

    ” “你知道确切數字嗎?”國王問道。

     “哦,是的,先生,我們每次都登記下井名單。

    ” “原諒我打斷你。

    說下去。

    ” “兩個豎井都損壞了,但消防隊借助我們的噴水系統控制住了火勢,疏散了井下的人。

    ”他看了看手表,“在兩小時前,已經有二百一十五人被帶上來。

    ” “聽上去好像你們已經非常有效地處理了緊急情況,瓊斯。

    ” “非常感謝,陛下。

    ” “所有二百一十五人都活着嗎?” “不是,先生。

    有八人死亡。

    另有五十人傷勢嚴重,需要就醫。

    ” “天啊,”國王說,“這太不幸了。

    ” 瓊斯繼續解釋為營救剩下的五個人所采取的措施,這時皮爾溜進房間,走近菲茨。

    仆役長穿着晚飯服務時的夜禮服。

    他壓低聲音說:“有件事情要告訴你,閣下,萬一你想聽……” 菲茨低聲道:“說吧。

    ” “女仆威廉姆斯剛剛從礦井口回來。

    她的弟弟看來成了個英雄。

    不知國王是否願意聽她親口講講這個故事?” 菲茨想了一會兒。

    威廉姆斯一定心情低落,有可能詞不達意。

    但另一方面,國王或許願意跟某個有直接關系的人談上幾句。

    他決定冒險一試。

    “陛下,”他說,“我的一個仆人剛剛從礦井口回來,可能帶來些新消息。

    她的弟弟在氣體爆炸時剛好在井下。

    你要不要問她一下?” “好的,”國王說,“請她進來吧。

    ” 過了一會兒,艾瑟爾?威廉姆斯走進屋子。

    她的制服上沾着煤灰,但她已經洗過臉了。

    她行了個屈膝禮,國王說:“有什麼最新消息?” “陛下,有五個人讓落下的岩石困在康乃馨區。

    救援隊正在挖鑿碎石,但火還在燃燒。

    ” 菲茨注意到,國王對待艾瑟爾的态度有種細微的差别。

    他幾乎不去看珀西瓦爾?瓊斯,一邊聽着,手指一邊不安地敲擊着椅子扶手,但他眼睛直直地看着艾瑟爾,好像對她本人更感興趣。

    他用一種更為柔和的聲音問道:“你弟弟是怎麼說的?” “沼氣爆炸點燃了煤塵,因此才會發生火災。

    大火把很多人困在他們幹活的地方,一些人窒息而死。

    我弟弟他們無法解救這些人,因為他們沒有呼吸器。

    ” “不是這樣的。

    ”瓊斯說。

     “我覺得就是這樣。

    ”格斯?杜瓦反駁說。

    這個美國人跟往常一樣,顯得有點兒缺乏自信,但他努力說出自己的意見。

    “我跟幾個從下面上來的人談過。

    他們說,标着‘呼吸器’的儲物櫃都是空的。

    ”他似乎在強忍着一股怒火。

     艾瑟爾?威廉姆斯說:“他們無法撲滅大火,因為井下沒有足夠的水。

    ”她的眼裡閃過一絲狂怒的光芒,菲茨覺得那樣子十分誘人,讓他怦然心動。

     “那兒有一輛消防車!”瓊斯抗議道。

     格斯?杜瓦又說話了。

    “那不過是一個裝水的道車,外加一個手搖泵。

    ” 艾瑟爾?威廉姆斯繼續說:“他們應該掉轉通風系統的風向,但瓊斯先生并沒有依法改造機械設備。

    ” 瓊斯看上去十分氣憤:“這不可能……” 菲茨插了進去:“好了,瓊斯,這不是什麼公開調查,陛下隻是想了解一下人們怎麼想的。

    ” “的确如此,”國王說,“但我有個問題,也許你能給我個建議,瓊斯。

    ” “我十分榮幸……” “我明天上午準備走訪阿伯羅溫和周邊幾個村子,當然也要拜訪閣下的鎮政廳。

    但在這種情況下,列隊檢閱似乎有些不妥。

    ” 坐在國王左後方的艾倫爵士搖了搖頭,低聲說:“完全不可能。

    ” “但另一方面,”國王接着說,“對這場災難避而不提,直接走開也是錯誤的。

    人們會認為我們冷漠無情。

    ” 菲茨猜到國王一定跟他的随從之間發生了沖突。

    他們可能想取消這次訪問,覺得這種選擇風險最小,但國王認為有必要做出一種姿态。

     一陣沉默,珀西瓦爾在思考着這個問題。

    随後他開口了,但隻說了一句:“這是一個艱難的選擇。

    ” 艾瑟爾?威廉姆斯說:“我可以提一個建議嗎?” 皮爾猛地一驚。

    “威廉姆斯!”他發出噓聲,“問到你