黃昏
關燈
小
中
大
希楞柱裡暗淡了,看來是黃昏的時候了。
火塘散發的暖流和昏暗了的天光,讓我和我的故事都要打盹了,我想我該出去透透新鮮空氣了。
雨停了,西邊天上飄蕩着幾縷橘紅的晚霞。
如果說夕陽是一面金色的鼓的話,這些晚霞就是悠悠鼓聲了。
空中浮動的雲經過了雨水的洗滌,已是白色的了。
我發現營地變綠了,原來安草兒在那些剛剛拆卸了希楞柱的空地上,栽上了一棵棵的松樹。
營地隻剩下一座希楞柱了,安草兒一定怕我看到那些空地會難過,所以才把樹移植在那裡。
清新的空氣和這突如其來的綠樹,就像朝我跑來的兩隻溫柔的小貓,它們伸出活潑而又濕潤的舌頭,一左一右地舔着我的臉頰,将我的困乏一掃而空。
馴鹿已經離開營地,出去覓食了。
白天時為它們籠過煙的篝火,雖然已是灰燼了,但還洋溢着溫暖的草木灰的氣息。
馴鹿很像星星,它們晚上眨着眼睛四處活動,白天時回到營地休息。
我們隻剩下十六隻馴鹿了。
在給我們留下多少隻馴鹿上,達吉亞娜傷透了腦筋。
她既怕留多了我和安草兒經管不過來,又怕留少了我們會覺得空虛。
最後是我和安草兒圈定了這些陪伴我們的馴鹿。
我們還将在林中搬遷,馱載神像的瑪魯王和馱火種的馴鹿是必需的,這兩隻是達吉亞娜留給我們的。
其它的,一半是安草兒選的,一半則是我選的。
安草兒是個滿懷着憐愛之情和悲憫之心的人,所以他選中的六七隻馴鹿都是年老體弱的,其中有兩隻還害着嚴重的咳嗽病。
我呢,為了讓我們的馴鹿能夠壯大起來,我選中了兩隻最健壯的種鹿、三隻正值生育旺季的母馴鹿和兩隻最活潑的馴鹿仔。
我圈點完那幾隻馴鹿的時候,達吉亞娜眼裡閃着淚花,她對我說,額尼的眼睛還是那麼的亮! 安草兒一手提着水桶,一手握着一束紫菊花從遠處走來。
他知道我喜歡這種花,一定是在去河邊打水的路上,特意給我采的。
他看見我已走出了希楞柱,笑了。
他走到我面前,把花遞給我,然後提着水桶去澆那些剛剛栽上的樹。
他澆完樹,放下水桶後,沒有歇息一下,就進希楞柱取出曬幹的蝙蝠,放在一塊青石闆上,用一塊鵝卵石研磨蝙蝠,打算把它們搗成碎末,制鹹水劑,灌進那兩隻害病的馴鹿的鼻孔,治療它們的咳嗽。
我回到希楞柱,發現火塘裡的火比我出來時旺盛了,看來安草兒在取蝙蝠的時候,順便往裡面加了劈柴。
火光把希楞柱照亮了。
我打算找出桦皮花瓶,把紫菊花養起來。
我已經很久沒有用那隻花瓶了。
瓦羅加知道我喜歡紫菊花,就特意做了個花瓶給我。
為了襯托紫色,他選的桦樹皮都是顔色偏暗而且有水樣花紋的。
花瓶隻有一巴掌高,側面看是扁平的,上下一樣地寬,隻不過瓶口微微往裡收了收。
瓦羅加說插這種菊花,不能用又高又細的花瓶,那樣不但花插得少,而且看上去花仿佛是受了束縛,不耐看。
插這種花朵不大而又枝葉繁茂的花,必須用口大而且瓶身低矮的花瓶,那樣花兒看上去才精神。
我有一個鹿皮口袋,裝着一些我喜愛的物件林斯基送給列娜的小圓鏡子,瓦羅加送我的花瓶;尼都薩滿和妮浩用過的狍腿鼓槌,林克擦槍用的一塊鹿皮;拉吉達裝獵刀用的桦皮刀鞘,依芙琳送我的一塊繡着一雙蝴蝶的手帕;依蓮娜留下的一張皮毛畫,傑芙琳娜送我的一個鑲嵌着鹿角紋和樹紋的皮挎包。
這些都是已故人留下的物件。
當然,那裡面也有活着的人送我的物件,比如瑪克辛姆用三叉樹根為我做的燭台,西班用柞樹上的風幹的樹犄角給我雕刻的痰盂,達吉亞娜為我買的一支镌刻着梅花喜鵲圖案的銀簪子,以及帕日格在城裡給我配的一副老花鏡,柳莎送我的一塊早已不再行走了的手表。
雖然我有九十歲了,可我的眼睛一點也不花,用不上老花眼鏡;我偶爾會受風寒,但也隻是咳嗽個一天兩天就過去了,痰盂也就成了擺設;我喜歡月光和火塘反射出的火光,所以燭台在黑夜中也不會派上用場。
太陽和月亮在我眼裡就是兩塊圓圓的表,我這一輩子習慣從它們的臉上看時間,所以手表在我手裡隻能當瞎子。
如果是黑發上插着一支銀簪子,那麼這支簪子就像落在希楞柱上的白鳥一樣美麗,可我現在白發滿頭,銀簪子落在這樣的頭發裡,美就會被掩埋了,所以它也被擱置起來了。
如果瓦羅加在就好了,我會把它送給愛看書的他,讓銀簪子做書簽。
我打開鹿皮口袋,裡面的物件就像久已不見的老朋友一樣,紛紛與我來握手了。
我剛碰過鼓槌,桦皮刀鞘就貼向我的手背了。
我剛把紮手的銀簪子撥弄開,那塊冰涼的手表就沉甸甸地滑入我的掌心了。
我翻找出桦皮花瓶,注上水,插上紫菊花,把它擺到狍皮褥子前。
進了花瓶的花兒就像一個姑娘找到了一個可靠的男人,顯得更加的端莊和美麗。
安草兒進來了,看來他已經把蝙蝠研成碎末了。
他把一個格列巴餅遞給我,我掰了一半,另半塊給他了。
柳莎在走之前,烙了兩口袋的格列巴餅留給我們,這種餅放上一個月也不會壞。
她足足烙了兩天。
也許是煙火把她熏的,她的眼睛在那兩天是紅腫的。
我就着茶吃餅的時候,安草兒又出去了,他是個閑不住的人。
我想晚霞一定落了,從希楞柱的尖頂上,可以看出天色已經深灰了。
不過在晴朗的夏夜,這種深灰持續不了多久,月亮和星星就會把它調和成深藍色。
我的故事還沒有講完。
我想我剛打開的鹿皮口袋裡的那些物件,一定在清晨時就張開了它們的耳朵,上午時跟着雨與火、下午跟着安草兒撿到那些東西,聽了故事。
我願意把餘下的故事繼續說給它們。
如果剛來到我身邊的紫菊花接不上我的故事,你不要着急,先靜下心跟着大夥一起聽吧。
關于這故事的源頭,等我講完後,讓桦皮花瓶再單獨地說給你吧。
桦皮花瓶可不要推脫,誰讓你把紫菊花擁進懷抱,并且吮吸了它身體裡流出的清香的汁液了呢! 當伊萬在我和瓦羅加的婚禮上摘下面罩的時候,營地簡直沸騰了。
魯尼像個孩子一樣跳了起來,歡呼着,他馬上給伊萬斟上第二碗酒,哈謝則切了一大塊新鮮的狍子肝遞給他。
伊萬飛快地喝了第二碗酒,并把狍子肝吞下,之後他走到我和瓦羅加面前,說他聽說我們在舉行婚禮,所以才戴上面罩,想給我們一個驚喜。
他自斟了一碗酒,一飲而盡,為我們的結合而祝福。
于是,我又為他斟上第四碗酒,歡迎他回到我們烏力楞。
伊萬喝完四碗酒後,告訴我們他在營地隻能呆一兩天,他現在已是一個士兵了。
他說那年他從東大營逃走後,在山裡遇見了打鬼子的抗日聯軍小分隊,由于形勢險惡,為了保存實力,他們正準備撤到蘇聯境内。
于是伊萬就做了他們的向導,帶領他們順利到達額爾古納河左岸。
他在那裡成了一名士兵,現在他們是配合蘇聯紅軍,來打日本鬼子的。
他說山中還有殘存的鬼子,他要把他們徹底消滅後,才會回來。
從天而降的伊萬讓瑪利亞仿佛害上了夢魇,她捶着胸脯,“天啊天啊”地叫着,似乎不相信伊萬真的就在眼前。
依芙琳則有點失落,她的腰仿佛被壓上了一塊沉重的石頭,在瞬間就彎了下來。
坤得呢,他就像蒙冤已久的人重見天日一樣,淚流滿面地看着伊萬。
如果伊萬不回來,坤得将會在自責中度過餘生。
拉吉米情不自禁地吹奏起了木庫蓮。
自從他碎了睾丸後,他是第一次吹響它。
誰都知道,他不僅僅是為了歡迎伊萬,也是為了那匹漂亮的棗紅馬唱着頌歌。
因為他吹着吹着,就靠近了那匹馬。
達西跟在拉吉米身後,也朝馬走去。
他們的臉上都挂着淚痕,而那匹被琴聲感染了的馬的眼睛,也是濕漉漉的。
當口弦琴的聲音像遠去的流水一樣消逝在林間後,瑪利亞問了伊萬一個愚蠢的問題:你到了蘇聯,找沒找到娜傑什卡和孩子們呢? 伊萬用他那雙大手搓了一下臉,說出的話與十幾年前娜傑什卡離開他時所說的是一個腔調:我不會去找他們的,想走的人是找不回來的。
伊萬呆了兩天,騎着棗紅馬走了。
他走的時候,達西把一張地圖交給他,那是吉田送給拉吉米的地圖。
拉吉米回到我們身邊,要把地圖燒了的時候,被達西搶奪下來,他說那上面标着那麼多曲曲彎彎的看不懂的東西,留着它也許有用呢。
依芙琳說,日本都戰敗了,留着他們的東西,隻能是禍害!但達西還是悄悄把它保存起來。
伊萬離開的那個夜晚,我又在深夜時聽見坤得鞭撻依芙琳的聲音了。
依芙琳依然凄慘地叫着痛。
如果說伊萬曾經化作了一條鞭子,并把它親手交給了依芙琳、使她挺起腰來的話,那麼他的歸來卻使這條鞭子轉換了主人,它現在又握在坤得手上了。
那年初冬,衰老了的依芙琳竟然懷孕了,營地時常傳來她幹嘔的聲音。
坤得對待依芙琳明顯溫柔了,我們明白,坤得太想有一個孩子了。
他對她表現出從未有過的體貼,不讓她沾冷水,不讓她劈柴,不讓她給馴鹿喂鹽,怕哪隻馴鹿要是突然淘氣了,會踢了她的肚子;打落他最想得到的花朵。
