第13章 攻擊
關燈
小
中
大
斯站在一邊聽着。
利普頓告訴他們,到達鎮上的距離約有800米,他們要沿公路快速前進,進入房屋,并以此為掩護;大家要用步槍、手雷,協同作戰,掃清屋内敵軍;迫擊炮手随時準備向德軍戰術據點開炮;機關槍手要建立起支援火力;大家不要聚集在一起,等等。
溫特斯隻說了一句話,稱那段距離大概有1000米。
散會的時候,大家聽到附近有坦克馬達的發動聲和坦克開動的聲音。
無法判斷是德軍坦克在撤退還是美軍坦克在福瓦—諾維爾公路上開過來。
溫特斯記得那晚是有生以來最冷的一夜。
幾乎沒有什麼遮擋,隻有匆忙挖起來的散兵坑。
大家一路來到考布盧,衣服都汗濕了,整夜打冷顫。
躺下剛要入睡,又被猛一陣冷戰驚醒,因為此時衣服已經結冰。
多數人索性不睡。
這麼難熬,溫特斯曾想下令夜間襲擊,但還是忍住了,因為害怕混亂中誤傷自己人。
利普頓要率領2排進攻,但是對前面的情況并不清楚,感到有些不安,所以他決定帶一名無線電兵去偵察一番諾維爾的情況。
兩人來到村邊的一個谷倉,從後門進去,摸到另一扇通向院子的門,院子在橫貫諾維爾的一條主幹道邊。
萬籁俱寂。
利普頓通過無線電呼叫連長斯皮爾斯,想告訴他自己現在的位置,并請求偵察諾維爾鎮。
他說發現前面有謝爾曼坦克,問斯皮爾斯是否知道美國裝甲部隊已經奪下這個鎮了沒有。
斯皮爾斯不知道,他讓利普頓查看一下。
利普頓悄悄地挨近坦克。
這些坦克已經毀壞。
已凍僵的美軍屍體橫七豎八地躺在邊上,那還是12月20日德索伯裡分隊撤離諾維爾時留下的,已經快一個月了。
德軍還占領着這個鎮。
利普頓和無線電兵撤了回來。
*** 進攻于1月15日黎明打響。
敵軍進行了抵抗,對公路右邊3排的抵抗最為激烈。
2排迅速進入諾維爾鎮中心,來到燒毀的謝爾曼坦克後面。
3排進入一座燒毀的房子,建立了指揮所。
無線電傳來消息:“右邊有友軍裝甲部隊支援。
” 沙姆斯中尉和阿利中士一收到消息就聽到屋外有坦克聲。
阿利心急,想一睹公路上的風光場面,于是便對沙姆斯說要去接應坦克。
沙姆斯決定和他一起去。
他倆經過幾座燒毀的房子,繞過拐角,來到大路上。
在前面兩幢房子中間的小路上,他們發現了要找的坦克。
阿利走到坦克邊,坦克指揮員正站在炮塔上,面對另一方向,于是阿利用蓋過發動機的聲音大聲喊“這邊來”。
坦克指揮員轉過身來,明白他倆誤将德軍坦克當作了美軍坦克。
德國人罵了一句,鑽進坦克,開始把炮口轉向阿利和沙姆斯。
兩人一句話也沒說,拔腿飛跑,速度之快甚至将雪都濺到了德國人的臉上。
坦克緊追不放。
美國人轉了個彎。
沙姆斯看到一扇敞開的窗戶,便一頭紮了進去。
阿利大約比他多跑了3米,跳進門内,準備好步槍,他認為德軍坦克後面肯定有步兵。
坦克轉過彎,從沙姆斯和阿利旁邊徑直開過,來到毀壞的謝爾曼坦克附近,2排正在那兒逐屋掃除德軍。
利普頓和他的士兵有的鑽進壞坦克底下,有的躲在牆後尋求掩護。
德國坦克停下來,轉過炮塔,對準每輛壞坦克開了一炮,以防自己的坦克經過時有人從這些壞坦克裡朝自己開炮。
利普頓回憶說:“炮彈擊中謝爾曼坦克時,我們在下面,覺得這些坦克向空中跳起了一英尺高。
” 坦克向鎮外呼嘯而去,向北轉移到安全地帶。
結果它被一架P—47戰鬥機發現,向它發起攻擊。
一顆炸彈落在坦克身上,将其徹底摧毀。
阿利回頭來找沙姆斯。
他聽到有人在呻吟,還在喊救命。
他鑽進沙姆斯沖進去的那扇窗戶,看了看,忍不住大笑起來。
阿利看到中尉被困在地下室裡的一堆雜物裡,有床,有彈簧床墊和家具,先前沙姆斯沒想到這是一個地下室。
到中午時,2營已占領諾維爾并在四周建起了防禦工事。
從12月20日以來,這個小小的村鎮及其周圍的山丘就一直是101師的目标。
現在,它終于到了美軍手裡。
*** “到達巴斯托涅不久,我們從福瓦村外的我軍陣地向北瞭望諾維爾,”利普頓寫道,“我們就認定,諾維爾将是巴斯托涅之戰中我們最後的目标。
”但是還要發動一次進攻;泰勒将軍命令2營繼續向北面的烏法利茲進軍,奪下拉尚村。
拉尚位于公路右(東)邊的一個山谷中。
白雪覆蓋着的這片土地,地勢從四周向該村緩緩下降,給人的感覺就像從碟子的邊緣向中心進攻。
2營從南部和西南部進攻,而左側由1營從村子的北邊發起進攻。
隊伍布局合理,穩步推進。
德軍進行了一些反攻,主要是用裝有白磷炮彈的大炮。
但是當506團到達村邊時,大部分德國抵抗軍都逃走了。
