27.豬山路外
關燈
小
中
大
,我一直想和你談談這件事。
我想邀請你去參加埃爾克斯俱樂部舞會和類似的活動,但我知道你有多害羞,多不習慣去鎮上露面。
我知道在舞會上你會很慘,不認識任何人,也沒有合适的衣服。
你會跳舞嗎?那些都不是你會做的事。
你懂吧?” 她看着地闆,說:“是的,這些都是真的。
但是,我必須開始适應你的一部分生活,展開我的翅膀,就像你說的。
我覺得我應該弄幾套合适的衣服,見見你的朋友們。
”她擡起頭,“你可以教我跳舞。
” “當然,我能教你跳舞,但在我心裡,我們就是這裡的我們。
我熱愛在這裡和你一起度過的時光,隻有你和我。
說真的,我有點厭倦那些無聊的舞會了,數年如一日,在高中體育館裡,大人、年輕人混在一起。
還有同樣沉悶的音樂。
我已經準備好向前走了。
你知道嗎,結婚以後,我們不會做那些事情,所以幹嗎現在拉你進來做呢?毫無意義,對吧?” 她又看回地闆。
他擡起她的下巴,與她對視,露出燦爛的笑容,說:“而且,天哪,說到和我家人一起吃聖誕晚宴,我的老阿姨要從佛羅裡達州過來,她最愛喋喋不休了。
我不想讓任何人承受這個,特别是你。
相信我,你沒錯過任何東西。
” 她沒說話。
“真的,基娅,我希望你把這件事放到一邊。
我們在這裡度過的是任何人所能期待的最獨特的時光。
其他所有東西——”他向空中揮了揮手,“都很無聊。
” 他伸出手,把她抱到腿上。
她把頭靠在他肩上。
“這裡才是我們的地方,基娅,與其他任何東西都無關。
”他吻住她,溫暖,輕柔。
然後他站起身,說:“好了,我該走了。
” 基娅獨自和海鷗們一起過了聖誕節,如同媽媽離開後的每一年。
聖誕節後兩天過去了,蔡斯還是沒有來。
基娅打破了自己立下的再不等待的諾言,在潟湖邊來回踱步,她把長發編成一條法式辮子,在唇上塗了媽媽的舊口紅。
遠處的濕地攏着棕灰色的冬日鬥篷。
綿延數英裡的雜草,在成功散播種子後,投降般向水面低下了頭。
風呼嘯着,肆虐着,吹動粗糙的草莖,發出一片嘈雜聲。
基娅解下頭發,用手背擦去口紅。
節後第四天一早,她獨自坐在廚房,戳着盤子裡的餅幹和雞蛋。
“他說了那麼多‘這裡是我們兩人的世界’,現在人呢?”她呸了一聲。
她想象着蔡斯正和朋友們玩橄榄球,在派對上跳舞。
“那些他厭倦了的蠢事。
” 終于傳來他的船駛過來的聲音,她從桌邊一躍而起,砰的一聲甩上門,跑去潟湖邊,正看到船進入視野。
但那不是蔡斯的船或蔡斯,而是一個金發的年輕男人,頭發剪短了,但還是隻能勉強用滑雪帽蓋住。
是那艘老漁船,上面站着泰特,已經成長為男人的泰特。
他的臉龐不再孩子氣,變得英俊、成熟。
他的眼中露出疑問,嘴唇彎成一個微笑。
她的第一反應是跑。
但她的内心尖叫着,不!這是我的潟湖!我一直都在跑,但這次不行。
她的下一個反應是撿起一塊石頭,朝二十英尺外的泰特扔去。
泰特飛快地躲開了,石頭擦着他的額頭飛過。
“哦,基娅!你幹嗎呢?等一下。
”基娅又撿起一塊石頭,瞄準他。
他擡起手護住臉。
“基娅,看在上帝的分上,停下吧。
求你了。
我們不能談一談嗎?” 石頭狠狠地砸在他的肩上。
“滾出去!你這個渾蛋!這談話怎麼樣!”基娅像潑婦一樣尖叫着,瘋狂找石頭。
“基娅,聽我說,我知道你現在和蔡斯在一起。
我尊重這一點。
我隻是想和你談談。
求你了,基娅。
” “我為什麼要和你說話?我再也不想看見你!再也不!”她撿起一把小石子,沖着他的臉扔過去。
他閃到一邊,彎下腰,在船猛地擱淺時抓住了船舷。
“我說了,滾出這裡!”基娅仍然在尖叫,但聲音輕了一點,“對,我現在和别人在一起了。
” 船撞到岸邊,一陣颠簸,泰特穩住自己,在船頭坐下。
“基娅,求你了,有些關于他的事情你必須知道。