就是依芙琳做針線活,坤得也要百般提醒,怕她閃了腰,動了胎氣。
依芙琳對坤得的關心似乎無動于衷,有時甚至發出冷笑。
她依然做她愛做的那些活兒。
深冬的時候,有一天下着很大的雪,依芙琳突然失蹤了。
沒人看見她去哪裡了。
坤得急得口幹舌燥,一把一把地往嘴裡填着雪,想必他的胃裡竄着無數的火苗。
到了傍晚,雪住的時候,依芙琳像個鬼一樣突然出現在營地。
她披頭散發地駕着滑雪闆,臉上是渾濁的淚痕,狍皮褲子已被鮮血染成紫色。
她叉着腿站在我們面前,那兩條腿就像被狂風吹打着的幹枯的樹杈,劇烈顫抖着,從腿中央滲下一滴一滴的鮮血,鮮血為那片雪地點染了一片豔麗的紅豆。
依芙琳駕着滑雪闆,在山嶺雪谷間穿梭了一天,終結了坤得日思夜盼的那個小生命。
我永遠忘不了依芙琳看着坤得時的那種眼神,那種快意的報複目光背後,透露着一股難以言傳的悲涼之情。
那個夜晚,營地又傳來了坤得鞭打依芙琳的聲音,這次坤得用的是真正的皮鞭了。
依芙琳不再叫痛,想必痛已經使她麻木了。
從那以後,他們之間很少講話了。
他們在那個夜晚過後,都蒼老了,沉默了。
以後的歲月,他們就是兩塊對望着的風化了的岩石。
我在一九四六年的秋天生下了達吉亞娜。
瓦羅加非常喜歡她,常常把她抱在懷裡,坐在火塘邊給她念詩,也不管她聽不聽得懂。
達吉亞娜咿呀叫着,抓着一绺瓦羅加的長發,像吃草的羊羔一樣,把它們填到嘴裡。
她的唾液弄濕了他的長發,瓦羅加的發絲常常黏結在一起,梳也梳不開,我就得常常用清水給他洗頭。
瓦羅加與漢族人交往多,小的時候學過漢語,看得懂漢字書。
他平時喜歡寫詩,是我們這個民族的詩人呢。
如果你們覺得我講的故事不乏激情,我的表達能力還可以的話,與瓦羅加的熏陶不無關系。
我們的婚禮結束後,瓦羅加就把他的部族一分為二,他任命一個叫齊亞拉的人為族長,讓他率領二十幾人,獨立出去,他們仍然在貝爾茨河一帶遊獵,逢到大事需要做出決定時,齊亞拉就來拜見他們的酋長。
餘下的十幾人則跟他一起,與我們烏力楞合并在一起。
我知道,瓦羅加這麼做是為了我。
雖然他還是他們氏族的酋長,但在我們烏力楞,凡事他都聽從魯尼的。
他的溫和大度的行為卻招緻了他們氏族中一個綽号叫馬糞包的人的不滿,他說瓦羅加是個叛徒,出賣了自己的氏族。
達西娶了傑芙琳娜後,瑪利亞一直耿耿于懷。
她雖然嘴上不說什麼,但從她對待傑芙琳娜的态度上,誰都看出她在排擠那個姑娘。
她從來不正眼看傑芙琳娜,吩咐她做事的時候,眼睛永遠看着别處,好像傑芙琳娜是一朵有毒的花。
瑪利亞以前是非常勤勞的,自從傑芙琳娜到來後,她變得好吃懶做了,幾乎把所有的活兒都派給了傑芙琳娜。
傑芙琳娜稍有不從,她就不給她東西吃。
有一天,瑪利亞讓傑芙琳娜給她梳頭,當她看到梳子上纏滿了發絲,不說自己脫發脫得厲害,非說傑芙琳娜是故意撕扯她的頭發,想讓她變成一個秃子。
她把達西叫到面前,把那個梳子交給他,說如果他不用梳子戳瞎傑芙琳娜的眼睛,她就把自己的頭發全部揪光。
誰也沒有想到,達西握着那把梳子,去戳自己的眼睛。
瑪利亞沖上前,奪下梳子,哭着說,達西,達西,你這不是要我的老命嗎?達西雖然沒有戳瞎自己的眼睛,但他的一隻眼睛還是受了傷,這讓瑪利亞對傑芙琳娜更是恨之入骨。
有一次,達西在營地劈柴,傑芙琳娜幫助他把劈好的柴火摞起來。
達西歇息的時候,将斧子放在地上,傑芙琳娜沒注意,抱着柴火從斧子上跨過去,剛好被瑪利亞撞見。
在我們民族的禁忌中,婦女是不能從斧子上跨過的,據說那樣會生傻孩子的。
瑪利亞非說傑芙琳娜是故意這樣做的,她喝令她跪在地上,抓起一塊劈柴,朝傑芙琳娜劈頭蓋臉地打去。
瓦羅加部落的人看見這情景,都覺得瑪利亞太蠻橫了。
如果不是達西拿起斧子,聲言要砍斷自己的腳,讓自己成為瘸子的話,瑪利亞就不會終止對傑芙琳娜的懲罰。
但比起接下來發生的事,這些就算不得過分了。
當傑芙琳娜有了身孕後,瑪利亞非說她已經從斧子上跨過,她懷的孩子被上了咒語,一定是個傻子,堅決不讓傑芙琳娜留下那個孩子。
傑芙琳娜哭了兩天兩夜後,為了不讓達西為難,她悄悄爬上一座山坡,從上面滾下來,流産了。
當傑芙琳娜滿面淚痕,褲子上沾滿血污回到營地的時候,這幕似曾相識的情景讓我想起依芙琳。
不同的是,她們這麼做,一個是為了愛,另一個則是為了恨。
瑪利亞對傑芙琳娜的仇恨,以及依芙琳跟坤得的不和睦,是彌漫在我們氏族上空的兩團陰雲。
而瓦羅加的氏族上空,也凝聚着一團陰雲,他就是馬糞包。
真正的馬糞包是生長在林中的一種菌,它呈球形,剛出現時是白色,長大後變成褐色,裡面有海綿狀的填充物。
小孩子們很喜歡踩馬糞包玩,它被踩後會發出“噗——”的聲響,在瞬間萎縮了,從裂口處飛旋出灰一樣的絨絮。
馬糞包可以入藥,如果嗓子腫痛,或者是外傷出血,敷上馬糞包裡的粉狀物,很快就會好。
那個被叫做馬糞包的人是個酒鬼,他矮矮的,胖胖的。
如果你遠遠地看他走路,會以為是一隻球緩緩地朝你滾來。
他有一個九歲的女兒,比維克特小三歲,叫柳莎。
柳莎長得跟馬糞包一點都不像,她身形俊美,彎彎的眉毛,彎彎的嘴,笑起來甜甜的。
馬糞包一旦喝醉了,就愛跟柳莎撒酒瘋,讓柳莎給他脫鞋,給他點煙,要是柳莎動作慢了,他就打她。
隻要柳莎捂着臉從希楞柱裡跑出來了,大家就知道馬糞包又揍她了。
瓦羅加說,柳莎的媽媽是個清秀的達斡爾姑娘,有一年初春,她和本族的兩個姑娘在額爾古納河上捕魚,一股強勁的春風吹來,冰河突然間進裂了,碎成大大小小的冰塊,三個姑娘在驚慌中各自踏上了一塊冰塊。
那兩個姑娘踏着的冰塊雖小,但它們漂浮向了岸邊。
而柳莎媽媽踩着的冰塊雖大,卻随着水流向河中央蕩去,眨眼間就與一個大冰塊撞在一起,落入水中。
達斡爾人大約沒有不會水的,但剛開河的水實在是太涼了,她撲通了幾下,腿就抽筋了,剛剛上岸的兩個姑娘就大聲呼救。
那時的馬糞包剛好從烏啟羅夫換取子彈歸來,正路過那裡,他脫下衣服,跳下冰涼刺骨的河流,救了她。
姑娘的父親不顧女兒已有了心上人,一定要她嫁給馬糞包,報答他的救命之恩。
從此這姑娘就離開部族的人,跟着馬糞包來到山上生活。
瓦羅加說,他從一開始就不看好他們的結合。
因為他們之間實在是不相稱,無論是相貌、性格還是生活習慣上,更何況那個女人的心思根本不在馬糞包身上。
所以她生下柳莎後不久,就逃走了。
她逃回去後,怕馬糞包找上來,就跟着心上人離開了他們的部落,再無音信。
馬糞包從此酗酒,而且仇恨一切女人。
他嫌棄柳莎,總是說她長大了會像她媽媽一樣,是個賤女人。
小柳莎像她媽媽一樣喜歡吃魚,一看到魚,柳莎就興高采烈的。
但馬糞包卻故意把魚放在火裡燒掉,他對柳莎說,你得明白,不是你喜歡什麼,就能得到什麼! 維克特從那時起就喜歡柳莎,所以他一旦發現柳莎捂着臉、滿面淚痕地從希楞柱裡跑出來,就知道馬糞包又打柳莎了,就會很生氣。
維克特為了教訓馬糞包,就帶着安道爾,在林中采了一籃子馬糞包。
他們把大大小小的馬糞包擺在他的希楞柱的出口,馬糞包一出來,腳踏在馬糞包上,那裡面飛旋出的灰一樣的絨絮就會撲了他一臉,使他咳嗽起來。
守候在一旁的維克特就大聲吆喝:快來看哪,馬糞包踩着馬糞包了! 拉吉米首先跑過來看熱鬧,他見馬糞包那副狼狽相,忍不住笑了起來。
他的笑激怒了馬糞包,他朝拉吉米沖去,對着他的胸口狠狠打了一拳,罵他,你連個男人都不是,就你也配笑話我?!這侮辱性的話深深傷害了拉吉米,拉吉米毫不示弱地說,你跟小孩子一般見識,配當男人嗎?兩個人厮打在一起,馬糞包掐着拉吉米的脖子,拉吉米則用腳踹着馬糞包的褲裆。
馬糞包叫嚷着:快來人啊,這個不是男人的人,要把我變成跟他一樣的人了! 這次事件之後,馬糞包不再跟我們氏族的人說話,而我們也越來越讨厭他。
因為他不僅對柳莎粗暴,對瓦羅加也不恭敬,常對他冷嘲熱諷的,說他為了一個寡婦,把自己的氏族分裂了,是個罪人。
但瓦羅加理解馬糞包内心的苦楚,從不跟他計較。
柳莎從小就是一個能幹的孩子,她喜歡采集野菜和漿果。
她後來跟維克特說,她喜歡做這樣的活兒,是因為這樣不僅可以避開父親的責罵,還能獨享山林的清風和鳥語帶給她的快樂。
有一天,瓦羅加和魯尼合夥打到一頭熊。
他們把熊擡回營地後,迎候的人都伫立着,假意垂淚。
馬糞包那天自告奮勇要給熊剝皮。
一般來說,在剝熊皮前,要先割掉熊的睾丸,把它挂在樹上,認為切掉了睾丸的熊才會老實。
