留聲機
關燈
小
中
大
昨天晚上,我像平時一樣收看了電視台的氣象頻道。
地球上别的地方在發洪水:渾濁的泥水滾滾,泡腫的死牛從眼前漂過,擠成一團的幸存者站在屋頂上。
已經有成千上萬的人淹死了。
據說,這是全球氣候變暖造成的後果;人們必須停止焚燒汽油、石油和原始森林。
然而,人們不會罷手。
貪婪和饑餓迫使人們照燒不誤。
我寫到哪兒了?我翻回去一頁:戰争還在如火如荼地進行着。
過去人們用如火如荼來形容戰争,說不定如今還在繼續使用。
不過,從這新的、幹淨的一頁開始,我将結束這場戰争——我獨自用這支黑塑料鋼筆一舉将它結束。
我隻要寫一下就成:1918年11月11日。
停戰日。
好了。
戰事結束了。
槍聲沉寂下來。
幸存的士兵穿着濕乎乎的衣服,爬出散兵坑和肮髒的洞穴,擡起一張張滿是污垢的臉仰望天空。
戰争的雙方都感到輸了。
在小鎮、鄉村、大洋的兩岸,所有的教堂都響起了鐘聲。
(我還記得當時鐘聲陣陣。
這是我最早的記憶之一。
空中到處都是聲音,同時又是空空的,奇怪極了。
瑞妮帶我到外頭去聽鐘聲。
她的臉頰流淌着淚水。
感謝上帝,她說道。
那一天氣候寒冷,落葉蒙上了一層白霜,蓮花池裡也結了薄薄的一層冰。
我用棍子把冰捅破了。
母親在哪兒呢?) 父親在索姆受了傷,但康複後被提升為少尉。
他後來在維米橋再次受傷,雖不重,卻又被提升為上尉。
他在布爾隆林地又受了一次傷,這次比較嚴重。
當他正在英國接受康複治療的時候,戰争結束了。
他錯過了在哈利法克斯為歸國部隊舉行的盛大的歡迎儀式,以及勝利遊行等一系列活動,但提康德羅加港為他一個人舉行了一次特殊的歡迎儀式。
火車緩緩停下。
人群中爆發出一陣歡呼聲。
有人伸出手去扶他下車,卻遲疑了一下。
接着他出現了。
他隻剩下一隻眼睛和一條腿。
他的臉看上去不僅憔悴,而且傷痕累累,但狂熱不減。
同親人告别的痛苦令人心碎,可歸來的痛苦卻有增無減。
一個血肉之軀重新站在你面前是無法符合離别所産生的美好幻影的。
時間和距離使心上人的形象變得模糊了。
然後,心愛的人突然來到你面前;在正午酷烈的陽光下,那張臉上的傷疤、毛孔、皺紋和胡須無一不清晰可見。
我的父親和母親就這樣重逢了。
他們如何為自己如此大的變化而補償對方呢?——他們倆都無法符合對方心目中的形象。
他們之間怎能沒有怨恨呢?有怨恨也隻能委屈地默默忍受,因為誰都沒有錯,也沒法去指責誰。
戰争又不是某個人。
比方說,我們總不能去指責一場飓風吧? 他們倆就這樣站在月台上。
鎮上的樂隊演奏着樂曲,大多是銅管樂。
他身穿軍服;胸前的軍功章像是衣服上的彈孔,透過它可以看見他金屬般的身軀發出暗淡的光芒。
在他身旁,無形地站着他的兩個兄弟——兩個已經犧牲的小夥子,他失去的親人。
我母親今天穿上了她最美的衣服:一件翻領束腰連衫裙和一頂紮着絲帶的帽子。
她戰栗地微微一笑。
兩個人都不知所措。
他們倆凝視着對方,那種驚奇的眼神就像犯了罪似的。
這時記者的閃光燈一閃,照下了這一情景。
我父親的右眼戴着黑眼罩,左眼狠狠地瞪着。
在那未曾揭開的眼罩下面,疤疤點點的眼窩裡已經沒有眼球了。
