美麗的景色
關燈
小
中
大
瑞妮回來了。
她對我不太滿意。
我說,小姐,你自己還有什麼話說?你對勞拉做了些什麼?你沒腦子嗎? 這類問題是沒有答案的。
它們的答案和問題本身纏繞在一起,打成了結,一股股地擰着,根本不是真正的答案。
我明白,我正在受到審問。
我知道你将會怎麼想。
你想的和我自己想的大同小異:我是否本該用另一種方式立身處事?毫無疑問,你認為應該這樣。
然而,我當時有别的選擇嗎?如今我可以有這樣的選擇了,但如今可不是當時。
我本該讀懂勞拉的心思嗎?我本該知道所發生的事嗎?我本該預見到以後發生的事嗎?我是我妹妹的監護人嗎? 本該是個無用的詞。
它與沒發生的事有關。
它屬于一個與我們平行的世界。
它存在于另一宇宙空間。
二月的一個星期三,下午小睡後我下樓去。
那些日子,我經常小睡一會兒;拖着七個月的身孕,我整夜都睡不好。
我還有點擔心血壓高。
我的腳踝也浮腫了,醫生建議我卧床,兩腳盡量擡高。
我覺得自己像一顆巨大的葡萄,脹得糖分和紫色的汁液都快迸裂出來了。
我覺得自己醜陋而又笨重。
我記得那是個下雪天。
大片輕柔而濕潤的雪花在空中飛舞。
我硬撐着站起身來,朝窗外望去。
我看到那棵栗子樹銀裝素裹,宛如一支巨大的珊瑚。
威妮弗蕾德正在灰暗的起居室裡。
這不足為奇——她進進出出,似乎她是這地方的主人。
不過,理查德也在那裡,而每天的這個時候,他通常是在自己的辦公室裡。
他們倆每人手中端着一杯飲料。
兩個人看上去都悶悶不樂。
“怎麼了?”我問道,“出什麼事了?” “坐下來,”理查德說,“到這邊來,坐在我旁邊。
”他拍了拍沙發。
“這件事太讓人吃驚了,”威妮弗蕾德說道,“發生在這樣的節骨眼上,我真感到遺憾。
” 她搶過話頭說起來。
理查德握着我的手,眼睛盯着天花闆。
他會不時地搖搖頭,仿佛他覺得她的叙述太讓人難以置信或者太真實了。
她說的内容大緻如下: 勞拉最終啪的一下精神崩潰了。
她說“啪的一下”,好像勞拉是一個豆莢似的。
“我們本該早點為這可憐的姑娘尋求幫助,但我們确實以為她在康複。
”她說道。
今天,當勞拉在醫院對病人進行慈善探視時,她失去了控制。
幸好有一位醫生在場,還叫來了另一位專家。
他們斷言勞拉對自己和他人已構成危險,結果理查德不得不把她托付給一個專門機構照料,真是不幸。
“你在跟我說什麼?她究竟怎麼了?” 威妮弗蕾德擺出一副悲天憫人的表情。
“她威脅要傷害自己。
她還說了一些——唉,她顯然是精神錯亂了。
” “她說了些什麼?” “我看就别告訴你了吧。
” “勞拉是我妹妹,”我說道,“我有權知道。
” “她指控理查德想殺害你。
” “她是這麼說的嗎?” “她顯然就是這個意思。
”威妮弗蕾德回答說。
“不,請告訴我她的原話。
” “她說他是一個撒謊的騙子、一個背信棄義的奴隸販子、一個堕落的拜金狂。
” “我知道,她有時思想會走極端,确實常用直截了當的方式來表達自己的看法。
但總不能因為一個人說了那些話,就把這個人關進瘋人院吧。
” “還不止這些。
”威妮弗蕾德陰沉着臉說道。
理查德寬慰我說,那不是一個普通的醫療機構——不是維多利亞式的。
它是個私人診所,條件非常好,是最好的私人診所之一。
貝拉維斯塔診所。
他們将給予她最周到的照顧。
“那裡的景色怎麼樣?”我問道。
“你說什麼?” “貝拉維斯塔。
它的意思是美麗的景色。
那麼,那裡的景色怎麼樣?當勞拉向窗外看,她将看到什麼呢?” “你不是開玩笑吧?”威妮弗蕾德說。
“不。
這很重要。
窗外有草坪、花園、噴泉,還是别的什麼?還是一個肮髒的小巷?” 他們倆誰也說不上來。
理查德說,他堅信那是某種自然環境。
他說貝拉維斯塔診所在城外,那兒是風景區。
“你去過那裡嗎?” “我知道你心裡不好受,親愛的,”他說道,“也許你該睡個午覺了。
” “我剛睡過。
請你告訴我你去過沒有。
” “沒有,我沒有去過那兒。
我當然沒去過。
” “那你怎麼知道那裡風景好?” “算了吧,艾麗絲,”威妮弗蕾德說,“這