誰也沒有料到,馬糞包将熊的睾丸切下來後,用草葉包裹了,遞給了拉吉米,讓他把它放在樹上。
他把睾丸交給拉吉米的時候,臉上現出奇怪的笑。
拉吉米什麼也沒說,他臉色蒼白、雙手哆嗦地接過熊的睾丸,搖晃着走向一棵松樹,将它放置在樹杈上。
等他返身歸來的時候,他的眼裡閃爍着淚花。
獵到熊的時候,全烏力楞的人都要圍聚在一起吃熊肉,那是我們最快樂的時候。
吃過熊肉後,每個人還要喝一點熊油。
但因為馬糞包對拉吉米的這種侮辱性的舉動,我們部族的人都很生氣,吃熊肉的時候,大家的臉是陰沉的。
馬糞包感覺到了大家對他的反感,他故意大聲地說笑,縱情地飲酒。
柳莎不願意看到父親這副樣子,她隻吃了一小塊熊肉,就提起桦皮桶出去采都柿果,那時正是都柿成熟的時節。
柳莎一走,交庫托坎叫嚷着,也要跟着去。
天氣很熱,但妮浩卻在熾熱的陽光下打了一個寒戰,她對交庫托坎說,你不能跟着柳莎去。
交庫托坎說,我要去,要去!她要被急哭了。
魯尼對妮浩說,小孩子喜歡玩,你就讓她跟着去吧,她們又不會走遠。
妮浩囑咐交庫托坎,你自己不要亂走,跟着柳莎,聽見了嗎?交庫托坎連說兩句:知道了,知道了!交庫托坎追向柳莎的時候,妮浩又打了一個寒戰。
吃熊肉是有很多禁忌的。
比如切熊肉的刀,不管多麼鋒利,我們也要叫它“刻爾根基”,也就是“鈍刀”的意思。
可是馬糞包故意揮舞着刀子叫嚷着,看啊,這刀多麼快呀,誰要是不信,揪根頭發試試看,一準都能“刷——”地斬斷!吃熊肉的時候,是不能亂扔熊骨的。
但馬糞包卻随意地把啃光的熊骨亂撇,這塊扔進火堆裡,那塊又當石子抛向遠方。
瓦羅加很惱火,他訓斥馬糞包,說他如果再敢扔熊骨的話,就剁掉他的一隻手。
馬糞包那時正啃着一塊骨頭,他邊啃邊放肆地說,我求求你,你要是剁我的手,就把兩隻都剁掉!沒有手,我什麼也不用于,你們得把我當瑪魯神一樣恭敬着,那多清閑自在啊! 馬糞包剛說完這句話,突然“呀——”地怪叫了一聲,原來那塊熊骨竟然卡進了喉嚨,他的臉在瞬間變成了鬼臉。
他大張着嘴,眼睛暴突着,腮幫的肉哆嗦着,唇角抽搐着,剛才還很紅潤的臉,頃刻間就青了。
他揮舞着胳膊,一句話也講不出來。
瓦羅加把手指伸進他的口腔,摳了幾下,沒有碰到熊骨,看來它卡得很深。
馬糞包被憋得“呃呃”地低聲叫着,他的額頭沁出汗珠,乞求地看着他的族人。
大家先是給他灌了幾勺熊油,然後拍他的背,以為把口腔潤滑好了,再這麼一拍打,那塊熊骨自會像熟透的果子脫落到他的肚腹中。
然而熊骨仿佛是長了牙,仍然牢牢地咬着他的食道。
看這辦法不靈,有人出主意,把他大頭沖下地吊起來,說那樣熊骨自然會被吐出來。
于是魯尼拿來一根繩子,把他雙腳捆上,吊在營地邊的一棵桦樹上,拍打着他的肩膀。
然而熊骨就像一粒種子終于找到了最肥沃的土壤一樣,仍然死死地嵌在裡面,紋絲不動。
大家手忙腳亂地把他從樹上放下來後,馬糞包的臉色是紫的了,看上去氣息奄奄。
他吃力地向着拉吉米揚了揚胳膊,目光裡滿是悔意,似乎在乞求他的原諒。
拉吉米歎了一口氣,他對馬糞包擺了擺手,起身拾撿剛才被他亂丢的那些熊骨,就像尋找一個人的魂靈似的,那麼的精心和誠懇。
馬糞包的眼裡流出了淚水。
然而撿回的熊骨并沒有使卡在馬糞包喉嚨裡的那塊熊骨有絲毫松動的迹象。
他的氣息越來越微弱了。
人們把能想到的辦法都用了,仍然無濟于事。
那塊熊骨大約打定主意要做一把刀了,切斷馬糞包的咽喉。
大家不約而同地把目光放在妮浩身上,隻有她能救他了。
妮浩顫抖着,她什麼也沒有說,隻是悲哀地把頭埋進魯尼懷裡。
她的舉動使魯尼明白,如果救了馬糞包,他們可能會失去可愛的交庫托坎,魯尼也跟着顫抖起來。
但妮浩最終還是披挂上了神衣。
那件神衣對她來說一定比一座大山還要沉重。
她戴着的神帽,一定是荊棘編就的,紮得她的頭顱滿是傷痕。
她舞動着的神鼓,也一定是燒紅了的鐵凝結而成的,它燙着了妮浩的手。
當氣若遊絲的馬糞包被擡進希楞柱,妮浩開始舞蹈的時候,魯尼已經去尋找交庫托坎了。
一般來說,不到天黑的時候,是不能跳神的。
神在那個時刻很難降臨。
雖然快近黃昏的時刻了,但因為夏日的緣故,天仍然亮堂着。
為了制造黑暗,妮浩讓人把冬日才用的獸皮圍子罩在輕薄的桦皮圍子上,防止它透光。
又把朝向東方的作為門的那一方圍子裹緊,不讓人進出,把火塘的火熄滅。
這樣的話,隻有“柱”的頂端流瀉下來的那一束天光了。
希楞柱裡隻留下我和瓦羅加。
瓦羅加的手上還沾染着馴鹿的鮮血。
在妮浩決定救治馬糞包的時候,大家迅速捉來一隻留在營地的鹿仔,瓦羅加殺了它,獻祭給瑪魯神。
妮浩一旦跳起神了,她就不是她自己了。
她的柔弱之氣不見了,看上去是那麼的充滿激情。
鼓聲響起來的時候,我的心也跟着咚咚地響起來。
先前我們還能聽見馬糞包發出的“呃呃”的叫聲,後來這種聲音被鼓聲湮滅了。
當妮浩旋轉到希楞柱中央的時候,那束白色的天光會在瞬間将她照亮。
她看上去就像一支彩色的蠟燭,而那束天光就是火苗,将她點燃了。
妮浩大約跳了兩個小時後,希楞柱裡忽然刮起一股陰風,它嗚嗚叫着,像是寒冬時刻的北風。
這時“柱”頂撒下的光已不是白的,而是昏黃的了,看來太陽已經落山了。
那股奇異的風開始時是四處彌漫的,後來它聚攏在一個地方鳴叫,那就是馬糞包的頭上。
我預感到那股風要吹出熊骨了。
果然,當妮浩放下神鼓,停止了舞蹈的時候,馬糞包突然坐了起來,“啊——”地大叫了一聲,吐出了熊骨。
那塊沾染着鮮血的熊骨正落在希楞柱的中央,它看上去就像上天扔下的一朵玫瑰。
妮浩垂立着,馬糞包則低聲哭泣着。
妮浩沉默了片刻後,唱起了神歌,她不是為起死回生的馬糞包唱的,而是為她那朵過早凋謝的百合花——交庫托坎而唱的。
太陽睡覺去了, 林中沒有光明了。
星星還沒有出來, 風把樹吹得嗚嗚響了。
我的百合花呀, 秋天還沒到來, 你還有那麼多美好的夏日, 怎麼就讓自己的花瓣凋零了呢? 你落了, 太陽也跟着落了, 可你的芳香不落, 月亮還會升起! 當妮浩唱完神歌,我們跟着她走出希楞柱的時候,看見魯尼抱着交庫托坎走向營地。
柳莎哭泣着跟在他們身後。
柳莎在采都柿果的時候,一直讓交庫托坎跟在身邊。
後來她找到一片稠密的都柿甸子,忘情地采起來的時候,就忘記了照應交庫托坎。
交庫托坎是什麼時候離開她的,柳莎并不知道。
後來是交庫托坎凄慘的叫聲,讓柳莎停止了采摘。
她循聲而去,發現交庫托坎已倒在林地上,她撞上了吊在桦樹枝條下的一個大馬蜂窩,臉已經被蟄得面目模糊。
透過那棵桦樹,可以看見它背後盛開着一簇嬌豔的紅百合花,交庫托坎一定是奔着百合花去的。
林中的馬蜂比普通的蜜蜂個頭要大,這種黃褐色的帶着黑色條紋的昆蟲的尾部有毒刺,如果你不驚擾它們,它們也就自得其樂地從蜂巢裡飛進飛出地悠閑地采着花蜜;而如果你不小心搗毀了它們的巢穴,它們就會一窩蜂地跑出來報複你。
交庫托坎永遠也不會想到,在純美的百合花的前面,竟然橫着這樣一隻“攔路虎”。
她被這個軟綿綿的蜂巢給撞到了天上。
魯尼尋到她們的時候,柳莎正吃力地抱着交庫托坎往回走。
蜂毒已經在交庫托坎的身體裡發作,她一陣一陣地打着寒戰。
魯尼把她抱到懷中的時候,交庫托坎對他微微笑了笑,輕輕叫了聲“阿瑪”,就閉上了眼睛。
那個晚上的營地彌漫着哀愁的氣氛。
妮浩拔下了交庫托坎臉上的毒刺,為她清洗了傷口,給她換上了一件粉色的衣裳。
魯尼特意把那簇掩映在馬蜂窩背後的百合花采來,放在她的懷裡,然後才把她裝進白布口袋裡。
妮浩和魯尼最後一次親吻了交庫托坎的額頭後,才讓我和瓦羅加提起那個白布口袋。
我們在朝向陽山坡走去的時候,我感覺手中的交庫托坎是那麼那麼的輕,好像手裡托着一團雲。
我們去的時候月亮還在天上,回來時卻下雨了。
瓦羅加對我說,你告訴妮浩,以後再也不能給孩子起花朵的名字,世上的花朵哪有長命的呢?她不叫交庫托坎,馬蜂也許就不會蟄她! 我那時滿懷憎恨,心想沒有馬糞包的壞舉動,妮浩不去救不該救的人,交庫托坎就不會死的。
我沒有好氣地對瓦羅加說,交庫托坎這朵花是為你們氏族凋落的,如果你不留下馬糞包這種敗類,我們會很平安的!我再也不想看到那個讨厭的家夥了! 我站在雨中哭了。
瓦羅加把手伸向我,他的手是那麼的溫熱,他對我說,我明天就讓齊亞拉把馬糞包接到他們烏力楞,好吧?我不願意看到跟我在一起的女人流淚。
