一九五二年
關燈
小
中
大
在書桌的抽屜裡,連日記本都可以随随便便地擱在床頭櫃上。
可另一方面,在人類曆史開始時,那些追求智慧的人總是會退居到高山之巅、洞穴之中或者密林深處的小木屋裡。
所以,一個人如果真想不受外界幹擾地達到大徹大悟,那他遲早也要退隐到那些地方去。
這不,眼前就有個現成的例子:伯爵朝樓梯口走去的時候,碰巧遇上了一位等電梯的人。
這人是誰呢?不是旁人,正是那位著名的人類行為學專家安娜·烏爾班諾娃。
“晚上好,閣下。
”她帶着調侃的笑容對伯爵說,可接下來,看到他臉上的表情時,她疑惑地聳了聳眉,“你沒事兒吧?” “我簡直不敢相信,你居然一直背着我和索菲亞說話。
”盡管四周沒人,伯爵仍然壓低了聲音。
“我們沒有故意背着你,”安娜也低聲答道,“隻不過我們說話的時候你碰巧都在上班。
” “所以你覺得這并沒有什麼不妥,對嗎?趁我不在的時候,和我女兒培養培養感情?” “嗯,看來你真想把你的紐扣都裝在不同的盒子裡呀,薩沙。
” “我就知道這句話是你說的。
” 伯爵剛要轉身走掉,又突然回過身來。
“話說回來,就算我真的想把我的紐扣放在不同的盒子裡,又有什麼錯嗎?” “當然沒有。
” “如果我們把所有的紐扣都放在一個大玻璃瓶裡,這個世界就會變得更美好嗎?玻璃罐?在這個世界上,當你把手伸進去,想拈出一顆某種顔色的紐扣來,你的指尖不可避免地會把那顆扣子摁到别的扣子下面去,直到你再也看不見它為止。
到頭來,你會又氣又惱,隻好把瓶子裡所有紐扣倒在地闆上,然後再花上一個半小時把所有紐扣全撿回去。
” “我們現在是真的在談扣子呢,”安娜很感興趣地問,“還是在打比方?” “我和教授約好要見面,”伯爵說,“這可不是什麼比方。
順便說一句,今天晚上其他所有的約會也因此得取消了。
” 十分鐘後,伯爵敲了敲門。
這扇門他曾經從裡面應過上千次,卻從未站在外面敲過。
“啊,你來了,”教授說,“請進。
” 伯爵已經有二十五年沒來過這間舊居了。
上次來還是一九二六年的某天夜裡。
那晚,他從這間屋子出去之後,就站到屋頂的圍欄上了。
房間依然保持着十九世紀法國沙龍的優雅風格,隻是歲月流逝,屋裡不免略顯陳舊。
牆上原來挂着的兩面鍍金的鏡子現在隻剩下一面;暗紅色的窗簾也已經褪色;配套的沙發和座椅該更換椅面了;而他那個家傳的座鐘依然立在門邊,隻是它的指針早已停在四點二十二分的位置。
它已經淪為屋内裝飾的一部分,而不再是提醒人們約會守時的必備工具了。
人在屋裡,再也聽不見時間流逝時座鐘發出的輕柔的嘀嗒聲了,取而代之的是餐室壁爐架上那台電子收音機傳出的華爾茲。
随教授進到客廳後,伯爵習慣性地朝西北角看去。
那裡擁有這套房間裡最好的視野,能看到莫斯科大劇院。
而此刻,在緊靠窗戶的地方站着一個男人的身影,他正凝視着窗外的夜色。
高挑瘦削的身材,隐隐帶着些貴族氣質,像極了多年前的伯爵。
正在這時,那個影子轉過身,穿過屋子向伯爵走來,同時遠遠地朝他伸出了手。
“亞曆山大!” “理查德?” 不是他是誰。
理查德·範德維爾身穿一套量身定做的西裝,微笑着握住了伯爵的手。
“真高興見到你!多久沒見了?快兩年了吧?” 從餐廳裡傳來的華爾茲忽然音量大了許多。
伯爵扭過頭看見希羅維奇教授已把通向卧室的門關上,正在擰門上的黃銅插銷。
理查德沖着咖啡桌旁的幾把椅子打了個手勢。
桌上擺着一個拼盤,裡面盛着各式各樣的食物。
“來,坐。
我想你可能已經吃過了,那我就不客氣了啊,你不介意吧?真把我給餓壞了。
”理查德往沙發上一坐,拿起一片三文魚放在面包上,塞進嘴裡後津津有味地嚼了起來,同時伸手又拿起了一塊薄煎餅,開始往上面抹魚子醬。