美軍進村時,德
利普頓告訴他們,到達鎮上的距離約有800米,他們要沿公路快速前進,進入房屋,并以此為掩護;大家要用步槍、手雷,協同作戰,掃清屋内敵軍;迫擊炮手随時準備向德軍戰術據點開炮;機關槍手要建立起支援火力;大家不要聚集在一起,等等。
溫特斯隻說了一句話,稱那段距離大概有1000米。
散會的時候,大家聽到附近有坦克馬達的發動聲和坦克開動的聲音。
無法判斷是德軍坦克在撤退還是美軍坦克在福瓦—諾維爾公路上開過來。
溫特斯記得那晚是有生以來最冷的一夜。
幾乎沒有什麼遮擋,隻有匆忙挖起來的散兵坑。
大家一路來到考布盧,衣服都汗濕了,整夜打冷顫。
躺下剛要入睡,又被猛一陣冷戰驚醒,因為此時衣服已經結冰。
多數人索性不睡。
這麼難熬,溫特斯曾想下令夜間襲擊,但還是忍住了,因為害怕混亂中誤傷自己人。
利普頓要率領2排進攻,但是對前面的情況并不清楚,感到有些不安,所以他決定帶一名無線電兵去偵察一番諾維爾的情況。
兩人來到村邊的一個谷倉,從後門進去,摸到另一扇通向院子的門,院子在橫貫諾維爾的一條主幹道邊。
萬籁俱寂。
利普頓通過無線電呼叫連長斯皮爾斯,想告訴他自己現在的位置,并請求偵察諾維爾鎮。
他說發現前面有謝爾曼坦克,問斯皮爾斯是否知道美國裝甲部隊已經奪下這個鎮了沒有。
斯皮爾斯不知道,他讓利普頓查看一下。
利普頓悄悄地挨近坦克。
這些坦克已經毀壞。
已凍僵的美軍屍體橫七豎八地躺在邊上,那還是12月20日德索伯裡分隊撤離諾維爾時留下的,已經快一個月了。
德軍還占領着這個鎮。
利普頓和無線電兵撤了回來。
*** 進攻于1月15日黎明打響。
敵軍進行了抵抗,對公路右邊3排的抵抗最為激烈。
2排迅速進入諾維爾鎮中心,來到燒毀的謝爾曼坦克後面。
3排進入一座燒毀的房子,建立了指揮所。
無線電傳來消息:“右邊有友軍裝甲部隊支援。
” 沙姆斯中尉和阿利中士一收到消息就聽到屋外有坦克聲。
阿利心急,想一睹公路上的風光場面,于是便對沙姆斯說要去接應坦克。
沙姆斯決定和他一起去。
他倆經過幾座燒毀的房子,繞過拐角,來到大路上。
在前面兩幢房子中間的小路上,他們發現了要找的坦克。
阿利走到坦克邊,坦克指揮員正站在炮塔上,面對另一方向,于是阿利用蓋過發動機的聲音大聲喊“這邊來”。
坦克指揮員轉過身來,明白他倆誤将德軍坦克當作了美軍坦克。
德國人罵了一句,鑽進坦克,開始把炮口轉向阿利和沙姆斯。
兩人一句話也沒說,拔腿飛跑,速度之快甚至将雪都濺到了德國人的臉上。
坦克緊追不放。
美國人轉了個彎。
沙姆斯看到一扇敞開的窗戶,便一頭紮了進去。
阿利大約比他多跑了3米,跳進門内,準備好步槍,他認為德軍坦克後面肯定有步兵。
坦克轉過彎,從沙姆斯和阿利旁邊徑直開過,來到毀壞的謝爾曼坦克附近,2排正在那兒逐屋掃除德軍。
利普頓和他的士兵有的鑽進壞坦克底下,有的躲在牆後尋求掩護。
德國坦克停下來,轉過炮塔,對準每輛壞坦克開了一炮,以防自己的坦克經過時有人從這些壞坦克裡朝自己開炮。
利普頓回憶說:“炮彈擊中謝爾曼坦克時,我們在下面,覺得這些坦克向空中跳起了一英尺高。
” 坦克向鎮外呼嘯而去,向北轉移到安全地帶。
結果它被一架P—47戰鬥機發現,向它發起攻擊。
一顆炸彈落在坦克身上,将其徹底摧毀。
阿利回頭來找沙姆斯。
他聽到有人在呻吟,還在喊救命。
他鑽進沙姆斯沖進去的那扇窗戶,看了看,忍不住大笑起來。
阿利看到中尉被困在地下室裡的一堆雜物裡,有床,有彈簧床墊和家具,先前沙姆斯沒想到這是一個地下室。
到中午時,2營已占領諾維爾并在四周建起了防禦工事。
從12月20日以來,這個小小的村鎮及其周圍的山丘就一直是101師的目标。
現在,它終于到了美軍手裡。
*** “到達巴斯托涅不久,我們從福瓦村外的我軍陣地向北瞭望諾維爾,”利普頓寫道,“我們就認定,諾維爾将是巴斯托涅之戰中我們最後的目标。
”但是還要發動一次進攻;泰勒将軍命令2營繼續向北面的烏法利茲進軍,奪下拉尚村。
拉尚位于公路右(東)邊的一個山谷中。
白雪覆蓋着的這片土地,地勢從四周向該村緩緩下降,給人的感覺就像從碟子的邊緣向中心進攻。
2營從南部和西南部進攻,而左側由1營從村子的北邊發起進攻。
隊伍布局合理,穩步推進。
德軍進行了一些反攻,主要是用裝有白磷炮彈的大炮。
但是當506團到達村邊時,大部分德國抵抗軍都逃走了。
美軍進村時,德