瓦羅加把我攬入懷中,用手輕輕摩挲我的頭發。
然而沒等瓦羅加實施他的計劃,馬糞包卻以自殘的方式,讓我們原諒了他的行為。
交庫托坎死後的第二天,天晴了。
一大早,我們就聽見柳莎的哭聲。
我和瓦羅加以為馬糞包又在拿女兒出氣,就跑去勸阻。
然而眼前的,情景卻令我們無比震驚,馬糞包面色青黃地躺在狍皮褥子上,他叉着腿,雖然穿着褲子,但褲帶沒系。
他的褲裆已被血染得一片烏紫。
在他身旁,放着幾個幹癟的馬糞包,看來他把它們擠破了,用那裡的絨絮給自己止血來着。
馬糞包見了瓦羅加,咧開嘴吃力地笑了笑,那笑容閃爍着寒光。
他用嘶啞的聲音對瓦羅加說,不要那個東西真好,我覺得自己輕多了,心也不忙亂了。
馬糞包在黎明時刻,用獵刀把自己閹割了。
從此他跟拉吉米成了最好的朋友。
妮浩和魯尼也不再認為他是不該救的人了。
馬糞包事件之後,我們過着平和安甯的日子。
我們依然在春秋時節下山,用獵品和鹿産品交換需要的東西。
一九四八年的春天,妮浩又生了一個女兒,她的名字是伊萬給起的,叫貝爾娜。
妮浩剛生下孩子,伊萬就騎着馬來到我們營地。
他的裝束改變了,穿上了軍裝。
伊萬對我們說,達西送給他的地圖不是一張普通的地圖,上面不僅注有山巒河流的名字,日本關東軍建的一些軍事設施也标記在圖上。
他們依靠地圖,找到了一個裝着坦克和彈藥的山洞,那裡還有兩名抵抗的日本士兵,他們并不知道日本天皇已宣布戰敗投降。
那時人民解放軍已開始了對逃竄到山中土匪的大清剿,伊萬這次上山,主要告訴我們,說現在山中既有逃竄的國民黨兵,也有反共的土匪,一旦發現,一定不要放跑他們,要及時報告。
伊萬那次還帶來了一個令我們震驚的消息,王錄和路德以漢奸的罪名,給抓起來了。
如果罪名成立,他們有可能被處決。
我們很不理解,魯尼表現得尤其激烈,他說王錄和路德又沒幫助日本人幹壞事,他們一個懂日語,一個懂地形,才會被日本人利用。
如果說他們有罪的話,王錄的罪在他的舌頭,而路德的罪在他的腿上,要是懲治他們的話,割掉王錄的舌頭,砍斷路德的腿也就足夠了,何至于殺頭呢?瓦羅加說,也許我們看到的隻是王錄和路德表面的東西,他們還為日本人做了什麼事,撈取了什麼好處,或許我們是蒙在鼓裡的。
魯尼很不高興瓦羅加這樣揣摩王錄和路德,他說,要是這麼論漢奸的話,拉吉米也逃不掉!他不是留在東大營給吉田吹木庫蓮了麼! 魯尼的話音剛落,久已不說話的依芙琳忽然張口說道:拉吉米給吉田吹木庫蓮,不是把日本吹得戰敗了麼? 她的聲音聽上去幽幽的,好像一股從峽谷中刮過來的陰風。
我們吃驚地看着她,她卻依然縫着皮襪子,頭都不擡一下。
雖然魯尼為王錄和路德的事與伊萬有些不愉快,但因為伊萬到來時,他剛得了女兒,他覺得伊萬還是給自己帶來了福音,就請他賜給孩子一個名字。
伊萬想了想,說,就叫她貝爾娜吧。
依芙琳又張口說話了:伊萬身邊留不住女人,他給女孩起的名字,一準得丢。
她說話的時候仍然低着頭,忙着手中的活計。
伊萬歎了一口氣,魯尼則打了一個寒戰。
伊萬對魯尼說,這個名字不算數,你和妮浩給她另起一個吧。
魯尼說,都起了名了,怎麼能一天不叫就廢了呢?就叫她貝爾娜了。
魯尼說這話的時候,聲調是低沉的。
伊萬隻呆了一天,就離開了。
人們聚集在一起,跟伊萬道别,目送他騎馬下山。
隻有依芙琳,她彎着腰坐在營地旁的一棵小樹下,無動于衷地把玩着一把獵刀。
待流水一樣的馬蹄聲漸漸遠去之後,依芙琳歎了口氣,說,我們沒有鐵匠了,以後紮槍和冰釺斷了,砍刀和斧子鈍了,找誰打鐵去呢? 依芙琳的話使我想起了我保存下來的“畫筆”——那些伊萬打鐵後遺留的赭紅的泥土。
就在伊萬離開的那個日子,一個春光融融的午後,我獨自揣着幾支已經有些幹裂的顔料棒,走了幾裡的路,在貝爾茨河極小的一條支流旁,找到一處白色的岩石,畫了一面印有火樣紋的神鼓和環繞着神鼓的七隻馴鹿仔。
我把神鼓當作了月亮,而那七隻鹿仔就是環繞着它的北鬥七星。
那條河是沒有名字的,自從我在那裡留下畫後,我就在心底叫它溫都翁河。
溫都翁,就是神鼓的意思。
如今溫都翁河跟羅林斯基溝一樣,已經幹涸了。
那是我留在岩石上的最令自己滿意的岩畫。
因為溫都翁河是那麼的清澈,我赤着腳站在水中,對着那片白色的岩石畫畫的時候,感覺魚兒在輕輕吻着我的腳踝,它們一定沒見過水中豎着這樣兩條白色的石柱。
有的魚調皮和好奇,它們會試探着啃我,當它們發現那不是石頭後,就一聳身遊走了。
它們聳身的時候,水面會發出“啪——”的聲響,水波随之綻放。
我一直畫到太陽落山。
當夕陽把白色的岩石和流水鍍上一層金光的時候,我已經為即将來臨的黑夜升起了一輪圓月和七顆星辰。
在那段歲月,我相信照耀溫都翁河的是兩輪月亮,一輪在天上,由神托舉着;一輪在岩石上,由我的夢托舉着。
當我在月亮升起後回到營地時,瓦羅加站在希楞柱外焦急地等待着我。
我在見到他的那一瞬,忽然有種久别重逢的感覺,抑制不住地哭了起來。
因為岩石上的圖景和現實的圖景都令我感動。
我沒有告訴他自己去哪裡了,因為我覺得自己做的事情,是和岩石之間的一個秘密。
瓦羅加什麼也沒有問,他隻是為我遞上一碗煮好的鹿奶茶。
一個好男人,是不會追問女人的去處的。
那個夜晚瓦羅加是那麼緊地擁抱着我,達吉亞娜溫柔的鼾聲像春風一樣回蕩在希楞柱裡。
我和瓦羅加是那麼完美地融合在一起,就像魚與水的融合,花朵與雨露的融合,清風與鳥語的融合,月亮與銀河的融合。
也就是在那個夜晚,瓦羅加給我低低吟唱了一支他自己編的歌,他唱的歌與妮浩唱的神歌不同,是那麼的溫暖。
清晨的露珠濕眼睛 正午的陽光曬脊梁 黃昏的鹿鈴最清涼 夜晚的小鳥要歸林 當瓦羅加唱到最後一句“夜晚的小鳥要歸林”的時候,他拍了拍我的脊梁。
隻這輕輕的一拍,卻使我的眼睛濕了。
好在是在黑夜中,他看不清我的淚痕。
我把頭深深地埋進他懷裡,就像一隻鳥偎在溫暖的巢穴裡。
傑芙琳娜自從流産後,再也沒有懷孕。
她常常面色蒼黃地到妮浩那裡,跪在瑪魯神前,虔誠地祈禱着。
這情景讓我想起瑪利亞年輕的時候,不是也常常到尼都薩滿那裡去乞求瑪魯神賜予她孩子嗎?不同的是,瑪利亞包着頭巾,而傑芙琳娜的頭上什麼也不戴,甚至連個發夾都不别。
她大約知道自己嘴上的缺陷,所以梳頭的時候,總是把發絲绾向唇角不歪的一側,那團頭發看上去就像上弦月旁的一朵濃雲,把她的不足給遮掩了,使她的整張臉顯得端莊了。
瑪利亞大約也後悔自己當年不該讓傑芙琳娜失去懷着的孩子,一到給馴鹿鋸茸的時節,她看到鹿角滲出的鮮血,眼淚又會撲簌簌地落下來。
一九五○年,也就是建國後的第二年,烏啟羅夫成立了供銷合作社。
原來的漢族安達、那個叫許财發的人,領着他的兒子許榮達經營着合作社。
合作社收購皮張、鹿茸等産品,然後提供給我們槍支、子彈、鐵鍋、火柴、食鹽、布匹、糧食、煙酒糖茶等物品。
這年的夏天,拉吉米在烏啟羅夫撿回一個女孩。
那次他是和達西一起去烏啟羅夫的。
他們在供銷合作社換完東西後,到一家小客棧住了一夜。
第二天早晨;吃過飯,要出發的時候,達西對拉吉米說,他還要去合作社一趟,讓許财發幫助他給傑芙琳娜弄點藥。
拉吉米明白,達西是給傑芙琳娜讨要治療不孕症的藥去了。
拉吉米閑得無聊,就想出去溜達溜達。
他出了門,經過客棧旁的馬廄的時候,忽然聽見裡面傳來了小孩子“叽咯叽咯”的笑聲。
拉吉米很納悶,心想店主人真粗心,小孩子爬到馬廄裡都不知道,可别讓馬把孩子給踢着呀。
拉吉米返身回屋對店主人說,你們家的小孩子爬到馬廄裡了,你們不去看看?店主人笑道:我兒子都能幫着開店了,女兒也十四了,哪裡還會有小孩子?你聽錯了吧?拉吉米說,不會,那裡傳來的笑聲奶聲奶氣的呢。
店主說:你一準聽錯了,我不用去看,這幾天來住店的人沒有一個是帶着小孩子的!他還跟拉吉米開玩笑,說是如果馬廄裡真有小孩子,那孩子一定就是上帝了,他可以做天父,就不用開客棧這麼辛勞了! 拉吉米堅持說他不會聽錯。
店主說,好,我跟你去看,要是沒有小孩子,你就把身上的光闆皮衣輸給我吧!拉吉米答應了。
他們走進馬廄的時候,被眼前的情景驚呆了:一個還在襁褓中的小孩子躺在幹草上,一匹銀灰色的馬正伸着舌頭一下一下地舔着小孩的臉,好像在給她洗臉。
小孩子害癢,于是發出“叽咯叽咯”的笑聲。
小孩用一床藍地白花的被包裹着,臉蛋粉嫩粉嫩的,烏黑的眼睛滴溜溜地轉着,一隻手已從襁褓中掙脫出來,她見有人望着她,就舞動着胳膊,越發起勁地笑着。