“今天下午我見到索菲亞了,就在大堂對面。
當時我幾乎都不敢相信我的眼睛。
她出落成一位小美女了!是不是全莫斯科的小夥子都跑你們家敲門來了?” “理查德,”伯爵朝四周揮了揮手,問,“叫我們倆到這兒來幹嗎?” 理查德點了點頭,把手上的面包屑撣了一撣。
“是有點戲劇性。
我道歉。
希羅維奇教授和我是老相識了,他很慷慨,所以我有時會借他的地方來會會朋友。
這次我在莫斯科隻能待幾天,可我不想錯過這個機會和你好好聊聊。
因為我不知道什麼時候還能再來。
” “出什麼事了嗎?”伯爵問道。
理查德擡起雙手。
“那倒沒有。
事實上,他們告訴我,我又升遷了。
接下來的幾年,我将被派駐巴黎的使館,負責一個小項目。
而估計這個新的差事會把我困在辦公室,哪兒也去不了。
其實,亞曆山大,我想見你的原因也與此有關。
” 理查德把坐在沙發上的身體往前傾了傾,手肘擱在膝蓋上。
“戰争結束以後,我們兩國的關系也許并不是那麼親密,但至少還是可以預料的。
我們推出了馬歇爾計劃,你們則搞了個莫洛托夫計劃。
我們組建了北約,你們則搞了個華約(7)。
我們研發出了原子彈,你們也搞出了原子彈。
這就像一場網球賽,它不僅是一種很好的鍛煉方式,看起來也很有趣。
伏特加?” 理查德給他們倆都倒了一杯。
“幹杯。
”他說。
“幹杯。
”伯爵答道。
喝完後,理查德又給二人重新滿上。
“問題是你們那位最厲害的網球選手不但打得好,而且已經打了很長時間。
你們的選手之中我們隻認識他。
要是明天他突然不打了,接替他拎着拍子上場的會是誰,這個人的打法是底線型還是上網型,我們現在都還一無所知。
” 理查德頓了一頓。
“你也打網球吧?” “我怕是沒法打了。
” “哦,對。
關鍵是領導人看來很快就不行了,他一斷氣,局面将會非常難以預料。
不光
可另一方面,在人類曆史開始時,那些追求智慧的人總是會退居到高山之巅、洞穴之中或者密林深處的小木屋裡。
所以,一個人如果真想不受外界幹擾地達到大徹大悟,那他遲早也要退隐到那些地方去。
這不,眼前就有個現成的例子:伯爵朝樓梯口走去的時候,碰巧遇上了一位等電梯的人。
這人是誰呢?不是旁人,正是那位著名的人類行為學專家安娜·烏爾班諾娃。
“晚上好,閣下。
”她帶着調侃的笑容對伯爵說,可接下來,看到他臉上的表情時,她疑惑地聳了聳眉,“你沒事兒吧?” “我簡直不敢相信,你居然一直背着我和索菲亞說話。
”盡管四周沒人,伯爵仍然壓低了聲音。
“我們沒有故意背着你,”安娜也低聲答道,“隻不過我們說話的時候你碰巧都在上班。
” “所以你覺得這并沒有什麼不妥,對嗎?趁我不在的時候,和我女兒培養培養感情?” “嗯,看來你真想把你的紐扣都裝在不同的盒子裡呀,薩沙。
” “我就知道這句話是你說的。
” 伯爵剛要轉身走掉,又突然回過身來。
“話說回來,就算我真的想把我的紐扣放在不同的盒子裡,又有什麼錯嗎?” “當然沒有。
” “如果我們把所有的紐扣都放在一個大玻璃瓶裡,這個世界就會變得更美好嗎?玻璃罐?在這個世界上,當你把手伸進去,想拈出一顆某種顔色的紐扣來,你的指尖不可避免地會把那顆扣子摁到别的扣子下面去,直到你再也看不見它為止。
到頭來,你會又氣又惱,隻好把瓶子裡所有紐扣倒在地闆上,然後再花上一個半小時把所有紐扣全撿回去。
” “我們現在是真的在談扣子呢,”安娜很感興趣地問,“還是在打比方?” “我和教授約好要見面,”伯爵說,“這可不是什麼比方。
順便說一句,今天晚上其他所有的約會也因此得取消了。
” 十分鐘後,伯爵敲了敲門。
