照片着色
關燈
小
中
大
寫的标牌:“美化你的回憶。
” 着色照片内容大多是身穿過時的大戰時期軍裝的年輕士兵,也有新郎新娘的結婚照。
還有畢業典禮、首次領受聖餐、莊嚴的全家福、嬰孩的受洗、身穿禮服的姑娘、穿着聚會服裝的孩子、小狗小貓之類。
偶爾還有古怪的寵物,諸如烏龜、鹦鹉。
難得也有躺在棺木内夭折的嬰兒,臉色蠟黃,裹着绉紗。
着色的照片顔色都不清晰,看起來朦朦胧胧的,仿佛隔了一層幹酪包布。
這樣一來,照片上的人物并沒有顯得更真實,看上去反而是超現實的:他們像是奇異國度的居民,絢麗而又沉默,卻談不上真實性。
勞拉告訴我她和埃爾伍德·默裡面對面做些什麼;她也告訴了瑞妮。
我以為她會遭到反對,迎來一陣咆哮;我以為瑞妮會說她自貶身份,或者說她行為俗不可耐,放棄原則。
誰能說得準,一個年輕姑娘和一個男子在無燈的暗室裡會幹些什麼?但瑞妮認為,埃爾伍德并非雇勞拉為其工作,而是在教她,這是性質不同的另一碼事。
這使他與雇來的幫手處于同等地位。
至于勞拉和他同處暗室,沒人認為這會有什麼危害,因為他是個娘娘腔很重的男人。
我猜想,當瑞妮發覺勞拉除了上帝之外居然還對别的東西發生興趣,她私下一定會感到寬慰。
勞拉自然對此發生了興趣,但她又和往常一樣沉迷進去。
她悄悄拿了埃爾伍德的一些着色材料,還帶了回家。
我是偶然發現這事的:那天我正在書房随便翻閱書籍,突然注意到祖父本傑明的一些鑲框照片。
每張照片祖父都和一位不同的首相合影。
現在的照片上,首相約翰·斯帕羅·湯普森爵士的臉呈現一種淡紫色;首相麥肯齊·鮑厄爾爵士的臉顯出一種黃綠色;首相查爾斯·塔珀爵士的臉則變成了淡橙色。
祖父本傑明的胡須全帶上了一層淡紅色。
那天晚上,我将她當場抓住。
她的梳妝台上攤滿了小管子、小刷子之類,還有以前我和她穿着天鵝絨裙子及“瑪麗·簡”牌皮鞋的合影。
勞拉已經把照片從相框裡取了出來,正在把我塗成一種淺藍色。
“勞拉,”我說,“你究竟在幹什麼?你為什麼要給書房裡的那些照片上色?父親知道會勃然大怒的。
” “我隻是練習一下而已,”勞拉答道,“反正照片上的人需要修飾一下。
他們現在看起來好多了。
” “他們看上去怪怪的,”我說,“看上去病恹恹的。
有誰的臉會是綠的!也沒有紫的。
” 勞拉不為所動。
“這是他們靈魂的顔色,”她說道,“靈魂本來就應該是這種顔色。
” “你闖了大禍!家裡人會知道是誰幹的。
” “沒人會看那些照片,”她說,“他們根本不在乎。
” “那好,但你千萬别動祖母阿黛莉娅的照片,”我說道,“也别碰已去世的伯伯、叔叔們!否則父親會扒了你的皮!” “我想把他們塗成金色,表現他們的光輝形象,”她說,“可惜沒有金色的顔料。
我說的是伯伯、叔叔們,不是祖母。
我要把她塗成鐵灰色。
” “你敢!父親可不相信什麼光輝形象之類。
你最好把這些顔料還回去,免得别人說你偷竊。
” “我又沒用多少,”她說道,“再說,我送給埃爾伍德一罐果醬。
這是公平交易。
” “我猜,那一定是瑞妮的果醬。
是從冷藏室拿來的吧——你事先問過她嗎?要知道,她可是點過數的。