報紙将會大肆宣揚:“蔡斯家族的繼承人英勇歸來。
”這又是另外一件事了:我父親現在成了繼承人;也就是說,他既失去了兄弟,又失去了父親。
“蔡氏王國”已掌握在他的手中——握在手上的感覺卻像是一團泥巴。
母親哭了嗎?可能吧。
他們倆想必尴尬地接了吻,這種尴尬好比去盒裝食品義賣會卻拿出一張買錯的票。
這個老練而又操勞的女人——脖子上挂着老處女那種閃光銀鍊夾鼻眼鏡——并不是他記憶中的愛人。
他們倆現在成了陌路人;他們倆也一定意識到,他們原本就是陌路人。
光線可真厲害。
這些年來他們不知老了多少!當年的小夥子曾殷勤地單膝跪地為姑娘系溜冰鞋帶子;當年的姑娘曾甜蜜地接受這份殷勤——這些事好像從未在他們身上發生過似的。
此外,還有一些現實的事情像一把劍橫在他們中間。
說來很自然,父親曾經有過别的女人——那種在戰場周圍出沒、賺取好處的女人。
那些娼妓嘴裡會說出我母親從來說不出口的浪語。
父親回來後第一次撫摸她時,她一定感覺到他當年的膽怯和尊重已經蕩然無存了。
可能開頭在百慕大,後來在英國,他都抵擋着誘惑,一直到埃迪和珀西陣亡,而自己也受傷之後,他的防線就崩潰了。
從那時開始,他就緊緊地抓住生活——無論是什麼,來者不拒。
她怎麼能不理解在那種情況下他的需要呢? 她能夠理解,至少她明白她應該理解。
她理解了,對此一字不提,并祈禱上帝給予她寬恕的力量,而她真的寬恕了他。
然而,他感到在她的寬恕中生活并不容易。
連吃早飯也蒙上了寬恕的陰影:咖啡、粥和黃油烤肉上都帶着寬恕。
他對此束手無策;一個人怎麼可能否認并未言明的事情呢?她也有氣,怨恨那些在不同的
地球上别的地方在發洪水:渾濁的泥水滾滾,泡腫的死牛從眼前漂過,擠成一團的幸存者站在屋頂上。
已經有成千上萬的人淹死了。
據說,這是全球氣候變暖造成的後果;人們必須停止焚燒汽油、石油和原始森林。
然而,人們不會罷手。
貪婪和饑餓迫使人們照燒不誤。
我寫到哪兒了?我翻回去一頁:戰争還在如火如荼地進行着。
過去人們用如火如荼來形容戰争,說不定如今還在繼續使用。
不過,從這新的、幹淨的一頁開始,我将結束這場戰争——我獨自用這支黑塑料鋼筆一舉将它結束。
我隻要寫一下就成:1918年11月11日。
停戰日。
好了。
戰事結束了。
槍聲沉寂下來。
幸存的士兵穿着濕乎乎的衣服,爬出散兵坑和肮髒的洞穴,擡起一張張滿是污垢的臉仰望天空。
戰争的雙方都感到輸了。
在小鎮、鄉村、大洋的兩岸,所有的教堂都響起了鐘聲。
(我還記得當時鐘聲陣陣。
這是我最早的記憶之一。
空中到處都是聲音,同時又是空空的,奇怪極了。
瑞妮帶我到外頭去聽鐘聲。
她的臉頰流淌着淚水。
感謝上帝,她說道。
那一天氣候寒冷,落葉蒙上了一層白霜,蓮花池裡也結了薄薄的一層冰。
我用棍子把冰捅破了。
母親在哪兒呢?) 父親在索姆受了傷,但康複後被提升為少尉。
他後來在維米橋再次受傷,雖不重,卻又被提升為上尉。
他在布爾隆林地又受了一次傷,這次比較嚴重。
當他正在英國接受康複治療的時候,戰争結束了。
他錯過了在哈利法克斯為歸國部隊舉行的盛大的歡迎儀式,以及勝利遊行等一系列活動,但提康德羅加港為他一個人舉行了一次特殊的歡迎儀式。