拉吉米說他一眼
火塘散發的暖流和昏暗了的天光,讓我和我的故事都要打盹了,我想我該出去透透新鮮空氣了。
雨停了,西邊天上飄蕩着幾縷橘紅的晚霞。
如果說夕陽是一面金色的鼓的話,這些晚霞就是悠悠鼓聲了。
空中浮動的雲經過了雨水的洗滌,已是白色的了。
我發現營地變綠了,原來安草兒在那些剛剛拆卸了希楞柱的空地上,栽上了一棵棵的松樹。
營地隻剩下一座希楞柱了,安草兒一定怕我看到那些空地會難過,所以才把樹移植在那裡。
清新的空氣和這突如其來的綠樹,就像朝我跑來的兩隻溫柔的小貓,它們伸出活潑而又濕潤的舌頭,一左一右地舔着我的臉頰,将我的困乏一掃而空。
馴鹿已經離開營地,出去覓食了。
白天時為它們籠過煙的篝火,雖然已是灰燼了,但還洋溢着溫暖的草木灰的氣息。
馴鹿很像星星,它們晚上眨着眼睛四處活動,白天時回到營地休息。
我們隻剩下十六隻馴鹿了。
在給我們留下多少隻馴鹿上,達吉亞娜傷透了腦筋。
她既怕留多了我和安草兒經管不過來,又怕留少了我們會覺得空虛。
最後是我和安草兒圈定了這些陪伴我們的馴鹿。
我們還将在林中搬遷,馱載神像的瑪魯王和馱火種的馴鹿是必需的,這兩隻是達吉亞娜留給我們的。
其它的,一半是安草兒選的,一半則是我選的。
安草兒是個滿懷着憐愛之情和悲憫之心的人,所以他選中的六七隻馴鹿都是年老體弱的,其中有兩隻還害着嚴重的咳嗽病。
我呢,為了讓我們的馴鹿能夠壯大起來,我選中了兩隻最健壯的種鹿、三隻正值生育旺季的母馴鹿和兩隻最活潑的馴鹿仔。
我圈點完那幾隻馴鹿的時候,達吉亞娜眼裡閃着淚花,她對我說,額尼的眼睛還是那麼的亮! 安草兒一手提着水桶,一手握着一束紫菊花從遠處走來。
他知道我喜歡這種花,一定是在去河邊打水的路上,特意給我采的。
他看見我已走出了希楞柱,笑了。
他走到我面前,把花遞給我,然後提着水桶去澆那些剛剛栽上的樹。
他澆完樹,放下水桶後,沒有歇息一下,就進希楞柱取出曬幹的蝙蝠,放在一塊青石闆上,用一塊鵝卵石研磨蝙蝠,打算把它們搗成碎末,制鹹水劑,灌進那兩隻害病的馴鹿的鼻孔,治療它們的咳嗽。
我回到希楞柱,發現火塘裡的火比我出來時旺盛了,看來安草兒在取蝙蝠的時候,順便往裡面加了劈柴。
火光把希楞柱照亮了。
我打算找出桦皮花瓶,把紫菊花養起來。
我已經很久沒有用那隻花瓶了。
瓦羅加知道我喜歡紫菊花,就特意做了個花瓶給我。
為了襯托紫色,他選的桦樹皮都是顔色偏暗而且有水樣花紋的。
花瓶隻有一巴掌高,側面看是扁平的,上下一樣地寬,隻不過瓶口微微往裡收了收。
瓦羅加說插這種菊花,不能用又高又細的花瓶,那樣不但花插得少,而且看上去花仿佛是受了束縛,不耐看。
插這種花朵不大而又枝葉繁茂的花,必須用口大而且瓶身低矮的花瓶,那樣花兒看上去才精神。
我有一個鹿皮口袋,裝着一些我喜愛的物件林斯基送給列娜的小圓鏡子,瓦羅加送我的花瓶;尼都薩滿和妮浩用過的狍腿鼓槌,林克擦槍用的一塊鹿皮;拉吉達裝獵刀用的桦皮刀鞘,依芙琳送我的一塊繡着一雙蝴蝶的手帕;依蓮娜留下的一張皮毛畫,傑芙琳娜送我的一個鑲嵌着鹿角紋和樹紋的皮挎包。
這些都是已故人留下的物件。
當然,那裡面也有活着的人送我的物件,比如瑪克辛姆用三叉樹根為我做的燭台,西班用柞樹上的風幹的樹犄角給我雕刻的痰盂,達吉亞娜為我買的一支镌刻着梅花喜鵲圖案的銀簪子,以及帕日格在城裡給我配的一副老花鏡,柳莎送我的一塊早已不再行走了的手表。
雖然我有九十歲了,可我的眼睛一點也不花,用不上老花眼鏡;我偶爾會受風寒,但也隻是咳嗽個一天兩天就過去了,痰盂也就成了擺設;我喜歡月光和火塘反射出的火光,所以燭台在黑夜中也不會派上用場。
太陽和月亮在我眼裡就是兩塊圓圓的表,我這一輩子習慣從它們的臉上看時間,所以手表在我手裡隻能當瞎子。
如果是黑發上插着一支銀簪子,那麼這支簪子就像落在希楞柱上的白鳥一樣美麗,可我現在白發滿頭,銀簪子落在這樣的頭發裡,美就會被掩埋了,所以它也被擱置起來了。
如果瓦羅加在就好了,我會把它送給愛看書的他,讓銀簪子做書簽。
我打開鹿皮口袋,裡面的物件就像久已不見的老朋友一樣,紛紛與我來握手了。
我剛碰過鼓槌,桦皮刀鞘就貼向我的手背了。
我剛把紮手的銀簪子撥弄開,那塊冰涼的手表就沉甸甸地滑入我的掌心了。
我翻找出桦皮花瓶,注上水,插上紫菊花,把它擺到狍皮褥子前。
進了花瓶的花兒就像一個姑娘找到了一個可靠的男人,顯得更加的端莊和美麗。
安草兒進來了,看來他已經把蝙蝠研成碎末了。
他把一個格列巴餅遞給我,我掰了一半,另半塊給他了。
柳莎在走之前,烙了兩口袋的格列巴餅留給我們,這種餅放上一個月也不會壞。
她足足烙了兩天。
也許是煙火把她熏的,她的眼睛在那兩天是紅腫的。
我就着茶吃餅的時候,安草兒又出去了,他是個閑不住的人。
我想晚霞一定落了,從希楞柱的尖頂上,可以看出天色已經深灰了。
不過在晴朗的夏夜,這種深灰持續不了多久,月亮和星星就會把它調和成深藍色。
我的故事還沒有講完。
我想我剛打開的鹿皮口袋裡的那些物件,一定在清晨時就張開了它們的耳朵,上午時跟着雨與火、下午跟着安草兒撿到那些東西,聽了故事。
我願意把餘下的故事繼續說給它們。
如果剛來到我身邊的紫菊花接不上我的故事,你不要着急,先靜下心跟着大夥一起聽吧。
關于這故事的源頭,等我講完後,讓桦皮花瓶再單獨地說給你吧。
桦皮花瓶可不要推脫,誰讓你把紫菊花擁進懷抱,并且吮吸了它身體裡流出的清香的汁液了呢! 當伊萬在我和瓦羅加的婚禮上摘下面罩的時候,營地簡直沸騰了。
魯尼像個孩子一樣跳了起來,歡呼着,他馬上給伊萬斟上第二碗酒,哈謝則切了一大塊新鮮的狍子肝遞給他。
伊萬飛快地喝了第二碗酒,并把狍子肝吞下,之後他走到我和瓦羅加面前,說他聽說我們在舉行婚禮,所以才戴上面罩,想給我們一個驚喜。
他自斟了一碗酒,一飲而盡,為我們的結合而祝福。
于是,我又為他斟上第四碗酒,歡迎他回到我們烏力楞。
伊萬喝完四碗酒後,告訴我們他在營地隻能呆一兩天,他現在已是一個士兵了。
他說那年他從東大營逃走後,在山裡遇見了打鬼子的抗日聯軍小分隊,由于形勢險惡,為了保存實力,他們正準備撤到蘇聯境内。
于是伊萬就做了他們的向導,帶領他們順利到達額爾古納河左岸。
他在那裡成了一名士兵,現在他們是配合蘇聯紅軍,來打日本鬼子的。
他說山中還有殘存的鬼子,他要把他們徹底消滅後,才會回來。
從天而降的伊萬讓瑪利亞仿佛害上了夢魇,她捶着胸脯,“天啊天啊”地叫着,似乎不相信伊萬真的就在眼前。
依芙琳則有點失落,她的腰仿佛被壓上了一塊沉重的石頭,在瞬間就彎了下來。
坤得呢,他就像蒙冤已久的人重見天日一樣,淚流滿面地看着伊萬。
如果伊萬不回來,坤得将會在自責中度過餘生。
拉吉米情不自禁地吹奏起了木庫蓮。
自從他碎了睾丸後,他是第一次吹響它。
誰都知道,他不僅僅是為了歡迎伊萬,也是為了那匹漂亮的棗紅馬唱着頌歌。
因為他吹着吹着,就靠近了那匹馬。
達西跟在拉吉米身後,也朝馬走去。
他們的臉上都挂着淚痕,而那匹被琴聲感染了的馬的眼睛,也是濕漉漉的。
當口弦琴的聲音像遠去的流水一樣消逝在林間後,瑪利亞問了伊萬一個愚蠢的問題:你到了蘇聯,找沒找到娜傑什卡和孩子們呢? 伊萬用他那雙大手搓了一下臉,說出的話與十幾年前娜傑什卡離開他時所說的是一個腔調:我不會去找他們的,想走的人是找不回來的。
伊萬呆了兩天,騎着棗紅馬走了。
他走的時候,達西把一張地圖交給他,那是吉田送給拉吉米的地圖。
拉吉米回到我們身邊,要把地圖燒了的時候,被達西搶奪下來,他說那上面标着那麼多曲曲彎彎的看不懂的東西,留着它也許有用呢。
依芙琳說,日本都戰敗了,留着他們的東西,隻能是禍害!但達西還是悄悄把它保存起來。
伊萬離開的那個夜晚,我又在深夜時聽見坤得鞭撻依芙琳的聲音了。
依芙琳依然凄慘地叫着痛。
如果說伊萬曾經化作了一條鞭子,并把它親手交給了依芙琳、使她挺起腰來的話,那麼他的歸來卻使這條鞭子轉換了主人,它現在又握在坤得手上了。
那年初冬,衰老了的依芙琳竟然懷孕了,營地時常傳來她幹嘔的聲音。
坤得對待依芙琳明顯溫柔了,我們明白,坤得太想有一個孩子了。
他對她表現出從未有過的體貼,不讓她沾冷水,不讓她劈柴,不讓她給馴鹿喂鹽,怕哪隻馴鹿要是突然淘氣了,會踢了她的肚子;打落他最想得到的花朵。
