暴力小姐

關燈
趣。

     “那是因為愛,親愛的,”“暴力小姐”說道,“是無邊無際的愛。

    但愛卻得不到回報。

    ” “為什麼?” “暴力小姐”歎了一口氣。

    “這是詩,親愛的,”她說,“那是丁尼生爵士寫的,我想他應該最清楚。

    詩并不推理原因。

    ‘美即真,真即美——這是世上的一切真理,也是你該知道的一切。

    ’” 勞拉輕蔑地望望她,然後回到自己的位子上繼續塗畫。

    我翻過去一頁,因為我已将整首詩掃視了一遍,發現詩裡沒有什麼其他事情發生了。

     破碎,破碎,破碎, 碎在冰冷灰色的礁石上,哦大海! 我希望我的舌端 能表達我的思想和情懷。

     “太妙了,親愛的。

    ”“暴力小姐”說道。

    她喜歡無邊無際的愛,但她同樣也喜歡絕望的憂郁。

     有一本包着黃褐色皮封面的薄書,以前是屬于祖母阿黛莉娅的。

    書名叫《魯拜集》,作者為愛德華·菲茨傑拉德。

    (該書其實不是他寫的,但人們說他是作者。

    如何解釋這個問題?我沒有去勞神。

    )“暴力小姐”有時會從這本書中選取一些内容讀給我聽,告訴我朗讀詩歌應該如何發音: 樹枝下有一本詩集, 一罐酒、一個面包——還有你 荒野中在我身旁唱歌—— 哦,荒野是怎樣的伊甸園! 她喘氣發出“哦”這個音,仿佛有誰對她胸脯踢了一腳;發“你”的時候也同樣如此。

    我認為關于野餐的詩太小題大做了。

    我在想,關于面包他們又會寫些什麼。

    “這裡的酒當然并不是真正的酒,親愛的,”“暴力小姐”解釋說,“它是指聖餐。

    ” 帶翅的天使是否可以及時 扼止住尚未展開的命運, 讓嚴厲的記錄之神 記錄下來,或者幹脆擦去! 哦,愛啊!你我是否能與上帝共謀 整個抓住這個悲慘的格局, 我們要将它破碎——然後 根據我們的心願重新塑造! “千真萬确。

    ”“暴力小姐”歎了口氣說道。

    不過,她的歎氣已經是家常便飯了。

    她很适應阿維隆莊園的生活——适應維多利亞式的陳舊俗華、腐朽的美、褪去的優雅和憂郁的惆怅。

    她的生活态度,甚至她褪色的羊絨衫,都與阿維隆莊園的牆紙相吻合。

     勞拉不大看書。

    她不是描畫,就是用彩色鉛筆将一本本厚厚的旅遊書和曆史書上的黑白插圖塗上顔色。

    (“暴力小姐”放任她這樣做,因為她猜想别人不會注意。

    )勞拉對于色彩的選擇古怪而又固執:她會将一棵樹塗上藍色或紅色,而将天空塗成粉紅色或綠色。

    如果她對某人的畫像不滿意,她就會把畫上人的臉塗上紫色或黑灰色,從而讓人無法辨認。

     她喜歡照着一本有關埃及的書畫金字塔;她喜歡給埃及的偶像着色。

    另外,她還給長着帶翼的獅身鷹面或人面的亞述人雕像塗色。

    這是她從美國考古學家亨利·萊亞德爵士的書上看來的。

    萊亞德在尼尼微的廢墟中發現了這些雕像,然後用船運到英國;據說它們是《聖經·以西結書》中所描述的天使模樣。

    “暴力小姐”不認為這些圖畫有多好——那些雕像看起來像異教徒,給人的感覺是殘忍而好殺戮——但是勞拉不予理會。

    面對批評,她隻會在桌上伏得很低,不停地塗色,似乎她以此為生一樣。

     “坐直,親愛的,”“暴力小姐”會說,“把你的脊椎當成一棵樹,迎着太陽茁壯成長。

    ”可是勞拉對這種想象毫無興趣。

     “我不想做一棵樹。

    ”她會這樣回答。

     “做樹總比做駝背強,親愛的,”“暴力小姐”會歎着氣說,“如果你不注意自己的姿勢,你就會變成駝背的。

    ” 有許多時候,“暴力小姐”都會靠窗坐着,閱讀從圖書館借來的浪漫小說。

    她也喜歡翻閱阿黛麗娅祖母手工裝訂的皮面剪貼簿,裡邊貼着精美的凸飾請柬、報社印的菜單,而後是一些剪報:慈善茶會、帶幻燈片的說教性演講——有去過巴黎、希臘,甚至印度的大膽而又可親的旅行者、斯維登堡新教的信徒、費邊社[3]社員、素食主義者、所有推行自我修養的人,偶爾也會有一些古怪的事情。

    比方說,一個去非洲,或撒哈拉大沙漠,或新幾内亞的傳教士描述當地人如何施展巫術,如何給他們的女人戴上精