九 玻璃眼睛
關燈
小
中
大
手絹替他擦掉額頭上的冷汗。
“這不是上帝的眼睛,這是魔鬼的眼睛……” 費迪娜在胸口劃了個十字。
赫納羅叫她重新把燈吹滅。
屋裡由明到暗,那隻眼睛變成了“8”字形,接着啪的一聲,似乎撞着了什麼東西,一下子炸裂了,卻原來是街上傳來了行人的腳步聲…… “教堂門廊!教堂門廊!”赫納羅叫了起來。
“對!對!快點燈!劃火柴!快點燈!行行好,快點燈!” 費迪娜從他身上伸過手去取火柴。
遠處傳來了辘辘的車輪聲。
赫納羅咬着自己的手指,說起話來像要窒息似的。
他不肯獨自一個留下,他呼喚着妻子。
而她已經穿上襯裙,走出房間替他熱杯咖啡,讓他鎮定一下。
聽到丈夫的喊聲,費迪娜慌忙跑回床邊。
“他在說呓語吧?要不……”她心裡想。
她那雙美麗而烏黑的眼珠呆呆地望着跳動的燈火。
她想起了旅店女侍恩麗凱塔肚子裡取出好幾條蟲子的事,想起了醫院裡的大夫給一個印第安人做開顱手術沒有找到腦子卻發現了一堆垃圾的事,還想起了那個吓得人人不得安睡的夜遊鬼的事。
她像一隻看到老鷹飛過的母雞,立即張開雙翅掩護小雞那樣,急忙起身把一塊聖布拉斯的聖像銅牌放在她新生嬰兒小小的胸口,大聲禱告說:“祈求聖父、聖子、聖靈……” 聽到這段三聖頌禱辭,赫納羅仿佛受到了鞭撻似的跳起身子,閉着眼睛從床上下來,朝着站在離搖籃幾步遠的妻子撲過去,雙膝跪下,抱住她的雙腿,向她講述了目睹的一切。
“是這樣的,中了第一槍,他就沿着台階一級一級地向下滾,鮮血直往外冒。
他睜着眼睛,叉開兩腿,目光停滞不動……這是一種冰冷黏濕……我真不知道該怎麼說的目光!一隻眼珠像一道閃電,四下看了一下,就盯住了我們!這隻長着睫毛的眼睛一直在這兒,在我的手指上,我的天哪,就在這兒……” 孩子的啼哭打斷了他的話。
她從搖籃裡抱起裹在法蘭絨小衣服裡的嬰兒,把奶頭塞進孩子的小嘴,但是她沒法躲開她那讨厭的丈夫。
赫納羅跪在地上,緊抱着她的雙腿,呻吟着說: “最嚴重的是盧西奧……” “那個說話像女人的家夥叫盧西奧嗎?” “就是他,他叫盧西奧·巴斯克斯……” “他就是那個人家叫他‘天鵝絨’的家夥嗎?” “正是他……” “那他幹嗎要無緣無故打死那個人呢?” “是上面的命令,說是那人得了狂犬病。
不過,這還不是最嚴重的,最嚴重的是盧西奧告訴我,上面已經下令逮捕卡納萊斯将軍,還說,他認識的一個家夥今天晚上就要動手把将軍的女兒搶走。
” “要搶走卡米拉小姐?搶走我兒子的教母?” “是的。
” 費迪娜一聽到這個令人難以置信的消息,立即嗚嗚咽咽地哭了起來。
她哭得那麼傷心,就像所有心地善良的人都容易為别人的不幸悲傷啼哭一樣。
她的淚珠簌簌地落在兒子皺巴巴的頭上。
淚水熱呼呼的,宛如老祖母帶進教堂準備摻到冰涼的洗禮聖水盤中去的溫水。
嬰兒睡熟了。
黑夜已經過去,夫婦二人還一直處在迷離恍惚的狀态之中。
這時朝霞已在門檻上鑲了一道金邊,送面包的女人的叫門聲打破了小店的甯靜: “面包!面包!面包!”(1)