就是依芙琳做針線活,坤得也要百般提醒,怕她閃了腰,動了胎氣。
依芙琳對坤得的關心似乎無動于衷,有時甚至發出冷笑。
她依然做她愛做的那些活兒。
深冬的時候,有一天下着很大的雪,依芙琳突然失蹤了。
沒人看見她去哪裡了。
坤得急得口幹舌燥,一把一把地往嘴裡填着雪,想必他的胃裡竄着無數的火苗。
到了傍晚,雪住的時候,依芙琳像個鬼一樣突然出現在營地。
她披頭散發地駕着滑雪闆,臉上是渾濁的淚痕,狍皮褲子已被鮮血染成紫色。
她叉着腿站在我們面前,那兩條腿就像被狂風吹打着的幹枯的樹杈,劇烈顫抖着,從腿中央滲下一滴一滴的鮮血,鮮血為那片雪地點染了一片豔麗的紅豆。
依芙琳駕着滑雪闆,在山嶺雪谷間穿梭了一天,終結了坤得日思夜盼的那個小生命。
我永遠忘不了依芙琳看着坤得時的那種眼神,那種快意的報複目光背後,透露着一股難以言傳的悲涼之情。
那個夜晚,營地又傳來了坤得鞭打依芙琳的聲音,這次坤得用的是真正的皮鞭了。
依芙琳不再叫痛,想必痛已經使她麻木了。
從那以後,他們之間很少講話了。
他們在那個夜晚過後,都蒼老了,沉默了。
以後的歲月,他們就是兩塊對望着的風化了的岩石。
我在一九四六年的秋天生下了達吉亞娜。
瓦羅加非常喜歡她,常常把她抱在懷裡,坐在火塘邊給她念詩,也不管她聽不聽得懂。
達吉亞娜咿呀叫着,抓着一绺瓦羅加的長發,像吃草的羊羔一樣,把它們填到嘴裡。
她的唾液弄濕了他的長發,瓦羅加的發絲常常黏結在一起,梳也梳不開,我就得常常用清水給他洗頭。
瓦羅加與漢族人交往多,小的時候學過漢語,看得懂漢字書。
他平時喜歡寫詩,是我們這個民族的詩人呢。
如果你們覺得我講的故事不乏激情,我的表達能力還可以的話,與瓦羅加的熏陶不無關系。
我們的婚禮結束後,瓦羅加就把他的部族一分為二,他任命一個叫齊亞拉的人為族長,讓他率領二十幾人,獨立出去,他們仍然在貝爾茨河一帶遊獵,逢到大事需要做出決定時,齊亞拉就來拜見他們的酋長。
餘下的十幾人則跟他一起,與我們烏力楞合并在一起。
我知道,瓦羅加這麼做是為了我。
雖然他還是他們氏族的酋長,但在我們烏力楞,凡事他都聽從魯尼的。
他的溫和大度的行為卻招緻了他們氏族中一個綽号叫馬糞包的人的不滿,他說瓦羅加是個叛徒,出賣了自己的氏族。
達西娶了傑芙琳娜後,瑪利亞一直耿耿于懷。
她雖然嘴上不說什麼,但從她對待傑芙琳娜的态度上,誰都看出她在排擠那個姑娘。
她從來不正眼看傑芙琳娜,吩咐她做事的時候,眼睛永遠看着别處,好像傑芙琳娜是一朵有毒的花。
瑪利亞以前是非常勤勞的,自從傑芙琳娜到來後,她變得好吃懶做了,幾乎把所有的活兒都派給了傑芙琳娜。
傑芙琳娜稍有不從,她就不給她東西吃。
有一天,瑪利亞讓傑芙琳娜給她梳頭,當她看到梳子上纏滿了發絲,不說自己脫發脫得厲害,非說傑芙琳娜是故意撕扯她的頭發,想讓她變成一個秃子。
她把達西叫到面前,把那個梳子交給他,說如果他不用梳子戳瞎傑芙琳娜的眼睛,她就把自己的頭發全部揪光。
誰也沒有想到,達西握着那把梳子,去戳自己的眼睛。
瑪利亞沖上前,奪下梳子,哭着說,達西,達西,你這不是要我的老命嗎?達西雖然沒有戳瞎自己的眼睛,但他的一隻眼睛還是受了傷,這讓瑪利亞對傑芙琳娜更是恨之入骨。
有一次,達西在營地劈柴,傑芙琳娜幫助他把劈好的柴火摞起來。
達西歇息的時候,将斧子放在地上,傑芙琳娜沒注意,抱着柴火從斧子上跨過去,剛好被瑪利亞撞見。
在我們民族的禁忌中,婦女是不能從斧子上跨過的,據說那樣會生傻孩子的。
瑪利亞非說傑芙琳娜是故意這樣做的,她喝令她跪在地上,抓起一塊劈柴,朝傑芙琳娜劈頭蓋臉地打去。
瓦羅加部落的人看見這情景,都覺得瑪利亞太蠻橫了。
如果不是達西拿起斧子,聲言要砍斷自己的腳,讓自己成為瘸子的話,瑪利亞就不會終止對傑芙琳娜的懲罰。
但比起接下來發生的事,這些就算不得過分了。
當傑芙琳娜有了身孕後,瑪利亞非說她已經從斧子上跨過,她懷的孩子被上了咒語,一定是個傻子,堅決不讓傑芙琳娜留下那個孩子。
傑芙琳娜哭了兩天兩夜後,為了不讓達西為難,她悄悄爬上一座山坡,從上面滾下來,流産了。
當傑芙琳娜滿面淚痕,褲子上沾滿血污回到營地的時候,這幕似曾相識的情景讓我想起依芙琳。
不同的是,她們這麼做,一個是為了愛,另一個則是為了恨。
瑪利亞對傑芙琳娜的仇恨,以及依芙琳跟坤得的不和睦,是彌漫在我們氏族上空的兩團陰雲。
而瓦羅加的氏族上空,也凝聚着一團陰雲,他就是馬糞包。
真正的馬糞包是生長在林中的一種菌,它呈球形,剛出現時是白色,長大後變成褐色,裡面有海綿狀的填充物。
小孩子們很喜歡踩馬糞包玩,它被踩後會發出“噗——”的聲響,在瞬間萎縮了,從裂口處飛旋出灰一樣的絨絮。
馬糞包可以入藥,如果嗓子腫痛,或者是外傷出血,敷上馬糞包裡的粉狀物,很快就會好。
那個被叫做馬糞包的人是個酒鬼,他矮矮的,胖胖的。
如果你遠遠地看他走路,會以為是一隻球緩緩地朝你滾來。
他有一個九歲的女兒,比維克特小三歲,叫柳莎。
柳莎長得跟馬糞包一點都不像,她身形俊美,彎彎的眉毛,彎彎的嘴,笑起來甜甜的。
馬糞包一旦喝醉了,就愛跟柳莎撒酒瘋,讓柳莎給他脫鞋,給他點煙,要是柳莎動作慢了,他就打她。
隻要柳莎捂着臉從希楞柱裡跑出來了,大家就知道馬糞包又揍她了。
瓦羅加說,柳莎的媽媽是個清秀的達斡爾姑娘,有一年初春,她和本族的兩個姑娘在額爾古納河上捕魚,一股強勁的春風吹來,冰河突然間進裂了,碎成大大小小的冰塊,三個姑娘在驚慌中各自踏上了一塊冰塊。
那兩個姑娘踏着的冰塊雖小,但它們漂浮向了岸邊。
而柳莎媽媽踩着的冰塊雖大,卻随着水流向河中央蕩去,眨眼間就與一個大冰塊撞在一起,落入水中。
達斡爾人大約沒有不會水的,但剛開河的水實在是太涼了,她撲通了幾下,腿就抽筋了,剛剛上岸的兩個姑娘就大聲呼救。
那時的馬糞包剛好從烏啟羅夫換取子彈歸來,正路過那裡,他脫下衣服,跳下冰涼刺骨的河流,救了她。
姑娘的父親不顧女兒已有了心上人,一定要她嫁給馬糞包,報答他的救命之恩。
從此這姑娘就離開部族的人,跟着馬糞包來到山上生活。
瓦羅加說,他從一開始就不看好他們的結合。
因為他們之間實在是不相稱,無論是相貌、性格還是生活習慣上,更何況那個女人的心思根本不在馬糞包身上。
所以她生下柳莎後不久,就逃走了。
她逃回去後,怕馬糞包找上來,就跟着心上人離開了他們的部落,再無音信。
馬糞包從此酗酒,而且仇恨一切女人。
他嫌棄柳莎,總是說她長大了會像她媽媽一樣,是個賤女人。
小柳莎像她媽媽一樣喜歡吃魚,一看到魚,柳莎就興高采烈的。
但馬糞包卻故意把魚放在火裡燒掉,他對柳莎說,你得明白,不是你喜歡什麼,就能得到什麼! 維克特從那時起就喜歡柳莎,所以他一旦發現柳莎捂着臉、滿面淚痕地從希楞柱裡跑出來,就知道馬糞包又打柳莎了,就會很生氣。
維克特為了教訓馬糞包,就帶着安道爾,在林中采了一籃子馬糞包。
他們把大大小小的馬糞包擺在他的希楞柱的出口,馬糞包一出來,腳踏在馬糞包上,那裡面飛旋出的灰一樣的絨絮就會撲了他一臉,使他咳嗽起來。
守候在一旁的維克特就大聲吆喝:快來看哪,馬糞包踩着馬糞包了! 拉吉米首先跑過來看熱鬧,他見馬糞包那副狼狽相,忍不住笑了起來。
他的笑激怒了馬糞包,他朝拉吉米沖去,對着他的胸口狠狠打了一拳,罵他,你連個男人都不是,就你也配笑話我?!這侮辱性的話深深傷害了拉吉米,拉吉米毫不示弱地說,你跟小孩子一般見識,配當男人嗎?兩個人厮打在一起,馬糞包掐着拉吉米的脖子,拉吉米則用腳踹着馬糞包的褲裆。
馬糞包叫嚷着:快來人啊,這個不是男人的人,要把我變成跟他一樣的人了! 這次事件之後,馬糞包不再跟我們氏族的人說話,而我們也越來越讨厭他。
因為他不僅對柳莎粗暴,對瓦羅加也不恭敬,常對他冷嘲熱諷的,說他為了一個寡婦,把自己的氏族分裂了,是個罪人。
但瓦羅加理解馬糞包内心的苦楚,從不跟他計較。
柳莎從小就是一個能幹的孩子,她喜歡采集野菜和漿果。
她後來跟維克特說,她喜歡做這樣的活兒,是因為這樣不僅可以避開父親的責罵,還能獨享山林的清風和鳥語帶給她的快樂。
有一天,瓦羅加和魯尼合夥打到一頭熊。
他們把熊擡回營地後,迎候的人都伫立着,假意垂淚。
馬糞包那天自告奮勇要給熊剝皮。
一般來說,在剝熊皮前,要先割掉熊的睾丸,把它挂在樹上,認為切掉了睾丸的熊才會老實。
