Ⅱ 乞援人
關燈
小
中
大
他一定會問對方:您叫什麼。
他并非不清楚,讓一個佛蘭德人靠在自己背後有多麼危險。
他也不是沒挨過從暗處刺來的匕首,但至少想要知曉刺客的名字。
我們不知道同乘者是怎麼回答的,我們就叫他“揚”好了;既然他的許多同胞都叫這個名字,甚至幹脆叫他“揚·凡·梅赫倫”——梅赫倫的揚。
我們相信他的修道院也叫“聖·揚”,既然佛蘭德有許多修道院都叫這個名字。
梅赫倫的揚用法語給堂·迪亞戈指路,夾着他自以為的西班牙語,發現對方聽不懂時就拽他的鬥篷。
人與人之間就算語言相通也常常充滿誤解,何況不完全聽得懂呢。
到達梅赫倫城郊的聖·揚修道院時已是深夜。
馬已精疲力竭,梅赫倫的揚熟練地把它牽到馬廄,給水槽倒滿水,喂它新鮮的幹草。
堂·迪亞戈憐惜地拍拍馬脖子。
這可憐的動物可以歇下了,它怎能料到要馱着兩個男人穿越蜿蜒的河道和片片荒涼的樹林。
人卻還有重重心事,但總歸進到了溫暖的屋子,可以坐下來烤烤火,接過主人遞過來的摻了香料的熱紅酒,就算裡面下了毒也沒什麼大不了。
夥房一定近在咫尺,沒過多久,堂·迪亞戈眼前的長桌上就擺滿了切開的幹酪、熏腸、烤餅和酒壺。
我說不定是在做夢,他心想,魔王把我引到他的洞窟裡,我今夜縱然可以忘情暢飲,轉天卻會在墳堆上醒來,手裡攥着死人骨頭;不過魔王怎麼也會進食?而且看樣子他也餓壞了。
看到佛蘭德人吃喝起來,西班牙人才放了心,把手伸向盤子,知道自己仍身處在真實的世界裡。
人有心事畢竟無法盡情飽腹,宴席沒有持續多久,最後隻剩酒杯反複斟滿。
現在,堂·迪亞戈相信揚是這兒的主人了。
隻有主人能遊刃有餘地調遣一切。
“您說您是這兒的聖庫保管人?”堂·迪亞戈問。
“是的。
”揚回答。
“你們難道沒有院長嗎?” “有,但沒人見過他,名義上的院長是某位爵爺,對他來說,小小的聖·揚不過是封地下一個微不足道的名字。
” 揚點亮了馬燈,請堂·迪亞戈跟着他走,他們穿過長長的充滿灰塵氣味的回廊,牆上地上嵌滿了幾乎磨平的墓碑和石闆。
“這修道院難道就你一人嗎?”堂·迪亞戈疑惑地問。
“差不多了,”揚說,“現在早已不是黃金時代,我們身處一個大宅子裡,不知道黑暗深處還有多少房間,堆着多少不知名的遺物,隻有蜘蛛和蠹蟲能夠丈量它們。
” 我們的佛蘭德人把西班牙人帶到了怎樣的一間屋子裡呀,小小的燈火隻能照亮微不足道的一角,堂·迪亞戈微醺的雙眼勉強看清了橫七豎八的畫闆,堆疊的祈禱書,結滿蛛網的環形吊燈,影影綽綽的輪廓和一雙雙呆滞的眼睛讓他吓了一跳,而後意識到那不過是積灰的雕像。
“您請看。
”揚的話充滿了回聲。
堂·迪亞戈看到他手裡的火光映亮了某種光滑潤澤的質地。
啊,那是漆成深紅的木框,還有鑲嵌其中的、在木闆上閃爍的幽暗色彩。
堂·迪亞戈向聲音靠過去,他的眼睛看到了另一隻幽深的眼睛,嵌在蒼白的眼睑下,難以分辨眼底的光澤是畫上去的,還是真實之火的投影。
他或許沒有看到畫的全貌,四周太過昏暗而畫太過龐大。
