17.踏進門檻
關燈
小
中
大
有看她。
“我想可以的。
” “沒關系的,基娅,每個女孩都安然無恙地經曆了這個。
你回家吧。
我在後面跟着,确保你到家。
” “不用。
” “别擔心我。
走吧。
”他站起來,向船走去,沒有看她。
他把船開出去,在離岸邊很遠的地方等着,直到她沿着海岸把船開上水道。
他遠得成了一個小點,但一直跟在後面,直到基娅到了棚屋附近的潟湖。
她站在岸上,朝他快速揮了揮手,低着頭,沒有看他的眼睛。
正如她靠自己搞懂了大多數事情一樣,她也靠自己弄明白了怎麼成為一個女人。
第二天清晨,當天空瀉下第一縷陽光,她開船去找老跳。
蒼白的太陽懸在濃霧中。
靠近老跳的碼頭時,她試着尋找瑪貝爾,但心裡明白她在那兒的概率很小。
果然,隻有老跳走出來迎接她。
“你好,基娅小姐,你這就需要加油了?” 她仍然坐在船上,輕聲回答:“我需要見瑪貝爾。
” “非常對不起,孩子,瑪貝爾今天不在這兒。
我能幫你嗎?” 她頭垂得很低,說:“我需要見瑪貝爾,盡快。
” “那好吧。
”老跳隔着小灣看向大海,确認沒有船過來。
任何需要汽油的人,在白天任何時候,一年中任何一天,包括聖誕節,都可以指望在這裡找到老跳——五十年來,他一天都不曾錯過,除了他的寶貝天使黛西死去那天。
他不能離開他的位置。
“基娅小姐,你在這裡等等,我跑去小徑上,找個小孩去叫瑪貝爾。
有船來了你就告訴他們我很快回來。
” “我會的。
謝謝你。
” 老跳匆匆離開碼頭,消失了。
基娅等待着,每隔幾秒就向小灣看看,害怕有别的船來。
但很快老跳就回來了,說有小孩去找瑪貝爾了,基娅隻要再“等一會會”就好。
老跳忙忙碌碌,在貨架上給嚼煙拆封,還有其他各種事情。
基娅待在自己的船上。
終于,瑪貝爾踩着木闆匆匆過來了。
那些闆子随着她的搖擺而晃動,仿佛一架小鋼琴被推下了碼頭。
她提着一個紙袋,沒有像往常那樣大聲打招呼,而是站在碼頭上,基娅上方,輕聲說:“早上好,基娅小姐。
發生什麼事了,孩子?怎麼了,親愛的?” 基娅垂下頭,嘟哝了幾句,瑪貝爾沒有聽見。
“你能從船上下來嗎,還是我應該上去?” 基娅沒有回答。
瑪貝爾幾乎有兩百磅重,一隻腳踩進船裡,然後另一隻也跟着踩進去。
小船抱怨似的撞擊着木樁。
她坐到中間的座位上,面朝船尾的基娅。
“好了,孩子,告訴我怎麼了。
” 她們把腦袋靠在一起,基娅耳語了一番,瑪貝爾把基娅拉到胸口,抱住她,輕輕搖晃。
一開始,基娅渾身僵硬,不習慣被擁抱,不過瑪貝爾沒有氣餒。
終于,基娅的身體放松下來,放任自己跌向枕頭般柔軟的安慰。
過了一會兒,瑪貝爾坐直身子,打開棕色的紙袋。
“我猜到了你的事情,所以給你帶了點東西。
”坐在老跳碼頭旁的小船裡,瑪貝爾向基娅解釋了細節。
“基娅小姐,這絲毫沒有什麼可羞恥的。
并不像有些人說的是詛咒。
這是所有生命的開端,而且隻有女人能做到。
孩子,你現在是一個女人了。
” 第三天下午,基娅聽到泰特的船駛過來的聲音,躲到了茂密的灌木叢裡,看着他。
有人了解她,這已經夠怪的了,而現在,他知道了她生命裡最個人、最私密的事情。
想到這裡,她的臉頰燒了起來。
她要一直躲到他離開。
他把船停靠在潟湖邊,走出小船,提了一個系繩的白色盒子。
“嘿!基娅,你在哪兒呢?”他喊道,“我帶了帕克家的小蛋糕。
” 基娅有好幾年沒吃過蛋糕之類的東西了。
泰特又從船裡拿出一些書,基娅磨磨蹭蹭地從他身後的灌木叢裡出來了。
“啊,你在這兒呢。
看看這個,”他打開盒子,裡面整整齊齊地擺着小蛋糕,每個隻有一平方英寸那麼大,覆蓋着香草糖霜,頂上還有一朵小小的粉玫瑰,“來吧,開動吧。
” 基娅拿起一個,還是沒看泰特,一口咬下,然後把整個蛋糕都塞進嘴裡,舔了舔手指。
“給你,”泰特把盒子放在橡樹旁,“想吃多少吃多少。
我們開始吧。
我帶了一本新書。
”那件事就這麼化解了。
他們繼續上課,再也沒提起它。
秋天來了。
常青樹沒注意到,但美國梧桐注意到了。
它們在石灰色的天空中搖晃着成百上千的金黃色葉片。
某天下午,上完課後,泰特本該走了,卻逗留了一會兒。
他和基娅坐在樹林裡一根倒下的木頭上。
她問出了那個她想了好幾個月的問題。