誰也沒有料到,馬糞包将熊的睾丸切下來後,用草葉包裹了,遞給了拉吉米,讓他把它放在樹上。
他把睾丸交給拉吉米的時候,臉上現出奇怪的笑。
拉吉米什麼也沒說,他臉色蒼白、雙手哆嗦地接過熊的睾丸,搖晃着走向一棵松樹,将它放置在樹杈上。
等他返身歸來的時候,他的眼裡閃爍着淚花。
獵到熊的時候,全烏力楞的人都要圍聚在一起吃熊肉,那是我們最快樂的時候。
吃過熊肉後,每個人還要喝一點熊油。
但因為馬糞包對拉吉米的這種侮辱性的舉動,我們部族的人都很生氣,吃熊肉的時候,大家的臉是陰沉的。
馬糞包感覺到了大家對他的反感,他故意大聲地說笑,縱情地飲酒。
柳莎不願意看到父親這副樣子,她隻吃了一小塊熊肉,就提起桦皮桶出去采都柿果,那時正是都柿成熟的時節。
柳莎一走,交庫托坎叫嚷着,也要跟着去。
天氣很熱,但妮浩卻在熾熱的陽光下打了一個寒戰,她對交庫托坎說,你不能跟着柳莎去。
交庫托坎說,我要去,要去!她要被急哭了。
魯尼對妮浩說,小孩子喜歡玩,你就讓她跟着去吧,她們又不會走遠。
妮浩囑咐交庫托坎,你自己不要亂走,跟着柳莎,聽見了嗎?交庫托坎連說兩句:知道了,知道了!交庫托坎追向柳莎的時候,妮浩又打了一個寒戰。
吃熊肉是有很多禁忌的。
比如切熊肉的刀,不管多麼鋒利,我們也要叫它“刻爾根基”,也就是“鈍刀”的意思。
可是馬糞包故意揮舞着刀子叫嚷着,看啊,這刀多麼快呀,誰要是不信,揪根頭發試試看,一準都能“刷——”地斬斷!吃熊肉的時候,是不能亂扔熊骨的。
但馬糞包卻随意地把啃光的熊骨亂撇,這塊扔進火堆裡,那塊又當石子抛向遠方。
瓦羅加很惱火,他訓斥馬糞包,說他如果再敢扔熊骨的話,就剁掉他的一隻手。
馬糞包那時正啃着一塊骨頭,他邊啃邊放肆地說,我求求你,你要是剁我的手,就把兩隻都剁掉!沒有手,我什麼也不用于,你們得把我當瑪魯神一樣恭敬着,那多清閑自在啊! 馬糞包剛說完這句話,突然“呀——”地怪叫了一聲,原來那塊熊骨竟然卡進了喉嚨,他的臉在瞬間變成了鬼臉。
他大張着嘴,眼睛暴突着,腮幫的肉哆嗦着,唇角抽搐着,剛才還很紅潤的臉,頃刻間就青了。
他揮舞着胳膊,一句話也講不出來。
瓦羅加把手指伸進他的口腔,摳了幾下,沒有碰到熊骨,看來它卡得很深。
馬糞包被憋得“呃呃”地低聲叫着,他的額頭沁出汗珠,乞求地看着他的族人。
大家先是給他灌了幾勺熊油,然後拍他的背,以為把口腔潤滑好了,再這麼一拍打,那塊熊骨自會像熟透的果子脫落到他的肚腹中。
然而熊骨仿佛是長了牙,仍然牢牢地咬着他的食道。
看這辦法不靈,有人出主意,把他大頭沖下地吊起來,說那樣熊骨自然會被吐出來。
于是魯尼拿來一根繩子,把他雙腳捆上,吊在營地邊的一棵桦樹上,拍打着他的肩膀。
然而熊骨就像一粒種子終于找到了最肥沃的土壤一樣,仍然死死地嵌在裡面,紋絲不動。
大家手忙腳亂地把他從樹上放下來後,馬糞包的臉色是紫的了,看上去氣息奄奄。
他吃力地向着拉吉米揚了揚胳膊,目光裡滿是悔意,似乎在乞求他的原諒。
拉吉米歎了一口氣,他對馬糞包擺了擺手,起身拾撿剛才被他亂丢的那些熊骨,就像尋找一個人的魂靈似的,那麼的精心和誠懇。
馬糞包的眼裡流出了淚水。
然而撿回的熊骨并沒有使卡在馬糞包喉嚨裡的那塊熊骨有絲毫松動的迹象。
他的氣息越來越微弱了。
人們把能想到的辦法都用了,仍然無濟于事。
那塊熊骨大約打定主意要做一把刀了,切斷馬糞包的咽喉。
大家不約而同地把目光放在妮浩身上,隻有她能救他了。
妮浩顫抖着,她什麼也沒有說,隻是悲哀地把頭埋進魯尼懷裡。
她的舉動使魯尼明白,如果救了馬糞包,他們可能會失去可愛的交庫托坎,魯尼也跟着顫抖起來。
但妮浩最終還是披挂上了神衣。
那件神衣對她來說一定比一座大山還要沉重。
她戴着的神帽,一定是荊棘編就的,紮得她的頭顱滿是傷痕。
她舞動着的神鼓,也一定是燒紅了的鐵凝結而成的,它燙着了妮浩的手。
當氣若遊絲的馬糞包被擡進希楞柱,妮浩開始舞蹈的時候,魯尼已經去尋找交庫托坎了。
一般來說,不到天黑的時候,是不能跳神的。
神在那個時刻很難降臨。
雖然快近黃昏的時刻了,但因為夏日的緣故,天仍然亮堂着。
為了制造黑暗,妮浩讓人把冬日才用的獸皮圍子罩在輕薄的桦皮圍子上,防止它透光。
又把朝向東方的作為門的那一方圍子裹緊,不讓人進出,把火塘的火熄滅。
這樣的話,隻有“柱”的頂端流瀉下來的那一束天光了。
希楞柱裡隻留下我和瓦羅加。
瓦羅加的手上還沾染着馴鹿的鮮血。
在妮浩決定救治馬糞包的時候,大家迅速捉來一隻留在營地的鹿仔,瓦羅加殺了它,獻祭給瑪魯神。
妮浩一旦跳起神了,她就不是她自己了。
她的柔弱之氣不見了,看上去是那麼的充滿激情。
鼓聲響起來的時候,我的心也跟着咚咚地響起來。
先前我們還能聽見馬糞包發出的“呃呃”的叫聲,後來這種聲音被鼓聲湮滅了。
當妮浩旋轉到希楞柱中央的時候,那束白色的天光會在瞬間将她照亮。
她看上去就像一支彩色的蠟燭,而那束天光就是火苗,将她點燃了。
妮浩大約跳了兩個小時後,希楞柱裡忽然刮起一股陰風,它嗚嗚叫着,像是寒冬時刻的北風。
這時“柱”頂撒下的光已不是白的,而是昏黃的了,看來太陽已經落山了。
那股奇異的風開始時是四處彌漫的,後來它聚攏在一個地方鳴叫,那就是馬糞包的頭上。
我預感到那股風要吹出熊骨了。
果然,當妮浩放下神鼓,停止了舞蹈的時候,馬糞包突然坐了起來,“啊——”地大叫了一聲,吐出了熊骨。
那塊沾染着鮮血的熊骨正落在希楞柱的中央,它看上去就像上天扔下的一朵玫瑰。
妮浩垂立着,馬糞包則低聲哭泣着。
妮浩沉默了片刻後,唱起了神歌,她不是為起死回生的馬糞包唱的,而是為她那朵過早凋謝的百合花——交庫托坎而唱的。
太陽睡覺去了, 林中沒有光明了。
星星還沒有出來, 風把樹吹得嗚嗚響了。
我的百合花呀, 秋天還沒到來, 你還有那麼多美好的夏日, 怎麼就讓自己的花瓣凋零了呢? 你落了, 太陽也跟着落了, 可你的芳香不落, 月亮還會升起! 當妮浩唱完神歌,我們跟着她走出希楞柱的時候,看見魯尼抱着交庫托坎走向營地。
柳莎哭泣着跟在他們身後。
柳莎在采都柿果的時候,一直讓交庫托坎跟在身邊。
後來她找到一片稠密的都柿甸子,忘情地采起來的時候,就忘記了照應交庫托坎。
交庫托坎是什麼時候離開她的,柳莎并不知道。
後來是交庫托坎凄慘的叫聲,讓柳莎停止了采摘。
她循聲而去,發現交庫托坎已倒在林地上,她撞上了吊在桦樹枝條下的一個大馬蜂窩,臉已經被蟄得面目模糊。
透過那棵桦樹,可以看見它背後盛開着一簇嬌豔的紅百合花,交庫托坎一定是奔着百合花去的。
林中的馬蜂比普通的蜜蜂個頭要大,這種黃褐色的帶着黑色條紋的昆蟲的尾部有毒刺,如果你不驚擾它們,它們也就自得其樂地從蜂巢裡飛進飛出地悠閑地采着花蜜;而如果你不小心搗毀了它們的巢穴,它們就會一窩蜂地跑出來報複你。
交庫托坎永遠也不會想到,在純美的百合花的前面,竟然橫着這樣一隻“攔路虎”。
她被這個軟綿綿的蜂巢給撞到了天上。
魯尼尋到她們的時候,柳莎正吃力地抱着交庫托坎往回走。
蜂毒已經在交庫托坎的身體裡發作,她一陣一陣地打着寒戰。
魯尼把她抱到懷中的時候,交庫托坎對他微微笑了笑,輕輕叫了聲“阿瑪”,就閉上了眼睛。
那個晚上的營地彌漫着哀愁的氣氛。
妮浩拔下了交庫托坎臉上的毒刺,為她清洗了傷口,給她換上了一件粉色的衣裳。
魯尼特意把那簇掩映在馬蜂窩背後的百合花采來,放在她的懷裡,然後才把她裝進白布口袋裡。
妮浩和魯尼最後一次親吻了交庫托坎的額頭後,才讓我和瓦羅加提起那個白布口袋。
我們在朝向陽山坡走去的時候,我感覺手中的交庫托坎是那麼那麼的輕,好像手裡托着一團雲。
我們去的時候月亮還在天上,回來時卻下雨了。
瓦羅加對我說,你告訴妮浩,以後再也不能給孩子起花朵的名字,世上的花朵哪有長命的呢?她不叫交庫托坎,馬蜂也許就不會蟄她! 我那時滿懷憎恨,心想沒有馬糞包的壞舉動,妮浩不去救不該救的人,交庫托坎就不會死的。
我沒有好氣地對瓦羅加說,交庫托坎這朵花是為你們氏族凋落的,如果你不留下馬糞包這種敗類,我們會很平安的!我再也不想看到那個讨厭的家夥了! 我站在雨中哭了。
瓦羅加把手伸向我,他的手是那麼的溫熱,他對我說,我明天就讓齊亞拉把馬糞包接到他們烏力楞,好吧?我不願意看到跟我在一起的女人流淚。
瓦羅加把我攬入懷中,用手輕輕摩挲我的頭發。