火車緩緩停下。
人群中爆發出一陣歡呼聲。
有人伸出手去扶他下車,卻遲疑了一下。
接着他出現了。
他隻剩下一隻眼睛和一條腿。
他的臉看上去不僅憔悴,而且傷痕累累,但狂熱不減。
同親人告别的痛苦令人心碎,可歸來的痛苦卻有增無減。
一個血肉之軀重新站在你面前是無法符合離别所産生的美好幻影的。
時間和距離使心上人的形象變得模糊了。
然後,心愛的人突然來到你面前;在正午酷烈的陽光下,那張臉上的傷疤、毛孔、皺紋和胡須無一不清晰可見。
我的父親和母親就這樣重逢了。
他們如何為自己如此大的變化而補償對方呢?——他們倆都無法符合對方心目中的形象。
他們之間怎能沒有怨恨呢?有怨恨也隻能委屈地默默忍受,因為誰都沒有錯,也沒法去指責誰。
戰争又不是某個人。
比方說,我們總不能去指責一場飓風吧? 他們倆就這樣站在月台上。
鎮上的樂隊演奏着樂曲,大多是銅管樂。
他身穿軍服;胸前的軍功章像是衣服上的彈孔,透過它可以看見他金屬般的身軀發出暗淡的光芒。
在他身旁,無形地站着他的兩個兄弟——兩個已經犧牲的小夥子,他失去的親人。
我母親今天穿上了她最美的衣服:一件翻領束腰連衫裙和一頂紮着絲帶的帽子。
她戰栗地微微一笑。
兩個人都不知所措。
他們倆凝視着對方,那種驚奇的眼神就像犯了罪似的。
這時記者的閃光燈一閃,照下了這一情景。
我父親的右眼戴着黑眼罩,左眼狠狠地瞪着。
在那未曾揭開的眼罩下面,疤疤點點的眼窩裡已經沒有眼球了。
報紙将會大肆宣揚:“蔡斯家族的繼承人英勇歸來。
”這又是另外一件事了:我父親現在成了繼承人;也就是說,他既失去了兄弟,又失去了父親。
“蔡氏王國”已掌握在他的手中——握在手上的感覺卻像是一團泥巴。
母親哭了嗎?可能吧。
他們倆想必尴尬地接了吻,這種尴尬好比去盒裝食品義賣會卻拿出一張買錯的票。
這個老練而又操勞的女人——脖子上挂着老處女那種閃光銀鍊夾鼻眼鏡——并不是他記憶中的愛人。
他們倆現在成了陌路人;他們倆也一定意識到,他們原本就是陌路人。
光線可真厲害。
這些年來他們不知老了多少!當年的小夥子曾殷勤地單膝跪地為姑娘系溜冰鞋帶子;當年的姑娘曾甜蜜地接受這份殷勤——這些事好像從未在他們身上發生過似的。
此外,還有一些現實的事情像一把劍橫在他們中間。
說來很自然,父親曾經有過别的女人——那種在戰場周圍出沒、賺取好處的女人。
那些娼妓嘴裡會說出我母親從來說不出口的浪語。
父親回來後第一次撫摸她時,她一定感覺到他當年的膽怯和尊重已經蕩然無存了。
可能開頭在百慕大,後來在英國,他都抵擋着誘惑,一直到埃迪和珀西陣亡,而自己也受傷之後,他的防線就崩潰了。
從那時開始,他就緊緊地抓住生活——無論是什麼,來者不拒。
她怎麼能不理解在那種情況下他的需要呢? 她能夠理解,至少她明白她應該理解。
她理解了,對此一字不提,并祈禱上帝給予她寬恕的力量,而她真的寬恕了他。
然而,他感到在她的寬恕中生活并不容易。
連吃早飯也蒙上了寬恕的陰影:咖啡、粥和黃油烤肉上都帶着寬恕。
他對此束手無策;一個人怎麼可能否認并未言明的事情呢?她也有氣,怨恨那些在不同的