這扇門他曾經從裡面應過上千次,卻從未站在外面敲過。
“啊,你來了,”教授說,“請進。
” 伯爵已經有二十五年沒來過這間舊居了。
上次來還是一九二六年的某天夜裡。
那晚,他從這間屋子出去之後,就站到屋頂的圍欄上了。
房間依然保持着十九世紀法國沙龍的優雅風格,隻是歲月流逝,屋裡不免略顯陳舊。
牆上原來挂着的兩面鍍金的鏡子現在隻剩下一面;暗紅色的窗簾也已經褪色;配套的沙發和座椅該更換椅面了;而他那個家傳的座鐘依然立在門邊,隻是它的指針早已停在四點二十二分的位置。
它已經淪為屋内裝飾的一部分,而不再是提醒人們約會守時的必備工具了。
人在屋裡,再也聽不見時間流逝時座鐘發出的輕柔的嘀嗒聲了,取而代之的是餐室壁爐架上那台電子收音機傳出的華爾茲。
随教授進到客廳後,伯爵習慣性地朝西北角看去。
那裡擁有這套房間裡最好的視野,能看到莫斯科大劇院。
而此刻,在緊靠窗戶的地方站着一個男人的身影,他正凝視着窗外的夜色。
高挑瘦削的身材,隐隐帶着些貴族氣質,像極了多年前的伯爵。
正在這時,那個影子轉過身,穿過屋子向伯爵走來,同時遠遠地朝他伸出了手。
“亞曆山大!” “理查德?” 不是他是誰。
理查德·範德維爾身穿一套量身定做的西裝,微笑着握住了伯爵的手。
“真高興見到你!多久沒見了?快兩年了吧?” 從餐廳裡傳來的華爾茲忽然音量大了許多。
伯爵扭過頭看見希羅維奇教授已把通向卧室的門關上,正在擰門上的黃銅插銷。
理查德沖着咖啡桌旁的幾把椅子打了個手勢。
桌上擺着一個拼盤,裡面盛着各式各樣的食物。
“來,坐。
我想你可能已經吃過了,那我就不客氣了啊,你不介意吧?真把我給餓壞了。
”理查德往沙發上一坐,拿起一片三文魚放在面包上,塞進嘴裡後津津有味地嚼了起來,同時伸手又拿起了一塊薄煎餅,開始往上面抹魚子醬。
“今天下午我見到索菲亞了,就在大堂對面。
當時我幾乎都不敢相信我的眼睛。
她出落成一位小美女了!是不是全莫斯科的小夥子都跑你們家敲門來了?” “理查德,”伯爵朝四周揮了揮手,問,“叫我們倆到這兒來幹嗎?” 理查德點了點頭,把手上的面包屑撣了一撣。
“是有點戲劇性。
我道歉。
希羅維奇教授和我是老相識了,他很慷慨,所以我有時會借他的地方來會會朋友。
這次我在莫斯科隻能待幾天,可我不想錯過這個機會和你好好聊聊。
因為我不知道什麼時候還能再來。
” “出什麼事了嗎?”伯爵問道。
理查德擡起雙手。
“那倒沒有。
事實上,他們告訴我,我又升遷了。
接下來的幾年,我将被派駐巴黎的使館,負責一個小項目。
而估計這個新的差事會把我困在辦公室,哪兒也去不了。
其實,亞曆山大,我想見你的原因也與此有關。
” 理查德把坐在沙發上的身體往前傾了傾,手肘擱在膝蓋上。
“戰争結束以後,我們兩國的關系也許并不是那麼親密,但至少還是可以預料的。
我們推出了馬歇爾計劃,你們則搞了個莫洛托夫計劃。
我們組建了北約,你們則搞了個華約
我們研發出了原子彈,你們也搞出了原子彈。
這就像一場網球賽,它不僅是一種很好的鍛煉方式,看起來也很有趣。
伏特加?” 理查德給他們倆都倒了一杯。
“幹杯。
”他說。
“幹杯。
”伯爵答道。
喝完後,理查德又給二人重新滿上。
“問題是你們那位最厲害的網球選手不但打得好,而且已經打了很長時間。
你們的選手之中我們隻認識他。
要是明天他突然不打了,接替他拎着拍子上場的會是誰,這個人的打法是底線型還是上網型,我們現在都還一無所知。
” 理查德頓了一頓。
“你也打網球吧?” “我怕是沒法打了。
” “哦,對。
關鍵是領導人看來很快就不行了,他一斷氣,局面将會非常難以預料。
不光