33.傷疤
關燈
小
中
大
他繼續說:“媽媽是孤獨的。
在那種情況下,人會行為失常。
” 基娅發出一聲輕輕的呻吟。
“求你了,不要和我講孤獨。
我不需要别人告訴我孤獨會怎麼改變一個人。
我經曆了孤獨。
我就是孤獨,”基娅輕聲說,帶着些許鋒利,“我原諒媽媽的離開,但我不理解她為什麼不回來——為什麼要抛棄我。
你可能不記得了。
在她走之後,你告訴我,母狐狸如果碰上挨餓或其他極端情況,有時候會離開自己的幼崽。
這些幼崽會死——總之有這種可能。
但在條件好轉,她能夠撫養一窩新幼崽長大的時候,母狐狸會再次生育。
” “從那以後,我讀了很多相關的東西。
在自然界——蝲蛄吟唱的地方——這些看似無情的行為事實上增加了一個母親一生中孩子的數量,因此在困難時期抛棄後代的基因就傳給了下一代。
一代又一代。
人類中間也有這樣的現象。
一些在我們看來很殘酷的行為在當時保證了早期人類在任何嚴峻的自然環境中都能生存。
沒有他們,就不會有現在的我們。
我們的基因裡保留了那些本能,某些條件占上風時,它們會自我表達。
我們的某些部分将永遠這樣,為了生存不惜一切,如同很久之前。
” “或許一些原始沖動,一些古老的、不再适用于今天的基因,讓媽媽因為和爸爸一起生活要承受的壓力、恐懼以及實實在在的危險離開了我們,但這仍然是不對的,她應該選擇留下。
不過,知道這些沖動根植于人類的生物藍圖,也許可以幫助我們去寬恕一位失敗的母親。
這或許也可以解釋她為什麼離開,但我還是不懂她為什麼不回來。
她為什麼連信都不寫。
她本可以一封接一封,年複一年地寫,直到我收到。
” “我想有些東西是無法解釋的,隻能原諒或不原諒。
我不知道答案。
或許本就沒有答案。
給你帶來了這樣的壞消息,對不起。
” “我生命中大部分時光,沒有家人,沒有家人的消息。
如今幾分鐘内,我的哥哥回來了,我的媽媽去世了。
” “我很難過,基娅。
” “别難過。
事實上,我許多年前就失去媽媽了,而現在你回來了,喬迪。
我簡直太想再見到你了。
今天是我生命裡最快樂也是最難過的日子。
”她用手指碰了他的胳膊。
這個小動作很難得,他知道,他足夠了解她。
他們走回棚屋。
他看着那些新東西,新刷的牆,還有手工做的廚櫃。
“你是怎麼過日子的呢,基娅?在寫書前,你怎麼弄到錢和食物?” “哦,那是個又長又無聊的故事。
大部分時候我賣贻貝、牡蛎和熏魚給老跳。
” 喬迪仰起頭,哈哈大笑。
“老跳!我好幾年沒想起他了。
他還在這兒嗎?” 基娅沒有笑。
“老跳是我最好的朋友,有好幾年是我唯一的朋友。
我唯一的家人,除非你把銀鷗也算上。
” 喬迪嚴肅起來。
“學校裡沒有朋友嗎?” “我隻去過一天學校,”她咯咯地笑起來,“其他孩子嘲笑我,所以我再也沒去過。
花了好幾周時間跟學校訓導員鬥智。
并不難,我有你教我的竅門。
” 他看上去很震驚。
“那你是怎麼學會認字的?還寫了書?” “事實上,是泰特·沃克教我的。
” “你後來還見過他?” “有時。
”她站起身,面向竈台,“再來點咖啡?” 喬迪感到寂寞在她的廚房裡陰魂不散。
它停在蔬菜籃裡那一小堆洋蔥上,覆在瀝水架上孤零零的盤子上,以及被仔細地包在茶巾裡的玉米面包上——老寡婦也許習慣這麼做。
“我夠了,謝謝。
那你怎麼在濕地裡活動?”他問道。
“你肯定不會相信,我買了一艘新船,但還在開以前那艘舊的。
” 陽光破開雲層,這是個明亮而溫暖的冬日。
她開着船,穿過窄窄的水道和玻璃一般反光的河口。
看到記憶中的障礙物,喬迪大叫,它還和以前一樣,還有那個海狸巢穴,也堆在和之前一模一樣的位置。
到了過去媽媽、基娅和姐姐們把船陷在泥裡的那個潟湖,他們笑了起來。
回到棚屋,她收拾出一個野餐盒,帶到沙灘上吃,和海鷗們一道。
“他們走的時候我還太小,”她說,“告訴我一些其他人的事情吧。
”喬迪開始講哥哥默夫的故事,他曾把她架在肩上走過林子。
“那會兒你一直笑。
他會慢慢地跑,帶着你在那裡轉圈。
有一次你笑得太厲害,直接尿濕了褲子,弄了他一脖子。
” “天哪,不會吧!我沒有。
”基娅笑得前仰後合。
“不,你有。
他尖叫了幾聲,然後繼續跑,直接跳進了潟湖,沉到水裡,而你還在他肩上。
我們都看着呢——媽媽、米西、曼迪、我,笑得眼淚都出來了。
媽媽不得不坐到地上,笑得實在太厲害了。
” 她的腦海裡浮現出相應的畫面。
家人之間的小故事,她從未想過自己也曾有過。
喬迪繼續說:“最開始喂海鷗的是米西。