“泰特,我很感激你教我
“我想可以的。
” “沒關系的,基娅,每個女孩都安然無恙地經曆了這個。
你回家吧。
我在後面跟着,确保你到家。
” “不用。
” “别擔心我。
走吧。
”他站起來,向船走去,沒有看她。
他把船開出去,在離岸邊很遠的地方等着,直到她沿着海岸把船開上水道。
他遠得成了一個小點,但一直跟在後面,直到基娅到了棚屋附近的潟湖。
她站在岸上,朝他快速揮了揮手,低着頭,沒有看他的眼睛。
正如她靠自己搞懂了大多數事情一樣,她也靠自己弄明白了怎麼成為一個女人。
第二天清晨,當天空瀉下第一縷陽光,她開船去找老跳。
蒼白的太陽懸在濃霧中。
靠近老跳的碼頭時,她試着尋找瑪貝爾,但心裡明白她在那兒的概率很小。
果然,隻有老跳走出來迎接她。
“你好,基娅小姐,你這就需要加油了?” 她仍然坐在船上,輕聲回答:“我需要見瑪貝爾。
” “非常對不起,孩子,瑪貝爾今天不在這兒。
我能幫你嗎?” 她頭垂得很低,說:“我需要見瑪貝爾,盡快。
” “那好吧。
”老跳隔着小灣看向大海,确認沒有船過來。
任何需要汽油的人,在白天任何時候,一年中任何一天,包括聖誕節,都可以指望在這裡找到老跳——五十年來,他一天都不曾錯過,除了他的寶貝天使黛西死去那天。
他不能離開他的位置。
“基娅小姐,你在這裡等等,我跑去小徑上,找個小孩去叫瑪貝爾。
有船來了你就告訴他們我很快回來。
” “我會的。
謝謝你。
” 老跳匆匆離開碼頭,消失了。
基娅等待着,每隔幾秒就向小灣看看,害怕有别的船來。
但很快老跳就回來了,說有小孩去找瑪貝爾了,基娅隻要再“等一會會”就好。
老跳忙忙碌碌,在貨架上給嚼煙拆封,還有其他各種事情。
基娅待在自己的船上。
終于,瑪貝爾踩着木闆匆匆過來了。
那些闆子随着她的搖擺而晃動,仿佛一架小鋼琴被推下了碼頭。
她提着一個紙袋,沒有像往常那樣大聲打招呼,而是站在碼頭上,基娅上方,輕聲說:“早上好,基娅小姐。
發生什麼事了,孩子?怎麼了,親愛的?” 基娅垂下頭,嘟哝了幾句,瑪貝爾沒有聽見。
“你能從船上下來嗎,還是我應該上去?” 基娅沒有回答。
瑪貝爾幾乎有兩百磅重,一隻腳踩進船裡,然後另一隻也跟着踩進去。
小船抱怨似的撞擊着木樁。
她坐到中間的座位上,面朝船尾的基娅。
“好了,孩子,告訴我怎麼了。
” 她們把腦袋靠在一起,基娅耳語了一番,瑪貝爾把基娅拉到胸口,抱住她,輕輕搖晃。
一開始,基娅渾身僵硬,不習慣被擁抱,不過瑪貝爾沒有氣餒。
終于,基娅的身體放松下來,放任自己跌向枕頭般柔軟的安慰。
過了一會兒,瑪貝爾坐直身子,打開棕色的紙袋。
“我猜到了你的事情,所以給你帶了點東西。
”坐在老跳碼頭旁的小船裡,瑪貝爾向基娅解釋了細節。
“基娅小姐,這絲毫沒有什麼可羞恥的。
并不像有些人說的是詛咒。
這是所有生命的開端,而且隻有女人能做到。
孩子,你現在是一個女人了。
” 第三天下午,基娅聽到泰特的船駛過來的聲音,躲到了茂密的灌木叢裡,看着他。
有人了解她,這已經夠怪的了,而現在,他知道了她生命裡最個人、最私密的事情。
想到這裡,她的臉頰燒了起來。
她要一直躲到他離開。
他把船停靠在潟湖邊,走出小船,提了一個系繩的白色盒子。
“嘿!基娅,你在哪兒呢?”他喊道,“我帶了帕克家的小蛋糕。
” 基娅有好幾年沒吃過蛋糕之類的東西了。
泰特又從船裡拿出一些書,基娅磨磨蹭蹭地從他身後的灌木叢裡出來了。
“啊,你在這兒呢。
看看這個,”他打開盒子,裡面整整齊齊地擺着小蛋糕,每個隻有一平方英寸那麼大,覆蓋着香草糖霜,頂上還有一朵小小的粉玫瑰,“來吧,開動吧。
” 基娅拿起一個,還是沒看泰特,一口咬下,然後把整個蛋糕都塞進嘴裡,舔了舔手指。
“給你,”泰特把盒子放在橡樹旁,“想吃多少吃多少。
我們開始吧。
我帶了一本新書。
”那件事就這麼化解了。
他們繼續上課,再也沒提起它。
秋天來了。
常青樹沒注意到,但美國梧桐注意到了。
它們在石灰色的天空中搖晃着成百上千的金黃色葉片。
某天下午,上完課後,泰特本該走了,卻逗留了一會兒。
他和基娅坐在樹林裡一根倒下的木頭上。
她問出了那個她想了好幾個月的問題。
“泰特,我很感激你教我