Ⅴ 一顆心抵另一顆心

關燈
“下雪了。

    ”講故事的人忽然說。

    聽故事的人心中一驚,不知這句話在描述哪一個世界,是憂郁畫家的世界還是心與荒漠的世界,又或者是他們自己的世界。

    “梅赫倫下雪了。

    ”聖·揚修道院的議事司铎說。

    堂·迪亞戈望向窗外,點點微光從拼嵌的圓玻璃窗映進來。

    揚背對着窗,他又如何知道下雪了呢?莫非佛蘭德的雪有聲音有氣味,就像着魔的人能聞到月亮的氣味?又或者當他決定講起下雪,便真的開始下雪?就像說要有月光,于是就有了月光。

     接着講下去呀,不要停下來。

    堂·迪亞戈動了動嘴唇,說出口的卻是:“不,我不相信這故事是真的。

    ” “您不相信哪個故事是真的?”揚問。

    “從哪裡開始不是真的呢?” “我也不知道,你把我弄糊塗了,什麼患了憂郁症的畫家雨果,馬克西米連皇帝和勃艮第的瑪麗,森林裡的‘紅’,一顆無處安放的心,然後充滿了神魂颠倒的人,這虛虛實實的迷宮要把人帶到哪裡去呀!對了,是畫,你要給我講畫的故事,可是你編造出了‘紅’,編造了許多人的夢,編造了一顆心。

    ” “我不是編故事的人,”揚說,“隻是講故事的人,而且還沒講完,您太心急了,連畫畫的人都沒有聽完他的故事呢。

    不過這不能怪您,人們總是願意摸到實實在在的東西。

    正是因此才會有聖物崇拜,隻不過一些人眼中的聖物是另一些人眼中的塵土。

    ” 揚站起身,打開了角落的聖龛,捧出了某樣沉甸甸的東西。

    他的舉動讓堂·迪亞戈生出奇妙的預感,但出言阻止已經來不及了。

    揚抱着一個巨大的聖髑匣站到他跟前。

    在躍動的爐火旁,揚的胸前閃着微暗的光。

    聖髑匣外殼鑲金,形似一隻倒豎的眼睛,内部像鳥巢般繁複幽深,襯着深紅的絲絨,層層疊疊的葉子和卷成卷的羊皮紙圍攏中央一塊小小的玻璃罩,像羊膜般緊緊包裹裡面的東西。

     “這是什麼?”堂·迪亞戈問。

     “您覺得這是什麼?”揚反問,“您以為聖·揚隻接受了雨果的畫嗎?這就是畫家帶回‘紅’的聖物,這就是那顆無處安放的心。

    ” 揚把它抱在懷裡,聖髑匣整個遮住了他的胸膛,那樣子有如身軀打開了一個缺口,睜開了一隻眼睛。

     “你摸摸這顆心。

    ”他輕聲說。

     堂·迪亞戈猶豫着伸出手,戰戰兢兢,像是要在柔軟的鳥巢中摸索,捧出夭折的雛鳥。

     “不要擔心,”揚說,“這顆心現在是你的了。

    ” 堂·迪亞戈輕輕探進層層包裹的金葉子和絲絨,隔着輕薄易碎的玻璃,觸摸那顆幾不可見的心髒。

    在無數種子、葉子和聖髑間,幾乎看不到那和一小片枯葉沒有兩樣的器官,看不到它上面細如葉脈的裂紋。

    這顆心經曆了些什麼,最終才被關到這裡面呀!他感到指尖傳來怦然的悸動。

    他不知道這悸動屬于誰,是他自己的還是揚的,又或者是這顆心的,縱使它早已枯萎碎裂,在觸摸下卻仍能跳動起來。

    “這到底是誰的心呢?”他低聲問。

    揚低着頭,沒有回答。

    陷阱仍在持續,堂·迪亞戈心想,這濕冷而水汽氤氲的地方讓人頭腦遲鈍,雪的聲音和月亮的氣味誘發心底的瘋狂。

    征服者發燙的手碰到了揚冰涼的手,兩人都暗暗吃了一驚。

    也許這就是西班牙進入佛蘭德的命運,堂·迪亞戈心想,就像一把燃燒的劍投進幽暗的湖水,沉呀,沉呀,沉到深淵裡。

     “你說這顆心現在是我的了?” “沒錯。

    ” “這是什麼意思呢?” “就是它任憑你處置了。

    我願意以這顆心為贈物,換取你對雨果大師畫作的保護。

    ” “你要把這顆心送給我?” “是的。

    ” “這禮物太貴重,我不能收下。

    ” “你的贈禮更貴重,我無以為報。

    ” “我給你什麼了?” “允許我向你講故事。

    ” “啊,是的,故事。

    ” “故事還沒有講完。

    ” “那麼,你繼續講吧。

    ” 揚張了張嘴,可堂·迪亞戈耳邊傳來的是什麼響動呀?這不是揚的嗓音,而是淩亂的馬蹄聲,從遙遠的地方紛沓而至。

    或許征服者能夠辨别西班牙的鐵蹄聲。

    堂·迪亞戈猛地站起來,推開窗闆,首先看到的是夜色中一具具遊蕩的火把。

    它們照亮了漫天大雪,照亮了為首的人瘦高的身形,雪落在他肩頭,霎時間就融化了。

    此人将披風一抖,從馬上跳下來。

    當他摘下兜帽,把臉轉向這邊時,堂·迪亞戈渾身的血都沸騰起來,盡管這個葬列般的隊伍像黑夜般沉默,他卻仿佛聽見了隆隆的鼓聲。

    “胡安,”堂·迪亞戈叫道,“胡安。

    ” 我們毫不猶豫地賜予來者這個名字。

    對于一名西班牙僧侶這是