11.滿滿的麻袋

關燈
了出去。

    她蹲在泥裡,沿着泥沼收集贻貝,像媽媽教過的那樣。

    彎腰、跪坐四小時換來了滿滿兩麻袋贻貝。

     她開船穿過濃厚的霧到老跳那兒時,太陽正慢吞吞地從海裡升起。

    看到她靠近,老跳站了起來。

     “你好,基娅小姐,要加油嗎?” 她低下頭。

    自從上次去超市後,她還沒跟任何人說過話,有點結巴。

    “或許加一點。

    不過得看情況。

    聽說你收贻貝,我這兒有一些。

    你能付我現金,然後給船加一點油嗎?”她指了指麻袋。

     “是的,沒問題。

    這些新鮮嗎?” “我天亮前挖的。

    就剛剛。

    ” “那好。

    一袋給你五十五分,另一袋給你一罐汽油。

    ” 基娅笑了。

    這是她自己掙的錢。

    她隻說了句“謝謝你”。

     老跳加油時,基娅走進他碼頭上的小店裡。

    她還從沒認真看過這家店,因為之前都是去小豬扭扭買雜貨。

    現在她發現,除了餌料和煙草,這兒也賣火柴、豬油、肥皂、沙丁魚、維也納香腸、玉米粉、蘇打餅、廁紙和煤油。

    她在世上所需的一切東西這兒都有。

    櫃台上一溜放了五個一加侖廣口瓶,裡面裝滿了便士糖——紅色硬糖、糖球和棒棒糖。

    感覺比全世界的糖加起來還要多。

     她用賣贻貝掙的錢買了火柴、蠟燭和粗玉米粉。

    柴油和肥皂得等下一個裝滿的麻袋。

    她用所有毅力控制住自己不買棒棒糖,買蠟燭。

     “你一周買幾袋?”她問。

     “我們是在談一筆生意嗎?”他問,露出招牌笑容——嘴巴抿緊,頭向後仰,“每兩三天買大概四十磅。

    提醒你一下,别人也會過來賣。

    如果你來的時候我已經收夠了,那你就出局了。

    先到先得。

    沒有别的辦法。

    ” “好的,謝謝,這樣很好。

    再見,老跳,”然後她又補充道,“對了,我爸爸向你問好。

    ” “那就這樣。

    也麻煩向你爸爸問好。

    再見,基娅小姐。

    ”她開船離開時,老跳沖她咧嘴而笑。

    基娅暗自發笑。

    給自己買汽油和雜貨,這确實讓她成熟了一些。

    後來,在棚屋裡,她打開買來的那一小堆東西,看到了袋子底下黃紅相間的驚喜——她還沒成熟到能抵擋住一顆棒棒糖,那是老跳放的。

     為了比其他人都早,基娅總是就着蠟燭或月光下濕地——她的影子在亮晶晶的沙地上搖晃——深夜采集贻貝。

    她把牡蛎也加入采集名單。

    有時候她就睡在星光下的水溝旁,這樣天一亮她就能趕到老跳那兒。

    賣贻貝掙的錢比周一的例錢可靠多了,而且她通常比其他采集者到得早。

     她不再去雜貨店了,因為辛格爾特裡夫人總是問她為什麼不去學校。

    他們遲早會抓住她,把她拖進學校。

    她在老跳店裡買補給,還有吃不完的贻貝。

    把它們搗爛到認不出來,再混進玉米粉,就沒那麼可怕了。

    它們不像魚,會拿眼睛瞪她。