16.讀書
關燈
小
中
大
1960
好幾天過去了,泰特沒有回來給基娅上課。
在羽毛遊戲之前,孤獨已成為她的一部分,就像胳膊。
現在,孤獨紮根到她心裡,壓迫着她的胸膛。
某個下午稍晚些的時候,她開船出去了。
“我不能就坐着等。
” 她沒有停靠在老跳那兒——不想被看到。
她把船藏到南邊的一個小灣裡,帶上麻袋,沿着蔭蔽的小路走向黑人小鎮。
那天大部分時間都下着小雨,此時太陽接近地平線,林子裡升起了霧氣,飄過濕漉漉的空地。
她從沒去過黑人小鎮,但知道它在哪裡,想着到了那兒就能找到老跳和瑪貝爾的家。
她穿着牛仔褲和粉色襯衫,都是瑪貝爾給的。
麻袋裡裝着兩品脫自制罐裝稀黑莓果醬,用來回報老跳和瑪貝爾的好意。
與人相處的需求,以及和一個女性朋友交談的機會,驅使着她去找他們。
如果老跳還沒回家,或許她可以和瑪貝爾坐下來聊一會兒。
在路的一個轉角附近,基娅聽到有人正走過來。
她停下來仔細聽,然後迅速離開小路躲進林子裡,藏到桃金娘灌木叢後面。
一分鐘後,兩個白人男孩,穿着破破爛爛的工裝褲,出現在轉角處,手裡提着漁具和一條有她胳膊那麼長的鲇魚。
她僵在灌木叢後面,等待着。
一個男孩指着小徑:“看那兒。
” “我們運氣不錯,有個黑鬼正要去黑鬼鎮呢。
”基娅看向小路,老跳正走過來,準備回家過夜。
離得那麼近,他肯定聽到了那些男孩的話,但他低下頭,走進林子給他們讓路,然後接着往前走。
他怎麼回事?為什麼不做點什麼?基娅非常生氣。
她知道黑鬼是個很過分的詞——爸爸每次都用它來咒罵。
老跳本可以拎起這些男孩,把他們的腦袋撞到一塊,給他們點顔色看看。
但他快步走開了。
“一個老黑鬼走去鎮上。
小心啊,黑鬼,别摔着了。
”他們嘲弄老跳,而他隻是低着頭看自己的腳趾。
一個男孩彎腰撿起一塊石頭,扔向老跳的後背。
石頭砰的一聲砸中了老跳的肩胛骨下方,他踉跄了一下,繼續向前走。
看着老跳消失在轉角處,男孩們哈哈大笑,撿起更多石頭跟上。
基娅在灌木叢裡追他們,超過他們之後,緊盯着在灌木頂上跳動的帽子。
有一叢厚實的灌木緊貼着小徑,她埋伏下來,幾秒之内他們就會經過這裡,離她隻有不到一英尺的距離。
老跳在前面,已經看不見了。
她把裝果醬的口袋擰緊,包住果醬瓶。
當男孩們來到跟前時,她掄起沉重的袋子,用力甩向最近的那個男孩的後腦勺。
他向前撲倒,摔了個狗吃屎。
基娅尖叫着,沖向另一個男孩,準備也給他的腦袋狠狠地來一下,但他逃跑了。
她跑了大概五十碼,進到樹林裡,看到第一個男孩站了起來,正扶着頭罵罵咧咧。
她提着果醬走回小船,開船回家。
她想,她可能再也不會去拜訪他們了。
隔天,發動機的軋軋聲從水道傳來,基娅跑到潟湖邊,站在灌木叢中,看着泰特走下船,手裡拿着一個帆布包。
他環顧四周,大聲喊她,她慢慢走過去,穿着合身的牛仔褲和系錯扣子的白襯衫。
“你好,基娅。
對不起,我沒法早點過來,我得幫我爸爸幹活。
不過我們很快就會讓你學會閱讀的。
” “你好,泰特。
” “咱們坐這兒吧。
”他指着潟湖陰影深處的一處橡樹根膝說。
他從背包裡拿出一本薄薄的、褪色的字母書和一本畫線寫字本。
他小心地、慢慢地在線之間寫下字母aA、bB,讓基娅學着寫,并在一旁耐心地糾正她發音時舌頭的位置。
她寫的時候,他大聲讀出相應的字母。
語調輕柔而緩慢。
她從喬迪和媽媽那裡學到了一些字母,但完全不知道怎麼把它們組成單詞。
幾分鐘後,他說:“看,你已經能寫出一個單詞了。
” “什麼意思?” “c-a-b。
你現在可以寫cab。
” “什麼是cab?”她問。
他知道不能笑。
“不知道也不用擔心。
讓我們接着學,很快你就能寫出一個你知道的單詞了。
” 後來他說:“你還需要下很多功夫學字母。
記字母會花一點時間,但你已經能讀一點了。
咱們來看看。
”他沒有語法書,所以基娅的第一本書是他爸爸的《沙鄉年鑒》,作者是奧爾多·利奧波德。
他指着開篇第一句,讓她念給他聽。
第一個單詞是there,她不得不回看字母表,練習每一個字母的發音。
但泰特很耐心,解釋了th的特殊發音。
基娅終于念出了這個單詞,高興得揮舞手臂,哈哈大笑。
