水妖号
關燈
小
中
大
今天早晨我睡過了頭:昨晚在黑夜中亂逛把我給累壞了。
我的兩腳都腫了起來,就好像在堅硬的地面上跋涉了很久似的;我的頭也覺得昏昏沉沉。
是米拉敲門把我給弄醒了。
“快起床,”她對着門上的投信口顫聲叫道。
我挺固執,故意不回答。
也許她認為我死了——在睡夢中翹辮子了!毫無疑問,她已經在為我的遺體該穿哪件印花衣服操起心來,而且正在盤算葬禮結束後要招待親友們什麼樣的飯菜。
這不能叫守靈,哪有這麼野蠻的。
守靈就是看看能否把死者弄醒,因為在往棺材上填土之前,你最好确保死者真的死了。
想到這裡,我微微一笑。
接着,我記起來米拉有我房間的鑰匙。
我想把床單拉到臉上,吓她一跳開開心。
轉念一想,還是不這樣做為好。
我一骨碌坐起來,翻身下床,披上了晨袍。
“别急。
”我對着下面的樓梯口喊道。
然而,米拉已經進來了。
同她一起進來的還有那女工:清潔工。
她長得人高馬大,樣子像葡萄牙人。
看來是沒法把她拒之門外了。
她馬上就拿起米拉的吸塵器幹了起來——她們把什麼都想到了。
我像個哭妖似地跟着她,苦苦哀求:别碰這個!别把那個拿掉!這個我自己能幹!你這樣搞,我會什麼都找不到的!萬幸的是,我趕在她們之前沖進廚房,趕緊把我的一疊手稿塞進空爐子裡。
第一天清掃,她們是不太可能碰到那東西的。
不管怎麼說,爐子裡不算太髒,因為我從來沒在爐子裡烤過任何東西。
“好了,”當那女工打掃完之後,米拉說道,“一切都幹幹淨淨,整整齊齊。
難道你不覺得舒服多了?” 她從姜餅房給我帶來一樣新鮮的小玩意——一個栽種番紅花的翡翠綠花盆,隻有一點碰壞的瑕疵。
外形做成個小女孩的頭狀,臉上還挂着一絲腼腆的笑容。
番紅花可以從上面的數個孔中長出來,開出一個花環。
她說的一點不假。
米拉說,我隻管澆水就行了,不久它就會長滿可愛的花朵。
瑞妮以前說,上帝總是在神秘地創造奇迹。
那米拉是不是上帝派給我的守護天使?或者相反,她來是要我先嘗嘗煉獄的滋味?這兩者又如何區分呢? 到達阿維隆莊園的第二天,我和勞拉就去看瑞妮了。
要找她的住處并不難;小鎮上人人都知道。
或者說,去過貝蒂小吃店的人都知道,因為她每周三天在那裡上班。
我們沒有告訴理查德和威妮弗蕾德我們要去哪裡——何必在大家吃早飯時增加不愉快的氣氛呢?如果告訴他們了,我們不至于遭到嚴令禁止,但招白眼是肯定的。
我們帶去了我在多倫多的辛普森商店給瑞妮的小寶寶買的玩具熊。
這并不是一隻人見人愛的玩具熊——它表情嚴厲,塞得又挺又硬,看起來像個小公務員,或者說像那個年代的小公務員。
我不知道他們現在是什麼打扮。
十有八九會穿牛仔褲吧。
瑞妮和她丈夫住在一排灰岩小樓中的一座。
這原是為工廠工人蓋的住房,兩層樓、尖房頂,龜縮在狹窄的花園後面——離我現在住的地方不太遠。
他們沒有電話,因此我們無法事先通知瑞妮我們要來。
當她打開房門,看見我們倆正站在門口,她咧嘴笑了,接着就哭起來。
不一會兒,勞拉也哭了。
我抱着玩具熊站在那裡,覺得自己成了一個局外人,因為我沒有跟着哭。
“上帝保佑你們,”瑞妮對我們倆說,“快進來,看看我的小寶寶吧。
” 我們順着鋪着亞麻油氈的走廊走進廚房。
瑞妮把廚房刷成了白色,還裝上了黃色的窗簾,色調和阿維隆莊園的窗簾一樣。
我注意到廚房裡有一套小罐子,也是白色的,上面印着黃色的字樣:面粉、食糖、咖啡、茶葉等等。
不用問,這準是瑞妮自己搞的小玩意。
這些小罐子、窗簾以及别的東西,她都會自己動手搞。
她搞得很出色。
這個小寶寶就是你——米拉,你終于進入到我們的故事裡來了。
她正躺在柳條編的洗衣籃裡,圓溜溜的眼睛一眨不眨地看着我們;她的眼睛比一般嬰兒的眼睛更藍。
我看她長得像個闆油布丁,可當時大多數嬰兒都是這樣。
瑞妮一個勁兒地要給我們沏茶。
她說,我們現在是大小姐了;我們可以喝真正的茶,不能在牛奶裡稍微摻點茶就拉倒——我們過去一直是這麼喝的。
她的身體發胖了;她的手臂以前渾圓結實,但現在手臂内側的肉卻一抖一抖的。
她向爐子走去,一搖一擺地像個鴨子。