”泰特本沒打算和基娅談論蔡斯。
這次意外拜訪
我想邀請你去參加埃爾克斯俱樂部舞會和類似的活動,但我知道你有多害羞,多不習慣去鎮上露面。
我知道在舞會上你會很慘,不認識任何人,也沒有合适的衣服。
你會跳舞嗎?那些都不是你會做的事。
你懂吧?” 她看着地闆,說:“是的,這些都是真的。
但是,我必須開始适應你的一部分生活,展開我的翅膀,就像你說的。
我覺得我應該弄幾套合适的衣服,見見你的朋友們。
”她擡起頭,“你可以教我跳舞。
” “當然,我能教你跳舞,但在我心裡,我們就是這裡的我們。
我熱愛在這裡和你一起度過的時光,隻有你和我。
說真的,我有點厭倦那些無聊的舞會了,數年如一日,在高中體育館裡,大人、年輕人混在一起。
還有同樣沉悶的音樂。
我已經準備好向前走了。
你知道嗎,結婚以後,我們不會做那些事情,所以幹嗎現在拉你進來做呢?毫無意義,對吧?” 她又看回地闆。
他擡起她的下巴,與她對視,露出燦爛的笑容,說:“而且,天哪,說到和我家人一起吃聖誕晚宴,我的老阿姨要從佛羅裡達州過來,她最愛喋喋不休了。
我不想讓任何人承受這個,特别是你。
相信我,你沒錯過任何東西。
” 她沒說話。
“真的,基娅,我希望你把這件事放到一邊。
我們在這裡度過的是任何人所能期待的最獨特的時光。
其他所有東西——”他向空中揮了揮手,“都很無聊。
” 他伸出手,把她抱到腿上。
她把頭靠在他肩上。
“這裡才是我們的地方,基娅,與其他任何東西都無關。
”他吻住她,溫暖,輕柔。
然後他站起身,說:“好了,我該走了。
” 基娅獨自和海鷗們一起過了聖誕節,如同媽媽離開後的每一年。
聖誕節後兩天過去了,蔡斯還是沒有來。
基娅打破了自己立下的再不等待的諾言,在潟湖邊來回踱步,她把長發編成一條法式辮子,在唇上塗了媽媽的舊口紅。
遠處的濕地攏着棕灰色的冬日鬥篷。
綿延數英裡的雜草,在成功散播種子後,投降般向水面低下了頭。
風呼嘯着,肆虐着,吹動粗糙的草莖,發出一片嘈雜聲。
基娅解下頭發,用手背擦去口紅。
節後第四天一早,她獨自坐在廚房,戳着盤子裡的餅幹和雞蛋。
“他說了那麼多‘這裡是我們兩人的世界’,現在人呢?”她呸了一聲。
她想象着蔡斯正和朋友們玩橄榄球,在派對上跳舞。
“那些他厭倦了的蠢事。
” 終于傳來他的船駛過來的聲音,她從桌邊一躍而起,砰的一聲甩上門,跑去潟湖邊,正看到船進入視野。
但那不是蔡斯的船或蔡斯,而是一個金發的年輕男人,頭發剪短了,但還是隻能勉強用滑雪帽蓋住。
是那艘老漁船,上面站着泰特,已經成長為男人的泰特。
他的臉龐不再孩子氣,變得英俊、成熟。
他的眼中露出疑問,嘴唇彎成一個微笑。
她的第一反應是跑。
但她的内心尖叫着,不!這是我的潟湖!我一直都在跑,但這次不行。
她的下一個反應是撿起一塊石頭,朝二十英尺外的泰特扔去。
泰特飛快地躲開了,石頭擦着他的額頭飛過。
“哦,基娅!你幹嗎呢?等一下。
”基娅又撿起一塊石頭,瞄準他。
他擡起手護住臉。
“基娅,看在上帝的分上,停下吧。
求你了。
我們不能談一談嗎?” 石頭狠狠地砸在他的肩上。
“滾出去!你這個渾蛋!這談話怎麼樣!”基娅像潑婦一樣尖叫着,瘋狂找石頭。
“基娅,聽我說,我知道你現在和蔡斯在一起。
我尊重這一點。
我隻是想和你談談。
求你了,基娅。
” “我為什麼要和你說話?我再也不想看見你!再也不!”她撿起一把小石子,沖着他的臉扔過去。
他閃到一邊,彎下腰,在船猛地擱淺時抓住了船舷。
“我說了,滾出這裡!”基娅仍然在尖叫,但聲音輕了一點,“對,我現在和别人在一起了。
” 船撞到岸邊,一陣颠簸,泰特穩住自己,在船頭坐下。
“基娅,求你了,有些關于他的事情你必須知道。
”泰特本沒打算和基娅談論蔡斯。
這次意外拜訪