”我拿起我們倆的那張合影。
“為什麼我是藍色的?” “因為你睡着了。
”她回答說。
勞拉不僅僅偷回來着色顔料。
她的工作之一是将照片歸檔。
埃爾伍德喜歡他的辦公室和暗室整潔有序。
他把底片保存在透明紙信封内,根據拍攝日期整理成冊。
這樣一來,勞拉便能輕而易舉地找到野餐那天的底片。
于是,她印了兩張黑白照片;這是有一天埃爾伍德外出時,隻剩下她一個人時幹的。
這事她誰也沒告訴,甚至也沒告訴我——後來我才知道。
印完照片後,她把底片塞進包裡帶回了家。
她并不認為這是偷竊,因為開頭埃爾伍德未經過我們同意就偷拍了這些照片,她隻不過拿回那些根本不屬于他的東西而已。
當她達到目的以後,就不再去埃爾伍德的辦公室了。
她沒向埃爾伍德說明原因,也沒有事先知會一聲。
我覺得她這樣做夠笨的;确實也是這樣,因為埃爾伍德感到了輕視。
他試圖從瑞妮那兒了解勞拉是否病了,但瑞妮隻告訴他勞拉對攝影的熱情一定是冷下來了。
這個小姑娘滿腦子的主意;她總是對某一件事着迷,現在肯定是在迷上别的東西了。
這下可激起了埃爾伍德的好奇心。
他開始密切注意勞拉,比平時更加“多管閑事”。
我不能稱此為“監視”活動——他并沒有埋伏在暗處。
他隻是對勞拉多加注意。
(然而,他還沒有發現勞拉偷他的底片。
他從未想過勞拉找他學攝影可能是别有用心。
勞拉眼睛睜得大大的,目光坦誠,額頭又圓又光,幾乎沒有人懷疑她表裡不一。
) 起先,埃爾伍德并沒發現什麼可注意的。
勞拉隻是在周日早晨沿主街步行走去教堂,給主日學校的五歲大的孩子們上課。
在一周内的另外三個早晨,她
” 着色照片内容大多是身穿過時的大戰時期軍裝的年輕士兵,也有新郎新娘的結婚照。
還有畢業典禮、首次領受聖餐、莊嚴的全家福、嬰孩的受洗、身穿禮服的姑娘、穿着聚會服裝的孩子、小狗小貓之類。
偶爾還有古怪的寵物,諸如烏龜、鹦鹉。
難得也有躺在棺木内夭折的嬰兒,臉色蠟黃,裹着绉紗。
着色的照片顔色都不清晰,看起來朦朦胧胧的,仿佛隔了一層幹酪包布。
這樣一來,照片上的人物并沒有顯得更真實,看上去反而是超現實的:他們像是奇異國度的居民,絢麗而又沉默,卻談不上真實性。
勞拉告訴我她和埃爾伍德·默裡面對面做些什麼;她也告訴了瑞妮。
我以為她會遭到反對,迎來一陣咆哮;我以為瑞妮會說她自貶身份,或者說她行為俗不可耐,放棄原則。
誰能說得準,一個年輕姑娘和一個男子在無燈的暗室裡會幹些什麼?但瑞妮認為,埃爾伍德并非雇勞拉為其工作,而是在教她,這是性質不同的另一碼事。
這使他與雇來的幫手處于同等地位。
至于勞拉和他同處暗室,沒人認為這會有什麼危害,因為他是個娘娘腔很重的男人。
我猜想,當瑞妮發覺勞拉除了上帝之外居然還對别的東西發生興趣,她私下一定會感到寬慰。
勞拉自然對此發生了興趣,但她又和往常一樣沉迷進去。
她悄悄拿了埃爾伍德的一些着色材料,還帶了回家。
我是偶然發現這事的:那天我正在書房随便翻閱書籍,突然注意到祖父本傑明的一些鑲框照片。
每張照片祖父都和一位不同的首相合影。
現在的照片上,首相約翰·斯帕羅·湯普森爵士的臉呈現一種淡紫色;首相麥肯齊·鮑厄爾爵士的臉顯出一種黃綠色;首相查爾斯·塔珀爵士的臉則變成了淡橙色。