她對我不太滿意。
我說,小姐,你自己還有什麼話說?你對勞拉做了些什麼?你沒腦子嗎? 這類問題是沒有答案的。
它們的答案和問題本身纏繞在一起,打成了結,一股股地擰着,根本不是真正的答案。
我明白,我正在受到審問。
我知道你将會怎麼想。
你想的和我自己想的大同小異:我是否本該用另一種方式立身處事?毫無疑問,你認為應該這樣。
然而,我當時有别的選擇嗎?如今我可以有這樣的選擇了,但如今可不是當時。
我本該讀懂勞拉的心思嗎?我本該知道所發生的事嗎?我本該預見到以後發生的事嗎?我是我妹妹的監護人嗎? 本該是個無用的詞。
它與沒發生的事有關。
它屬于一個與我們平行的世界。
它存在于另一宇宙空間。
二月的一個星期三,下午小睡後我下樓去。
那些日子,我經常小睡一會兒;拖着七個月的身孕,我整夜都睡不好。
我還有點擔心血壓高。
我的腳踝也浮腫了,醫生建議我卧床,兩腳盡量擡高。
我覺得自己像一顆巨大的葡萄,脹得糖分和紫色的汁液都快迸裂出來了。
我覺得自己醜陋而又笨重。
我記得那是個下雪天。
大片輕柔而濕潤的雪花在空中飛舞。
我硬撐着站起身來,朝窗外望去。
我看到那棵栗子樹銀裝素裹,宛如一支巨大的珊瑚。
威妮弗蕾德正在灰暗的起居室裡。
這不足為奇——她進進出出,似乎她是這地方的主人。
不過,理查德也在那裡,而每天的這個時候,他通常是在自己的辦公室裡。
他們倆每人手中端着一杯飲料。
兩個人看上去都悶悶不樂。
“怎麼了?”我問道,“出什麼事了?” “坐下來,”理查德說,“到這邊來,坐在我旁邊。
”他拍了拍沙發。
“這件事太讓人吃驚了,”威妮弗蕾德說道,“發生在這樣的節骨眼上,我真感到遺憾。
” 她搶過話頭說起來。
理查德握着我的手,眼睛盯着天花闆。
他會不時地搖搖頭,仿佛他覺得她的叙述太讓人難以置信或者太真實了。
她說的内容大緻如下: 勞拉最終啪的一下精神崩潰了。
她說“啪的一下”,好像勞拉是一個豆莢似的。
“我們本該早點為這可憐的姑娘尋求幫助,但我們确實以為她在康複。
”她說道。
今天,當勞拉在醫院對病人進行慈善探視時,她失去了控制。
幸好有一位醫生在場,還叫來了另一位專家。
他們斷言勞拉對自己和他人已構成危險,結果理查德不得不把她托付給一個專門機構照料,真是不幸。
“你在跟我說什麼?她究竟怎麼了?” 威妮弗蕾德擺出一副悲天憫人的表情。
“她威脅要傷害自己。
她還說了一些——唉,她顯然是精神錯亂了。
” “她說了些什麼?” “我看就别告訴你了吧。
” “勞拉是我妹妹,”我說道,“我有權知道。
” “她指控理查德想殺害你。
” “她是這麼說的嗎?” “她顯然就是這個意思。
”威妮弗蕾德回答說。
“不,請告訴我她的原話。
” “她說他是一個撒謊的騙子、一個背信棄義的奴隸販子、一個堕落的拜金狂。
” “我知道,她有時思想會走極端,确實常用直截了當的方式來表達自己的看法。
但總不能因為一個人說了那些話,就把這個人關進瘋人院吧。
” “還不止這些。
”威妮弗蕾德陰沉着臉說道。
理查德寬慰我說,那不是一個普通的醫療機構——不是維多利亞式的。
它是個私人診所,條件非常好,是最好的私人診所之一。
貝拉維斯塔診所。
他們将給予她最周到的照顧。
“那裡的景色怎麼樣?”我問道。
“你說什麼?” “貝拉維斯塔。
它的意思是美麗的景色。
那麼,那裡的景色怎麼樣?當勞拉向窗外看,她将看到什麼呢?” “你不是開玩笑吧?”威妮弗蕾德說。
“不。
這很重要。
窗外有草坪、花園、噴泉,還是别的什麼?還是一個肮髒的小巷?” 他們倆誰也說不上來。
理查德說,他堅信那是某種自然環境。
他說貝拉維斯塔診所在城外,那兒是風景區。
“你去過那裡嗎?” “我知道你心裡不好受,親愛的,”他說道,“也許你該睡個午覺了。
” “我剛睡過。
請你告訴我你去過沒有。
” “沒有,我沒有去過那兒。
我當然沒去過。
” “那你怎麼知道那裡風景好?” “算了吧,艾麗絲,”威妮弗蕾德說,“這