這是一幅鄭重其事組裝起來的祭壇畫。
他們在聖·揚修道院廢棄的小禮拜堂裡,被積灰、潮氣和木頭的氣味所環繞,被遺忘的聖物和聖像所環繞。
兩人都在巨大的祭壇畫面前感到了寒冷,仿佛看到來自另一個世界的幽光一現,也許那既是詛咒又是祝福。
寂靜的黑暗中,他們都聽見了某種輕輕的呼吸,那是堂·迪亞戈的嗎,還是揚的呢?又或者是畫畫的人過于專注凝神,以緻于他肉體消逝後,這微小的氣息就留在了畫上。
人們都說呼吸的風賜予生命。
現在我們都已知道了,這是西班牙人堂·迪亞戈、佛蘭德人梅赫倫的揚、佛蘭德畫家雨果的命數首次彙合在一點,其中兩人在這邊的世界,一人在那邊的世界,但這又有什麼大礙呢? 作為西班牙人,自己民族的聖徒們曾如何神魂超拔,軍人堂·迪亞戈對此知之甚少;但在那個時刻,他憑着血氣就知道,他撞見了必須為之戰栗的東西,隻是不知道它來自天國還是來自地獄。
“您喜歡這畫嗎?”他又聽見了揚充滿回聲的話。
“喜歡或是不喜歡,這我說不上來,這畫不是一般的畫,這些字眼不适合它。
” “說得好,我喜歡您的回答,我找您沒有找錯。
” 要當心深夜裡遞來的酒,當心借着這些酒進行的談話。
他們重新回到客廳坐下,眼看着揚倒滿兩個杯子時,堂·迪亞戈對自己說,這是個與黑夜為伍的人,他不讓人看到他的真實面貌,并且設下圈套引人上鈎。
他覺得他們處在一片晦暗莫測的空氣裡,爐火隻能照亮一小塊毛糙的灰牆,桌上的殘羹冷炙閃着油膩的光,他手裡的杯盞反射着自己
他并非不清楚,讓一個佛蘭德人靠在自己背後有多麼危險。
他也不是沒挨過從暗處刺來的匕首,但至少想要知曉刺客的名字。
我們不知道同乘者是怎麼回答的,我們就叫他“揚”好了;既然他的許多同胞都叫這個名字,甚至幹脆叫他“揚·凡·梅赫倫”——梅赫倫的揚。
我們相信他的修道院也叫“聖·揚”,既然佛蘭德有許多修道院都叫這個名字。
梅赫倫的揚用法語給堂·迪亞戈指路,夾着他自以為的西班牙語,發現對方聽不懂時就拽他的鬥篷。
人與人之間就算語言相通也常常充滿誤解,何況不完全聽得懂呢。
到達梅赫倫城郊的聖·揚修道院時已是深夜。
馬已精疲力竭,梅赫倫的揚熟練地把它牽到馬廄,給水槽倒滿水,喂它新鮮的幹草。
堂·迪亞戈憐惜地拍拍馬脖子。
這可憐的動物可以歇下了,它怎能料到要馱着兩個男人穿越蜿蜒的河道和片片荒涼的樹林。
人卻還有重重心事,但總歸進到了溫暖的屋子,可以坐下來烤烤火,接過主人遞過來的摻了香料的熱紅酒,就算裡面下了毒也沒什麼大不了。
夥房一定近在咫尺,沒過多久,堂·迪亞戈眼前的長桌上就擺滿了切開的幹酪、熏腸、烤餅和酒壺。
我說不定是在做夢,他心想,魔王把我引到他的洞窟裡,我今夜縱然可以忘情暢飲,轉天卻會在墳堆上醒來,手裡攥着死人骨頭;不過魔王怎麼也會進食?而且看樣子他也餓壞了。
看到佛蘭德人吃喝起來,西班牙人才放了心,把手伸向盤子,知道自己仍身處在真實的世界裡。
