二十四 煙花巷裡
關燈
小
中
大
,你可别學那些人,那是在嘲笑我敬重聖徒!”
“有什麼事要我效勞嗎?……”
“請先把這杯威士忌喝了再說……”
“好吧,祝你健康!”
“祝你健康,堂米蓋爾!請原諒,我不能陪你喝,我嗓子發炎,不大舒服。
請把酒杯放在這裡……這張桌上,來,讓我來……” “多謝……” “噢,堂米蓋爾,我剛才跟你說過了,有件事使我很傷腦筋,希望你給我出個主意,我知道,你總能幫人出好主意的。
事情是這樣的,我這裡生意上有個姑娘,是個不中用了的廢物,想換個新的。
我通過一位熟人,打聽到‘新院’押着一名女犯,是軍法官下令拘捕的,人長得很好看。
我是個懂得該怎麼辦事的人,我就去找了我的律師堂胡安·維達利塔斯,此人曾不止一次幫我弄到過女人。
我托他替我給軍法官寫了封信,答應給他一萬比索,買下這個女人。
” “一萬比索?” “數目不算小吧!對方二話沒說,立即答複表示同意,收下了錢。
這筆錢還是我親自送到他辦公室桌子上的,一張張五百比索的鈔票當面點清。
他給我開了一道書面命令,吩咐‘新院’把人交給我帶走。
到了那裡我才知道,這女人被捕是因為政治原因。
好像是在卡納萊斯将軍家裡逮捕的……” “什麼?” 卡拉·德·安赫爾本來心不在焉地聽着大金牙的訴說,他的耳朵一直在留心門外的動靜,唯恐那個他找了好幾個鐘頭的法爾範少校走掉,現在忽然聽見這筆交易中牽涉到卡納萊斯的名字,感到後脊梁好像猛地被人用細鐵絲刺了一下。
毫無疑問,那個不幸的女人準是女仆查維洛娜。
卡米拉在發高燒說胡話時曾經提到過她。
“對不起,打斷你一下……那個女人眼下在哪裡?” “一會兒你就知道了,還是讓我繼續講下去吧。
我帶着軍法官的命令,在三個姑娘的陪同下,親自到‘新院’去領人。
我當然得親自出馬,怕别人把狸貓換成了野兔。
為了擺擺排場,我們還雇了一輛馬車。
到了那裡,我拿出命令,他們仔細地驗看一番,便把姑娘從牢房裡提出來,交給了我。
我就立即把她帶到了我們院裡。
這裡的客人全都在等着,一見了這美人,人人都叫好……總之,她就這樣到了這裡。
堂米蓋爾,你怎麼啦,有心事?” “她現在在哪兒?” 卡拉·德·安赫爾恨不得當夜就把這女子帶走。
他心如火燎,哪有心思聽這個該死的老太婆沒完沒了的唠叨。
“我說你呀,跟所有的青春小夥一樣,饞貓聞不得魚腥,兔子見不得青草。
不過,你先别忙,聽我講下去。
我們把她從‘新院’帶出來後,我注意到她一直緊閉雙眼,一聲不響。
你怎麼跟她說,她都不答理,就像跟牆頭說話一樣。
我還以為她是裝腔作勢哩!我還發現,她懷裡緊緊抱着一包什麼東西,像個小孩那麼大。
” 總統親信的腦海中浮現出卡米拉的形象,而且愈來愈大,最後從腰間分成了兩半,變成一個兩頭大、中間細的“8”字形,一瞬間又像肥皂泡似的“啪”的一聲破滅了。
“小孩?” “正是。
我的廚娘馬努埃拉·卡瓦裡奧·克利斯塔萊斯發現,那個不幸女人懷裡抱的原來是一個死孩子,都發臭了。
老太婆便叫我,我馬上跑進廚房。
我們兩個人使勁從她手裡把死孩子奪了下來。
馬努埃拉差點把這女人的手臂給掰斷了。
當我們硬把孩子奪了下來時,她這才睜開眼睛,就像亡人到了最後審判的日子才重新睜開眼睛一樣,大叫了一聲,這聲嚎叫大概連外面市場上都能聽見,接着咕咚倒在了地上。
” “死了嗎?” “當時我們都以為她死了,其實并沒有死。
我們叫了人來,把她用床單一裹,送到聖胡安醫院去了。
我看都不願意看她一眼,太吓人了。
聽别人說,她緊閉着眼睛,淚水一個勁兒往外流,可這時流多少淚也白搭了!” 瓊太太停頓了一下,接着又從牙縫裡擠出幾句話來: “今天上午姑娘們上醫院去打聽她的病情,說是還很嚴重。
事情麻煩就麻煩在這兒。
你是知道的,我哪能讓軍法官白白弄走我一萬比索。
總得想個辦法,讓他把錢還我。
