便條
關燈
小
中
大
人找不到的地方——理查德找不到,威妮弗蕾德找不到,姓穆加特羅伊德的用人們也找不到。
我到處尋找——抽屜底下、碗櫥後面、我的冬大衣口袋裡、我的手袋裡,甚至我冬天戴的手套裡——但什麼也沒找到。
後來我想起來,有一次在祖父的書房裡碰見她,那時她十歲左右。
她把家用《聖經》[1]攤在面前;那是一本皮封面的大書。
她正用母親的舊剪刀剪下書中的一些章節。
“勞拉,你在幹什麼?”我說,“這可是《聖經》呀!” “我把我不喜歡的部分剪下來。
” 我把她扔進廢紙簍裡的書頁撫平:一條條的《編年史》、一頁頁的《利未記》,以及聖馬太的一些片言隻語;其中有耶稣詛咒不結果的無花果樹的事。
現在我想起來,在勞拉上主日學校的時候,她對關于無花果樹的那一段很是氣憤。
耶稣對一棵樹竟如此惡毒,她感到義憤填膺。
人人都有倒黴的時候,瑞妮當時一邊說,一邊輕快地攪着黃碗裡的蛋清。
“你不該這樣做。
”我說道。
“這隻是紙,”勞拉說,并不停下手中的剪刀。
“紙并不重要。
重要的是印在上面的話。
” “你會惹大麻煩的。
” “不會的,沒事,”她說道,“沒人會翻開看的。
他們隻會看前面的内容,查查出生、結婚和死亡之類。
” 她又說對了。
從來就沒有人發現過。
想到這裡,我翻出了我的結婚紀念冊,裡面是婚禮上拍攝的各種照片。
威妮弗蕾德自然對這本紀念冊沒什麼興趣,也從未見理查德深情地翻看。
勞拉一定知道這種情況;她一定知道這本紀念冊很安全。
但她一定想過,什麼原因會讓我自己去翻看呢? 如果我一直在尋找勞拉,我會去翻看的。
她知道這一點。
紀念冊裡有許多她的照片,四個角用黑三角貼在褐黃色的紙頁上;她身穿伴娘的服裝,緊繃着臉,盯着腳下。
我找到了那張便條,但不是用字寫成的。
勞拉對我婚禮上的那些照片肆意着色,那一管管的染色劑是她從提康德羅加港埃爾伍德·默裡的報社辦公室裡偷來的。
她肯定還一直藏着。
對于她那樣一個聲稱鄙視物質世界的人,她連扔東西也不會扔了。
她隻塗改了兩張照片。
第一張是婚宴的集體照。
照片上,伴娘和伴郎被塗上一層厚厚的靛青色——他們完全從照片上消失了。
照片上留下了我、理查德和勞拉自己;還有威妮弗蕾德,因為她是首席女傧相。
理查德被塗上可怕的綠色,威妮弗蕾德也一樣。
我被塗上一片水藍色;勞拉給自己塗上明亮的黃色,不僅是她的裙子,而且手和臉也都塗上了。
這種明亮意味着什麼?顔色确實明亮,似乎勞拉的體内在發光,就像一盞玻璃燈或者一個熒光小女孩。
她不在向前看,而是向旁邊看,好像她的注意力根本不在照片上。
第二張是在教堂前拍的新郎和新娘的正式結婚照。
理查德的臉被塗成深灰色,以緻五官都看不出來了。
他的雙手被塗成紅色,似乎火苗從四周以及腦袋裡噴射出來,仿佛頭顱本身在燃燒。
我的結婚禮服、手套、面紗、花束——這些裝飾勞拉都沒勞神去塗抹。
然而,她對我的臉卻關愛有加——她把它給塗白了,所以眼睛、鼻子和嘴看上去像是蒙上一層霧,猶如寒冷潮濕天氣裡的窗戶。
她把照片的背景乃至我們腳下的教堂台階完全塗黑了,隻剩下我們兩個人影,似乎在半空中飄浮,在最深邃、最黑暗的夜色裡飄浮。