人有心事畢竟無法盡情飽腹,宴席沒有持續多久,最後隻剩酒杯反複斟滿。
現在,堂·迪亞戈相信揚是這兒的主人了。
隻有主人能遊刃有餘地調遣一切。
“您說您是這兒的聖庫保管人?”堂·迪亞戈問。
“是的。
”揚回答。
“你們難道沒有院長嗎?” “有,但沒人見過他,名義上的院長是某位爵爺,對他來說,小小的聖·揚不過是封地下一個微不足道的名字。
” 揚點亮了馬燈,請堂·迪亞戈跟着他走,他們穿過長長的充滿灰塵氣味的回廊,牆上地上嵌滿了幾乎磨平的墓碑和石闆。
“這修道院難道就你一人嗎?”堂·迪亞戈疑惑地問。
“差不多了,”揚說,“現在早已不是黃金時代,我們身處一個大宅子裡,不知道黑暗深處還有多少房間,堆着多少不知名的遺物,隻有蜘蛛和蠹蟲能夠丈量它們。
” 我們的佛蘭德人把西班牙人帶到了怎樣的一間屋子裡呀,小小的燈火隻能照亮微不足道的一角,堂·迪亞戈微醺的雙眼勉強看清了橫七豎八的畫闆,堆疊的祈禱書,結滿蛛網的環形吊燈,影影綽綽的輪廓和一雙雙呆滞的眼睛讓他吓了一跳,而後意識到那不過是積灰的雕像。
“您請看。
”揚的話充滿了回聲。
堂·迪亞戈看到他手裡的火光映亮了某種光滑潤澤的質地。
啊,那是漆成深紅的木框,還有鑲嵌其中的、在木闆上閃爍的幽暗色彩。
堂·迪亞戈向聲音靠過去,他的眼睛看到了另一隻幽深的眼睛,嵌在蒼白的眼睑下,難以分辨眼底的光澤是畫上去的,還是真實之火的投影。
他或許沒有看到畫的全貌,四周太過昏暗而畫太過龐大。
這是一幅鄭重其事組裝起來的祭壇畫。
他們在聖·揚修道院廢棄的小禮拜堂裡,被積灰、潮氣和木頭的氣味所環繞,被遺忘的聖物和聖像所環繞。
兩人都在巨大的祭壇畫面前感到了寒冷,仿佛看到來自另一個世界的幽光一現,也許那既是詛咒又是祝福。
寂靜的黑暗中,他們都聽見了某種輕輕的呼吸,那是堂·迪亞戈的嗎,還是揚的呢?又或者是畫畫的人過于專注凝神,以緻于他肉體消逝後,這微小的氣息就留在了畫上。
人們都說呼吸的風賜予生命。
現在我們都已知道了,這是西班牙人堂·迪亞戈、佛蘭德人梅赫倫的揚、佛蘭德畫家雨果的命數首次彙合在一點,其中兩人在這邊的世界,一人在那邊的世界,但這又有什麼大礙呢? 作為西班牙人,自己民族的聖徒們曾如何神魂超拔,軍人堂·迪亞戈對此知之甚少;但在那個時刻,他憑着血氣就知道,他撞見了必須為之戰栗的東西,隻是不知道它來自天國還是來自地獄。
“您喜歡這畫嗎?”他又聽見了揚充滿回聲的話。
“喜歡或是不喜歡,這我說不上來,這畫不是一般的畫,這些字眼不适合它。
” “說得好,我喜歡您的回答,我找您沒有找錯。
” 要當心深夜裡遞來的酒,當心借着這些酒進行的談話。
他們重新回到客廳坐下,眼看着揚倒滿兩個杯子時,堂·迪亞戈對自己說,這是個與黑夜為伍的人,他不讓人看到他的真實面貌,并且設下圈套引人上鈎。
他覺得他們處在一片晦暗莫測的空氣裡,爐火隻能照亮一小塊毛糙的灰牆,桌上的殘羹冷炙閃着油膩的光,他手裡的杯盞反射着自己