然而沒等瓦羅加實施他的計劃,馬糞包卻以自殘的方式,讓我們原諒了他的行為。
交庫托坎死後的第二天,天晴了。
一大早,我們就聽見柳莎的哭聲。
我和瓦羅加以為馬糞包又在拿女兒出氣,就跑去勸阻。
然而眼前的,情景卻令我們無比震驚,馬糞包面色青黃地躺在狍皮褥子上,他叉着腿,雖然穿着褲子,但褲帶沒系。
他的褲裆已被血染得一片烏紫。
在他身旁,放着幾個幹癟的馬糞包,看來他把它們擠破了,用那裡的絨絮給自己止血來着。
馬糞包見了瓦羅加,咧開嘴吃力地笑了笑,那笑容閃爍着寒光。
他用嘶啞的聲音對瓦羅加說,不要那個東西真好,我覺得自己輕多了,心也不忙亂了。
馬糞包在黎明時刻,用獵刀把自己閹割了。
從此他跟拉吉米成了最好的朋友。
妮浩和魯尼也不再認為他是不該救的人了。
馬糞包事件之後,我們過着平和安甯的日子。
我們依然在春秋時節下山,用獵品和鹿産品交換需要的東西。
一九四八年的春天,妮浩又生了一個女兒,她的名字是伊萬給起的,叫貝爾娜。
妮浩剛生下孩子,伊萬就騎着馬來到我們營地。
他的裝束改變了,穿上了軍裝。
伊萬對我們說,達西送給他的地圖不是一張普通的地圖,上面不僅注有山巒河流的名字,日本關東軍建的一些軍事設施也标記在圖上。
他們依靠地圖,找到了一個裝着坦克和彈藥的山洞,那裡還有兩名抵抗的日本士兵,他們并不知道日本天皇已宣布戰敗投降。
那時人民解放軍已開始了對逃竄到山中土匪的大清剿,伊萬這次上山,主要告訴我們,說現在山中既有逃竄的國民黨兵,也有反共的土匪,一旦發現,一定不要放跑他們,要及時報告。
伊萬那次還帶來了一個令我們震驚的消息,王錄和路德以漢奸的罪名,給抓起來了。
如果罪名成立,他們有可能被處決。
我們很不理解,魯尼表現得尤其激烈,他說王錄和路德又沒幫助日本人幹壞事,他們一個懂日語,一個懂地形,才會被日本人利用。
如果說他們有罪的話,王錄的罪在他的舌頭,而路德的罪在他的腿上,要是懲治他們的話,割掉王錄的舌頭,砍斷路德的腿也就足夠了,何至于殺頭呢?瓦羅加說,也許我們看到的隻是王錄和路德表面的東西,他們還為日本人做了什麼事,撈取了什麼好處,或許我們是蒙在鼓裡的。
魯尼很不高興瓦羅加這樣揣摩王錄和路德,他說,要是這麼論漢奸的話,拉吉米也逃不掉!他不是留在東大營給吉田吹木庫蓮了麼! 魯尼的話音剛落,久已不說話的依芙琳忽然張口說道:拉吉米給吉田吹木庫蓮,不是把日本吹得戰敗了麼? 她的聲音聽上去幽幽的,好像一股從峽谷中刮過來的陰風。
我們吃驚地看着她,她卻依然縫着皮襪子,頭都不擡一下。
雖然魯尼為王錄和路德的事與伊萬有些不愉快,但因為伊萬到來時,他剛得了女兒,他覺得伊萬還是給自己帶來了福音,就請他賜給孩子一個名字。
伊萬想了想,說,就叫她貝爾娜吧。
依芙琳又張口說話了:伊萬身邊留不住女人,他給女孩起的名字,一準得丢。
她說話的時候仍然低着頭,忙着手中的活計。
伊萬歎了一口氣,魯尼則打了一個寒戰。
伊萬對魯尼說,這個名字不算數,你和妮浩給她另起一個吧。
魯尼說,都起了名了,怎麼能一天不叫就廢了呢?就叫她貝爾娜了。
魯尼說這話的時候,聲調是低沉的。
伊萬隻呆了一天,就離開了。
人們聚集在一起,跟伊萬道别,目送他騎馬下山。
隻有依芙琳,她彎着腰坐在營地旁的一棵小樹下,無動于衷地把玩着一把獵刀。
待流水一樣的馬蹄聲漸漸遠去之後,依芙琳歎了口氣,說,我們沒有鐵匠了,以後紮槍和冰釺斷了,砍刀和斧子鈍了,找誰打鐵去呢? 依芙琳的話使我想起了我保存下來的“畫筆”——那些伊萬打鐵後遺留的赭紅的泥土。
就在伊萬離開的那個日子,一個春光融融的午後,我獨自揣着幾支已經有些幹裂的顔料棒,走了幾裡的路,在貝爾茨河極小的一條支流旁,找到一處白色的岩石,畫了一面印有火樣紋的神鼓和環繞着神鼓的七隻馴鹿仔。
我把神鼓當作了月亮,而那七隻鹿仔就是環繞着它的北鬥七星。
那條河是沒有名字的,自從我在那裡留下畫後,我就在心底叫它溫都翁河。
溫都翁,就是神鼓的意思。
如今溫都翁河跟羅林斯基溝一樣,已經幹涸了。
那是我留在岩石上的最令自己滿意的岩畫。
因為溫都翁河是那麼的清澈,我赤着腳站在水中,對着那片白色的岩石畫畫的時候,感覺魚兒在輕輕吻着我的腳踝,它們一定沒見過水中豎着這樣兩條白色的石柱。
有的魚調皮和好奇,它們會試探着啃我,當它們發現那不是石頭後,就一聳身遊走了。
它們聳身的時候,水面會發出“啪——”的聲響,水波随之綻放。
我一直畫到太陽落山。
當夕陽把白色的岩石和流水鍍上一層金光的時候,我已經為即将來臨的黑夜升起了一輪圓月和七顆星辰。
在那段歲月,我相信照耀溫都翁河的是兩輪月亮,一輪在天上,由神托舉着;一輪在岩石上,由我的夢托舉着。
當我在月亮升起後回到營地時,瓦羅加站在希楞柱外焦急地等待着我。
我在見到他的那一瞬,忽然有種久别重逢的感覺,抑制不住地哭了起來。
因為岩石上的圖景和現實的圖景都令我感動。
我沒有告訴他自己去哪裡了,因為我覺得自己做的事情,是和岩石之間的一個秘密。
瓦羅加什麼也沒有問,他隻是為我遞上一碗煮好的鹿奶茶。
一個好男人,是不會追問女人的去處的。
那個夜晚瓦羅加是那麼緊地擁抱着我,達吉亞娜溫柔的鼾聲像春風一樣回蕩在希楞柱裡。
我和瓦羅加是那麼完美地融合在一起,就像魚與水的融合,花朵與雨露的融合,清風與鳥語的融合,月亮與銀河的融合。
也就是在那個夜晚,瓦羅加給我低低吟唱了一支他自己編的歌,他唱的歌與妮浩唱的神歌不同,是那麼的溫暖。
清晨的露珠濕眼睛 正午的陽光曬脊梁 黃昏的鹿鈴最清涼 夜晚的小鳥要歸林 當瓦羅加唱到最後一句“夜晚的小鳥要歸林”的時候,他拍了拍我的脊梁。
隻這輕輕的一拍,卻使我的眼睛濕了。
好在是在黑夜中,他看不清我的淚痕。
我把頭深深地埋進他懷裡,就像一隻鳥偎在溫暖的巢穴裡。
傑芙琳娜自從流産後,再也沒有懷孕。
她常常面色蒼黃地到妮浩那裡,跪在瑪魯神前,虔誠地祈禱着。
這情景讓我想起瑪利亞年輕的時候,不是也常常到尼都薩滿那裡去乞求瑪魯神賜予她孩子嗎?不同的是,瑪利亞包着頭巾,而傑芙琳娜的頭上什麼也不戴,甚至連個發夾都不别。
她大約知道自己嘴上的缺陷,所以梳頭的時候,總是把發絲绾向唇角不歪的一側,那團頭發看上去就像上弦月旁的一朵濃雲,把她的不足給遮掩了,使她的整張臉顯得端莊了。
瑪利亞大約也後悔自己當年不該讓傑芙琳娜失去懷着的孩子,一到給馴鹿鋸茸的時節,她看到鹿角滲出的鮮血,眼淚又會撲簌簌地落下來。
一九五○年,也就是建國後的第二年,烏啟羅夫成立了供銷合作社。
原來的漢族安達、那個叫許财發的人,領着他的兒子許榮達經營着合作社。
合作社收購皮張、鹿茸等産品,然後提供給我們槍支、子彈、鐵鍋、火柴、食鹽、布匹、糧食、煙酒糖茶等物品。
這年的夏天,拉吉米在烏啟羅夫撿回一個女孩。
那次他是和達西一起去烏啟羅夫的。
他們在供銷合作社換完東西後,到一家小客棧住了一夜。
第二天早晨;吃過飯,要出發的時候,達西對拉吉米說,他還要去合作社一趟,讓許财發幫助他給傑芙琳娜弄點藥。
拉吉米明白,達西是給傑芙琳娜讨要治療不孕症的藥去了。
拉吉米閑得無聊,就想出去溜達溜達。
他出了門,經過客棧旁的馬廄的時候,忽然聽見裡面傳來了小孩子“叽咯叽咯”的笑聲。
拉吉米很納悶,心想店主人真粗心,小孩子爬到馬廄裡都不知道,可别讓馬把孩子給踢着呀。
拉吉米返身回屋對店主人說,你們家的小孩子爬到馬廄裡了,你們不去看看?店主人笑道:我兒子都能幫着開店了,女兒也十四了,哪裡還會有小孩子?你聽錯了吧?拉吉米說,不會,那裡傳來的笑聲奶聲奶氣的呢。
店主說:你一準聽錯了,我不用去看,這幾天來住店的人沒有一個是帶着小孩子的!他還跟拉吉米開玩笑,說是如果馬廄裡真有小孩子,那孩子一定就是上帝了,他可以做天父,就不用開客棧這麼辛勞了! 拉吉米堅持說他不會聽錯。
店主說,好,我跟你去看,要是沒有小孩子,你就把身上的光闆皮衣輸給我吧!拉吉米答應了。
他們走進馬廄的時候,被眼前的情景驚呆了:一個還在襁褓中的小孩子躺在幹草上,一匹銀灰色的馬正伸着舌頭一下一下地舔着小孩的臉,好像在給她洗臉。
小孩子害癢,于是發出“叽咯叽咯”的笑聲。
小孩用一床藍地白花的被包裹着,臉蛋粉嫩粉嫩的,烏黑的眼睛滴溜溜地轉着,一隻手已從襁褓中掙脫出來,她見有人望着她,就舞動着胳膊,越發起勁地笑着。
拉吉米說他一眼