祖父本傑明的胡須全帶上了一層淡紅色。
那天晚上,我将她當場抓住。
她的梳妝台上攤滿了小管子、小刷子之類,還有以前我和她穿着天鵝絨裙子及“瑪麗·簡”牌皮鞋的合影。
勞拉已經把照片從相框裡取了出來,正在把我塗成一種淺藍色。
“勞拉,”我說,“你究竟在幹什麼?你為什麼要給書房裡的那些照片上色?父親知道會勃然大怒的。
” “我隻是練習一下而已,”勞拉答道,“反正照片上的人需要修飾一下。
他們現在看起來好多了。
” “他們看上去怪怪的,”我說,“看上去病恹恹的。
有誰的臉會是綠的!也沒有紫的。
” 勞拉不為所動。
“這是他們靈魂的顔色,”她說道,“靈魂本來就應該是這種顔色。
” “你闖了大禍!家裡人會知道是誰幹的。
” “沒人會看那些照片,”她說,“他們根本不在乎。
” “那好,但你千萬别動祖母阿黛莉娅的照片,”我說道,“也别碰已去世的伯伯、叔叔們!否則父親會扒了你的皮!” “我想把他們塗成金色,表現他們的光輝形象,”她說,“可惜沒有金色的顔料。
我說的是伯伯、叔叔們,不是祖母。
我要把她塗成鐵灰色。
” “你敢!父親可不相信什麼光輝形象之類。
你最好把這些顔料還回去,免得别人說你偷竊。
” “我又沒用多少,”她說道,“再說,我送給埃爾伍德一罐果醬。
這是公平交易。
” “我猜,那一定是瑞妮的果醬。
是從冷藏室拿來的吧——你事先問過她嗎?要知道,她可是點過數的。
”我拿起我們倆的那張合影。
“為什麼我是藍色的?” “因為你睡着了。
”她回答說。
勞拉不僅僅偷回來着色顔料。
她的工作之一是将照片歸檔。
埃爾伍德喜歡他的辦公室和暗室整潔有序。
他把底片保存在透明紙信封内,根據拍攝日期整理成冊。
這樣一來,勞拉便能輕而易舉地找到野餐那天的底片。
于是,她印了兩張黑白照片;這是有一天埃爾伍德外出時,隻剩下她一個人時幹的。
這事她誰也沒告訴,甚至也沒告訴我——後來我才知道。
印完照片後,她把底片塞進包裡帶回了家。
她并不認為這是偷竊,因為開頭埃爾伍德未經過我們同意就偷拍了這些照片,她隻不過拿回那些根本不屬于他的東西而已。
當她達到目的以後,就不再去埃爾伍德的辦公室了。
她沒向埃爾伍德說明原因,也沒有事先知會一聲。
我覺得她這樣做夠笨的;确實也是這樣,因為埃爾伍德感到了輕視。
他試圖從瑞妮那兒了解勞拉是否病了,但瑞妮隻告訴他勞拉對攝影的熱情一定是冷下來了。
這個小姑娘滿腦子的主意;她總是對某一件事着迷,現在肯定是在迷上别的東西了。
這下可激起了埃爾伍德的好奇心。
他開始密切注意勞拉,比平時更加“多管閑事”。
我不能稱此為“監視”活動——他并沒有埋伏在暗處。
他隻是對勞拉多加注意。
(然而,他還沒有發現勞拉偷他的底片。
他從未想過勞拉找他學攝影可能是别有用心。
勞拉眼睛睜得大大的,目光坦誠,額頭又圓又光,幾乎沒有人懷疑她表裡不一。
) 起先,埃爾伍德并沒發現什麼可注意的。
勞拉隻是在周日早晨沿主街步行走去教堂,給主日學校的五歲大的孩子們上課。
在一周内的另外三個早晨,她