(1)西班牙語中,“面包”的發音與“嘭嘭”的敲門聲相似。
“這不是上帝的眼睛,這是魔鬼的眼睛……” 費迪娜在胸口劃了個十字。
赫納羅叫她重新把燈吹滅。
屋裡由明到暗,那隻眼睛變成了“8”字形,接着啪的一聲,似乎撞着了什麼東西,一下子炸裂了,卻原來是街上傳來了行人的腳步聲…… “教堂門廊!教堂門廊!”赫納羅叫了起來。
“對!對!快點燈!劃火柴!快點燈!行行好,快點燈!” 費迪娜從他身上伸過手去取火柴。
遠處傳來了辘辘的車輪聲。
赫納羅咬着自己的手指,說起話來像要窒息似的。
他不肯獨自一個留下,他呼喚着妻子。
而她已經穿上襯裙,走出房間替他熱杯咖啡,讓他鎮定一下。
聽到丈夫的喊聲,費迪娜慌忙跑回床邊。
“他在說呓語吧?要不……”她心裡想。
她那雙美麗而烏黑的眼珠呆呆地望着跳動的燈火。
她想起了旅店女侍恩麗凱塔肚子裡取出好幾條蟲子的事,想起了醫院裡的大夫給一個印第安人做開顱手術沒有找到腦子卻發現了一堆垃圾的事,還想起了那個吓得人人不得安睡的夜遊鬼的事。
她像一隻看到老鷹飛過的母雞,立即張開雙翅掩護小雞那樣,急忙起身把一塊聖布拉斯的聖像銅牌放在她新生嬰兒小小的胸口,大聲禱告說:“祈求聖父、聖子、聖靈……” 聽到這段三聖頌禱辭,赫納羅仿佛受到了鞭撻似的跳起身子,閉着眼睛從床上下來,朝着站在離搖籃幾步遠的妻子撲過去,雙膝跪下,抱住她的雙腿,向她講述了目睹的一切。
“是這樣的,中了第一槍,他就沿着台階一級一級地向下滾,鮮血直往外冒。
他睜着眼睛,叉開兩腿,目光停滞不動……這是一種冰冷黏濕……我真不知道該怎麼說的目光!一隻眼珠像一道閃電,四下看了一下,就盯住了我們!這隻長着睫毛的眼睛一直在這兒,在我的手指上,我的天哪,就在這兒……” 孩子的啼哭打斷了他的話。
她從搖籃裡抱起裹在法蘭絨小衣服裡的嬰兒,把奶頭塞進孩子的小嘴,但是她沒法躲開她那讨厭的丈夫。
赫納羅跪在地上,緊抱着她的雙腿,呻吟着說: “最嚴重的是盧西奧……” “那個說話像女人的家夥叫盧西奧嗎?” “就是他,他叫盧西奧·巴斯克斯……” “他就是那個人家叫他‘天鵝絨’的家夥嗎?” “正是他……” “那他幹嗎要無緣無故打死那個人呢?” “是上面的命令,說是那人得了狂犬病。
不過,這還不是最嚴重的,最嚴重的是盧西奧告訴我,上面已經下令逮捕卡納萊斯将軍,還說,他認識的一個家夥今天晚上就要動手把将軍的女兒搶走。
” “要搶走卡米拉小姐?搶走我兒子的教母?” “是的。
” 費迪娜一聽到這個令人難以置信的消息,立即嗚嗚咽咽地哭了起來。
她哭得那麼傷心,就像所有心地善良的人都容易為别人的不幸悲傷啼哭一樣。
她的淚珠簌簌地落在兒子皺巴巴的頭上。
淚水熱呼呼的,宛如老祖母帶進教堂準備摻到冰涼的洗禮聖水盤中去的溫水。
嬰兒睡熟了。
黑夜已經過去,夫婦二人還一直處在迷離恍惚的狀态之中。
這時朝霞已在門檻上鑲了一道金邊,送面包的女人的叫門聲打破了小店的甯靜: “面包!面包!面包!”