他憑什麼白拿我的錢,憑什麼?……與其把錢白送給他,還不如捐給孤兒院或救濟窮人呢!” “你可以讓你的律師去把錢要回來,至于那個可憐的女人……” “今天已經去了兩趟——對不起,我打斷了你的話——維達利塔斯律師今天就去找過他兩趟
請把酒杯放在這裡……這張桌上,來,讓我來……” “多謝……” “噢,堂米蓋爾,我剛才跟你說過了,有件事使我很傷腦筋,希望你給我出個主意,我知道,你總能幫人出好主意的。
事情是這樣的,我這裡生意上有個姑娘,是個不中用了的廢物,想換個新的。
我通過一位熟人,打聽到‘新院’押着一名女犯,是軍法官下令拘捕的,人長得很好看。
我是個懂得該怎麼辦事的人,我就去找了我的律師堂胡安·維達利塔斯,此人曾不止一次幫我弄到過女人。
我托他替我給軍法官寫了封信,答應給他一萬比索,買下這個女人。
” “一萬比索?” “數目不算小吧!對方二話沒說,立即答複表示同意,收下了錢。
這筆錢還是我親自送到他辦公室桌子上的,一張張五百比索的鈔票當面點清。
他給我開了一道書面命令,吩咐‘新院’把人交給我帶走。
到了那裡我才知道,這女人被捕是因為政治原因。
好像是在卡納萊斯将軍家裡逮捕的……” “什麼?” 卡拉·德·安赫爾本來心不在焉地聽着大金牙的訴說,他的耳朵一直在留心門外的動靜,唯恐那個他找了好幾個鐘頭的法爾範少校走掉,現在忽然聽見這筆交易中牽涉到卡納萊斯的名字,感到後脊梁好像猛地被人用細鐵絲刺了一下。
毫無疑問,那個不幸的女人準是女仆查維洛娜。
卡米拉在發高燒說胡話時曾經提到過她。
“對不起,打斷你一下……那個女人眼下在哪裡?” “一會兒你就知道了,還是讓我繼續講下去吧。
我帶着軍法官的命令,在三個姑娘的陪同下,親自到‘新院’去領人。
我當然得親自出馬,怕别人把狸貓換成了野兔。
為了擺擺排場,我們還雇了一輛馬車。
到了那裡,我拿出命令,他們仔細地驗看一番,便把姑娘從牢房裡提出來,交給了我。
我就立即把她帶到了我們院裡。
這裡的客人全都在等着,一見了這美人,人人都叫好……總之,她就這樣到了這裡。
堂米蓋爾,你怎麼啦,有心事?” “她現在在哪兒?” 卡拉·德·安赫爾恨不得當夜就把這女子帶走。
他心如火燎,哪有心思聽這個該死的老太婆沒完沒了的唠叨。
“我說你呀,跟所有的青春小夥一樣,饞貓聞不得魚腥,兔子見不得青草。
不過,你先别忙,聽我講下去。
我們把她從‘新院’帶出來後,我注意到她一直緊閉雙眼,一聲不響。
你怎麼跟她說,她都不答理,就像跟牆頭說話一樣。
我還以為她是裝腔作勢哩!我還發現,她懷裡緊緊抱着一包什麼東西,像個小孩那麼大。
” 總統親信的腦海中浮現出卡米拉的形象,而且愈來愈大,最後從腰間分成了兩半,變成一個兩頭大、中間細的“8”字形,一瞬間又像肥皂泡似的“啪”的一聲破滅了。
“小孩?” “正是。
我的廚娘馬努埃拉·卡瓦裡奧·克利斯塔萊斯發現,那個不幸女人懷裡抱的原來是一個死孩子,都發臭了。
老太婆便叫我,我馬上跑進廚房。
我們兩個人使勁從她手裡把死孩子奪了下來。
馬努埃拉差點把這女人的手臂給掰斷了。
當我們硬把孩子奪了下來時,她這才睜開眼睛,就像亡人到了最後審判的日子才重新睜開眼睛一樣,大叫了一聲,這聲嚎叫大概連外面市場上都能聽見,接着咕咚倒在了地上。
” “死了嗎?” “當時我們都以為她死了,其實并沒有死。
我們叫了人來,把她用床單一裹,送到聖胡安醫院去了。
我看都不願意看她一眼,太吓人了。
聽别人說,她緊閉着眼睛,淚水一個勁兒往外流,可這時流多少淚也白搭了!” 瓊太太停頓了一下,接着又從牙縫裡擠出幾句話來: “今天上午姑娘們上醫院去打聽她的病情,說是還很嚴重。
事情麻煩就麻煩在這兒。
你是知道的,我哪能讓軍法官白白弄走我一萬比索。
總得想個辦法,讓他把錢還我。
他憑什麼白拿我的錢,憑什麼?……與其把錢白送給他,還不如捐給孤兒院或救濟窮人呢!” “你可以讓你的律師去把錢要回來,至于那個可憐的女人……” “今天已經去了兩趟——對不起,我打斷了你的話——維達利塔斯律師今天就去找過他兩趟