泰特微笑着看她。
在羽毛遊戲之前,孤獨已成為她的一部分,就像胳膊。
現在,孤獨紮根到她心裡,壓迫着她的胸膛。
某個下午稍晚些的時候,她開船出去了。
“我不能就坐着等。
” 她沒有停靠在老跳那兒——不想被看到。
她把船藏到南邊的一個小灣裡,帶上麻袋,沿着蔭蔽的小路走向黑人小鎮。
那天大部分時間都下着小雨,此時太陽接近地平線,林子裡升起了霧氣,飄過濕漉漉的空地。
她從沒去過黑人小鎮,但知道它在哪裡,想着到了那兒就能找到老跳和瑪貝爾的家。
她穿着牛仔褲和粉色襯衫,都是瑪貝爾給的。
麻袋裡裝着兩品脫自制罐裝稀黑莓果醬,用來回報老跳和瑪貝爾的好意。
與人相處的需求,以及和一個女性朋友交談的機會,驅使着她去找他們。
如果老跳還沒回家,或許她可以和瑪貝爾坐下來聊一會兒。
在路的一個轉角附近,基娅聽到有人正走過來。
她停下來仔細聽,然後迅速離開小路躲進林子裡,藏到桃金娘灌木叢後面。
一分鐘後,兩個白人男孩,穿着破破爛爛的工裝褲,出現在轉角處,手裡提着漁具和一條有她胳膊那麼長的鲇魚。
她僵在灌木叢後面,等待着。
一個男孩指着小徑:“看那兒。
” “我們運氣不錯,有個黑鬼正要去黑鬼鎮呢。
”基娅看向小路,老跳正走過來,準備回家過夜。
離得那麼近,他肯定聽到了那些男孩的話,但他低下頭,走進林子給他們讓路,然後接着往前走。
他怎麼回事?為什麼不做點什麼?基娅非常生氣。
她知道黑鬼是個很過分的詞——爸爸每次都用它來咒罵。
老跳本可以拎起這些男孩,把他們的腦袋撞到一塊,給他們點顔色看看。
但他快步走開了。
“一個老黑鬼走去鎮上。
小心啊,黑鬼,别摔着了。
”他們嘲弄老跳,而他隻是低着頭看自己的腳趾。
一個男孩彎腰撿起一塊石頭,扔向老跳的後背。
石頭砰的一聲砸中了老跳的肩胛骨下方,他踉跄了一下,繼續向前走。
看着老跳消失在轉角處,男孩們哈哈大笑,撿起更多石頭跟上。
基娅在灌木叢裡追他們,超過他們之後,緊盯着在灌木頂上跳動的帽子。
有一叢厚實的灌木緊貼着小徑,她埋伏下來,幾秒之内他們就會經過這裡,離她隻有不到一英尺的距離。
老跳在前面,已經看不見了。
她把裝果醬的口袋擰緊,包住果醬瓶。
當男孩們來到跟前時,她掄起沉重的袋子,用力甩向最近的那個男孩的後腦勺。
他向前撲倒,摔了個狗吃屎。
基娅尖叫着,沖向另一個男孩,準備也給他的腦袋狠狠地來一下,但他逃跑了。
她跑了大概五十碼,進到樹林裡,看到第一個男孩站了起來,正扶着頭罵罵咧咧。
她提着果醬走回小船,開船回家。
她想,她可能再也不會去拜訪他們了。
隔天,發動機的軋軋聲從水道傳來,基娅跑到潟湖邊,站在灌木叢中,看着泰特走下船,手裡拿着一個帆布包。
他環顧四周,大聲喊她,她慢慢走過去,穿着合身的牛仔褲和系錯扣子的白襯衫。
“你好,基娅。
對不起,我沒法早點過來,我得幫我爸爸幹活。
不過我們很快就會讓你學會閱讀的。
” “你好,泰特。
” “咱們坐這兒吧。
”他指着潟湖陰影深處的一處橡樹根膝說。
他從背包裡拿出一本薄薄的、褪色的字母書和一本畫線寫字本。
他小心地、慢慢地在線之間寫下字母aA、bB,讓基娅學着寫,并在一旁耐心地糾正她發音時舌頭的位置。
她寫的時候,他大聲讀出相應的字母。
語調輕柔而緩慢。
她從喬迪和媽媽那裡學到了一些字母,但完全不知道怎麼把它們組成單詞。
幾分鐘後,他說:“看,你已經能寫出一個單詞了。
” “什麼意思?” “c-a-b。
你現在可以寫cab。
” “什麼是cab?”她問。
他知道不能笑。
“不知道也不用擔心。
讓我們接着學,很快你就能寫出一個你知道的單詞了。
” 後來他說:“你還需要下很多功夫學字母。
記字母會花一點時間,但你已經能讀一點了。
咱們來看看。
”他沒有語法書,所以基娅的第一本書是他爸爸的《沙鄉年鑒》,作者是奧爾多·利奧波德。
他指着開篇第一句,讓她念給他聽。
第一個單詞是there,她不得不回看字母表,練習每一個字母的發音。
但泰特很耐心,解釋了th的特殊發音。
基娅終于念出了這個單詞,高興得揮舞手臂,哈哈大笑。
泰特微笑着看她。