” “什麼?真的嗎?我以為是
在那種情況下,人會行為失常。
” 基娅發出一聲輕輕的呻吟。
“求你了,不要和我講孤獨。
我不需要别人告訴我孤獨會怎麼改變一個人。
我經曆了孤獨。
我就是孤獨,”基娅輕聲說,帶着些許鋒利,“我原諒媽媽的離開,但我不理解她為什麼不回來——為什麼要抛棄我。
你可能不記得了。
在她走之後,你告訴我,母狐狸如果碰上挨餓或其他極端情況,有時候會離開自己的幼崽。
這些幼崽會死——總之有這種可能。
但在條件好轉,她能夠撫養一窩新幼崽長大的時候,母狐狸會再次生育。
” “從那以後,我讀了很多相關的東西。
在自然界——蝲蛄吟唱的地方——這些看似無情的行為事實上增加了一個母親一生中孩子的數量,因此在困難時期抛棄後代的基因就傳給了下一代。
一代又一代。
人類中間也有這樣的現象。
一些在我們看來很殘酷的行為在當時保證了早期人類在任何嚴峻的自然環境中都能生存。
沒有他們,就不會有現在的我們。
我們的基因裡保留了那些本能,某些條件占上風時,它們會自我表達。
我們的某些部分将永遠這樣,為了生存不惜一切,如同很久之前。
” “或許一些原始沖動,一些古老的、不再适用于今天的基因,讓媽媽因為和爸爸一起生活要承受的壓力、恐懼以及實實在在的危險離開了我們,但這仍然是不對的,她應該選擇留下。
不過,知道這些沖動根植于人類的生物藍圖,也許可以幫助我們去寬恕一位失敗的母親。
這或許也可以解釋她為什麼離開,但我還是不懂她為什麼不回來。
她為什麼連信都不寫。
她本可以一封接一封,年複一年地寫,直到我收到。
” “我想有些東西是無法解釋的,隻能原諒或不原諒。
我不知道答案。
或許本就沒有答案。
給你帶來了這樣的壞消息,對不起。
” “我生命中大部分時光,沒有家人,沒有家人的消息。
如今幾分鐘内,我的哥哥回來了,我的媽媽去世了。
” “我很難過,基娅。
” “别難過。
事實上,我許多年前就失去媽媽了,而現在你回來了,喬迪。
我簡直太想再見到你了。
今天是我生命裡最快樂也是最難過的日子。
”她用手指碰了他的胳膊。
這個小動作很難得,他知道,他足夠了解她。
他們走回棚屋。
他看着那些新東西,新刷的牆,還有手工做的廚櫃。
“你是怎麼過日子的呢,基娅?在寫書前,你怎麼弄到錢和食物?” “哦,那是個又長又無聊的故事。
大部分時候我賣贻貝、牡蛎和熏魚給老跳。
” 喬迪仰起頭,哈哈大笑。
“老跳!我好幾年沒想起他了。
他還在這兒嗎?” 基娅沒有笑。
“老跳是我最好的朋友,有好幾年是我唯一的朋友。
我唯一的家人,除非你把銀鷗也算上。
” 喬迪嚴肅起來。
“學校裡沒有朋友嗎?” “我隻去過一天學校,”她咯咯地笑起來,“其他孩子嘲笑我,所以我再也沒去過。
花了好幾周時間跟學校訓導員鬥智。
并不難,我有你教我的竅門。
” 他看上去很震驚。
“那你是怎麼學會認字的?還寫了書?” “事實上,是泰特·沃克教我的。
” “你後來還見過他?” “有時。
”她站起身,面向竈台,“再來點咖啡?” 喬迪感到寂寞在她的廚房裡陰魂不散。
它停在蔬菜籃裡那一小堆洋蔥上,覆在瀝水架上孤零零的盤子上,以及被仔細地包在茶巾裡的玉米面包上——老寡婦也許習慣這麼做。
“我夠了,謝謝。
那你怎麼在濕地裡活動?”他問道。
“你肯定不會相信,我買了一艘新船,但還在開以前那艘舊的。
” 陽光破開雲層,這是個明亮而溫暖的冬日。
她開着船,穿過窄窄的水道和玻璃一般反光的河口。
看到記憶中的障礙物,喬迪大叫,它還和以前一樣,還有那個海狸巢穴,也堆在和之前一模一樣的位置。
到了過去媽媽、基娅和姐姐們把船陷在泥裡的那個潟湖,他們笑了起來。
回到棚屋,她收拾出一個野餐盒,帶到沙灘上吃,和海鷗們一道。
“他們走的時候我還太小,”她說,“告訴我一些其他人的事情吧。
”喬迪開始講哥哥默夫的故事,他曾把她架在肩上走過林子。
“那會兒你一直笑。
他會慢慢地跑,帶着你在那裡轉圈。
有一次你笑得太厲害,直接尿濕了褲子,弄了他一脖子。
” “天哪,不會吧!我沒有。
”基娅笑得前仰後合。
“不,你有。
他尖叫了幾聲,然後繼續跑,直接跳進了潟湖,沉到水裡,而你還在他肩上。
我們都看着呢——媽媽、米西、曼迪、我,笑得眼淚都出來了。
媽媽不得不坐到地上,笑得實在太厲害了。
” 她的腦海裡浮現出相應的畫面。
家人之間的小故事,她從未想過自己也曾有過。
喬迪繼續說:“最開始喂海鷗的是米西。
” “什麼?真的嗎?我以為是