她的雙手胖乎乎的:手一伸直,指關節處就形成一個個
我的兩腳都腫了起來,就好像在堅硬的地面上跋涉了很久似的;我的頭也覺得昏昏沉沉。
是米拉敲門把我給弄醒了。
“快起床,”她對着門上的投信口顫聲叫道。
我挺固執,故意不回答。
也許她認為我死了——在睡夢中翹辮子了!毫無疑問,她已經在為我的遺體該穿哪件印花衣服操起心來,而且正在盤算葬禮結束後要招待親友們什麼樣的飯菜。
這不能叫守靈,哪有這麼野蠻的。
守靈就是看看能否把死者弄醒,因為在往棺材上填土之前,你最好确保死者真的死了。
想到這裡,我微微一笑。
接着,我記起來米拉有我房間的鑰匙。
我想把床單拉到臉上,吓她一跳開開心。
轉念一想,還是不這樣做為好。
我一骨碌坐起來,翻身下床,披上了晨袍。
“别急。
”我對着下面的樓梯口喊道。
然而,米拉已經進來了。
同她一起進來的還有那女工:清潔工。
她長得人高馬大,樣子像葡萄牙人。
看來是沒法把她拒之門外了。
她馬上就拿起米拉的吸塵器幹了起來——她們把什麼都想到了。
我像個哭妖似地跟着她,苦苦哀求:别碰這個!别把那個拿掉!這個我自己能幹!你這樣搞,我會什麼都找不到的!萬幸的是,我趕在她們之前沖進廚房,趕緊把我的一疊手稿塞進空爐子裡。
第一天清掃,她們是不太可能碰到那東西的。
不管怎麼說,爐子裡不算太髒,因為我從來沒在爐子裡烤過任何東西。
“好了,”當那女工打掃完之後,米拉說道,“一切都幹幹淨淨,整整齊齊。
難道你不覺得舒服多了?” 她從姜餅房給我帶來一樣新鮮的小玩意——一個栽種番紅花的翡翠綠花盆,隻有一點碰壞的瑕疵。
外形做成個小女孩的頭狀,臉上還挂着一絲腼腆的笑容。
番紅花可以從上面的數個孔中長出來,開出一個花環。
她說的一點不假。
米拉說,我隻管澆水就行了,不久它就會長滿可愛的花朵。
瑞妮以前說,上帝總是在神秘地創造奇迹。
那米拉是不是上帝派給我的守護天使?或者相反,她來是要我先嘗嘗煉獄的滋味?這兩者又如何區分呢? 到達阿維隆莊園的第二天,我和勞拉就去看瑞妮了。
要找她的住處并不難;小鎮上人人都知道。
或者說,去過貝蒂小吃店的人都知道,因為她每周三天在那裡上班。
我們沒有告訴理查德和威妮弗蕾德我們要去哪裡——何必在大家吃早飯時增加不愉快的氣氛呢?如果告訴他們了,我們不至于遭到嚴令禁止,但招白眼是肯定的。
我們帶去了我在多倫多的辛普森商店給瑞妮的小寶寶買的玩具熊。
這并不是一隻人見人愛的玩具熊——它表情嚴厲,塞得又挺又硬,看起來像個小公務員,或者說像那個年代的小公務員。
我不知道他們現在是什麼打扮。
十有八九會穿牛仔褲吧。
瑞妮和她丈夫住在一排灰岩小樓中的一座。
這原是為工廠工人蓋的住房,兩層樓、尖房頂,龜縮在狹窄的花園後面——離我現在住的地方不太遠。
他們沒有電話,因此我們無法事先通知瑞妮我們要來。
當她打開房門,看見我們倆正站在門口,她咧嘴笑了,接着就哭起來。
不一會兒,勞拉也哭了。
我抱着玩具熊站在那裡,覺得自己成了一個局外人,因為我沒有跟着哭。
“上帝保佑你們,”瑞妮對我們倆說,“快進來,看看我的小寶寶吧。
” 我們順着鋪着亞麻油氈的走廊走進廚房。
瑞妮把廚房刷成了白色,還裝上了黃色的窗簾,色調和阿維隆莊園的窗簾一樣。
我注意到廚房裡有一套小罐子,也是白色的,上面印着黃色的字樣:面粉、食糖、咖啡、茶葉等等。
不用問,這準是瑞妮自己搞的小玩意。
這些小罐子、窗簾以及别的東西,她都會自己動手搞。
她搞得很出色。
這個小寶寶就是你——米拉,你終于進入到我們的故事裡來了。
她正躺在柳條編的洗衣籃裡,圓溜溜的眼睛一眨不眨地看着我們;她的眼睛比一般嬰兒的眼睛更藍。
我看她長得像個闆油布丁,可當時大多數嬰兒都是這樣。
瑞妮一個勁兒地要給我們沏茶。
她說,我們現在是大小姐了;我們可以喝真正的茶,不能在牛奶裡稍微摻點茶就拉倒——我們過去一直是這麼喝的。
她的身體發胖了;她的手臂以前渾圓結實,但現在手臂内側的肉卻一抖一抖的。
她向爐子走去,一搖一擺地像個鴨子。
她的雙手胖乎乎的:手一伸直,指關節處就形成一個個