[1]家用《聖經》:附有供記錄家庭成員、生死、結婚等空頁的大型《聖經》。
我到處尋找——抽屜底下、碗櫥後面、我的冬大衣口袋裡、我的手袋裡,甚至我冬天戴的手套裡——但什麼也沒找到。
後來我想起來,有一次在祖父的書房裡碰見她,那時她十歲左右。
她把家用《聖經》
她正用母親的舊剪刀剪下書中的一些章節。
“勞拉,你在幹什麼?”我說,“這可是《聖經》呀!” “我把我不喜歡的部分剪下來。
” 我把她扔進廢紙簍裡的書頁撫平:一條條的《編年史》、一頁頁的《利未記》,以及聖馬太的一些片言隻語;其中有耶稣詛咒不結果的無花果樹的事。
現在我想起來,在勞拉上主日學校的時候,她對關于無花果樹的那一段很是氣憤。
耶稣對一棵樹竟如此惡毒,她感到義憤填膺。
人人都有倒黴的時候,瑞妮當時一邊說,一邊輕快地攪着黃碗裡的蛋清。
“你不該這樣做。
”我說道。
“這隻是紙,”勞拉說,并不停下手中的剪刀。
“紙并不重要。
重要的是印在上面的話。
” “你會惹大麻煩的。
” “不會的,沒事,”她說道,“沒人會翻開看的。
他們隻會看前面的内容,查查出生、結婚和死亡之類。
” 她又說對了。
從來就沒有人發現過。
想到這裡,我翻出了我的結婚紀念冊,裡面是婚禮上拍攝的各種照片。
威妮弗蕾德自然對這本紀念冊沒什麼興趣,也從未見理查德深情地翻看。
勞拉一定知道這種情況;她一定知道這本紀念冊很安全。
但她一定想過,什麼原因會讓我自己去翻看呢? 如果我一直在尋找勞拉,我會去翻看的。
她知道這一點。
紀念冊裡有許多她的照片,四個角用黑三角貼在褐黃色的紙頁上;她身穿伴娘的服裝,緊繃着臉,盯着腳下。
我找到了那張便條,但不是用字寫成的。
勞拉對我婚禮上的那些照片肆意着色,那一管管的染色劑是她從提康德羅加港埃爾伍德·默裡的報社辦公室裡偷來的。
她肯定還一直藏着。
對于她那樣一個聲稱鄙視物質世界的人,她連扔東西也不會扔了。
她隻塗改了兩張照片。
第一張是婚宴的集體照。
照片上,伴娘和伴郎被塗上一層厚厚的靛青色——他們完全從照片上消失了。
照片上留下了我、理查德和勞拉自己;還有威妮弗蕾德,因為她是首席女傧相。
理查德被塗上可怕的綠色,威妮弗蕾德也一樣。
我被塗上一片水藍色;勞拉給自己塗上明亮的黃色,不僅是她的裙子,而且手和臉也都塗上了。
這種明亮意味着什麼?顔色确實明亮,似乎勞拉的體内在發光,就像一盞玻璃燈或者一個熒光小女孩。
她不在向前看,而是向旁邊看,好像她的注意力根本不在照片上。
第二張是在教堂前拍的新郎和新娘的正式結婚照。
理查德的臉被塗成深灰色,以緻五官都看不出來了。
他的雙手被塗成紅色,似乎火苗從四周以及腦袋裡噴射出來,仿佛頭顱本身在燃燒。
我的結婚禮服、手套、面紗、花束——這些裝飾勞拉都沒勞神去塗抹。
然而,她對我的臉卻關愛有加——她把它給塗白了,所以眼睛、鼻子和嘴看上去像是蒙上一層霧,猶如寒冷潮濕天氣裡的窗戶。
她把照片的背景乃至我們腳下的教堂台階完全塗黑了,隻剩下我們兩個人影,似乎在半空中飄浮,在最深邃、最黑暗的夜色裡飄浮。