第十四章 敬我們,艾米·萊克 To Us, Emmy Lake

關燈
上去就像我要開始播放新聞似的。

    我在猶豫,要不要說他今天看上去很帥,但不确定合不合适,我隻是緊緊地抓着窗簾,直到靈光一閃,問他想不想進來。

    緊緊地關好門後,我打開了燈,帶他上樓去我們的房間。

     我知道,邦蒂一直在練習如何表現得随意些,她就站在客廳,一手擱在壁爐台,眼睛望向遠方。

    她的模樣就像是在給《Vogue》雜志當模特。

     我還沒來得及宣布他到來的消息,邦蒂突然轉過來大叫道:“查爾斯!”查爾斯也大叫道:“邦蒂!”他們倆表現得就像發現了金子,然後握了握手,松了一口氣,慶幸他們恢複了直呼其名的傳統,避免了“叫我查爾斯就好”“叫我邦蒂就好”的尴尬禮節。

    接着,門鈴又響了。

     “你還好吧?”在邦蒂跑下樓時,查爾斯說。

     “噢,沒事,”我不假思索地說,“我正要說那個呢。

    真傻。

    我說我呢,不是你。

    ”我做了個鬼臉,“很高興見到你。

    ”我最後說道,真的,這是實話。

     查爾斯笑了笑。

    “我也很高興見到你。

    ”他說。

    接着他拉起我的手,這比剛剛他跟邦蒂握手要自然得多了,但這也意味着當邦蒂和威廉上來時,我們正站在客廳裡手牽着手。

     “這下可好了。

    ”邦蒂這句話對目前的情況沒有任何幫助。

     我從查爾斯那兒把手抽了回來,但立即就後悔了,不該這麼做。

    但我又不知道怎麼再把手塞回去。

    于是,我向威廉打了個招呼。

    自從争吵後,我們還是第一次碰頭,我有點尴尬,心想他是否也是同樣的感覺。

    或者是我想多了吧,但他看上去确實有點不自在。

     我及時恢複了理智,向他倆介紹了彼此,我成功辦到了,不像個十足的傻瓜。

     查爾斯和威廉都穿着制服,看上去帥氣十足,他倆很快對彼此在當下的大環境裡的工作表示出了極高的贊賞。

     “真不知道你們這群人是怎麼辦到的。

    ”在他們握手時,查爾斯很認真地說,“我看到火就害怕。

    我特别佩服你。

    ” 我不禁想到,埃德蒙從來都沒有對威廉說過任何贊美消防事業的話,查爾斯能這麼做真好。

    邦蒂也驕傲地笑了,這樣真的很好。

     我給每個人都端來了一杯雪莉酒,很開心小邦能夠清醒地将之前我們用過的兩個酒杯藏了起來,從而避免了我們的失态。

    這是我在十分鐘内第二杯下肚的酒了,如果剛才真的是緊張了,那麼這杯也确實有緩和的效果。

     随着情緒的放松,大家的交談也愉快了許多。

    我們聊着英國廣播公司播放的爵士樂不夠多,但當他們播放時,感覺真是棒極了,還有湯米·漢德在廣播劇《又是那個人》裡的表現可真逗。

    我盡力好好對待威廉。

    而他也作出了同樣的努力,表現得俠肝義膽。

    同時,查爾斯對邦蒂産生了極大的興趣,她對他也很友好,直到我們想起,其實我們去跳舞的對象完全是另一個人。

     今晚下着小雨,但我們還是精神抖擻地準備前往倫敦西區。

    威廉看上去尤其激動,我們四個人在晚間舞會的隊伍開始聚集時到達舞廳。

    這裡什麼人都有——軍人和女性,口音也魚龍混雜。

    我們站在蒙蒙細雨中排着隊,旁邊有幾個友善的新西蘭人正對着“保密防諜,人人有責”的海報開着玩笑,甚至對婦女下鄉工作服務隊[2]的海報作出了更加豐富的評價。

    查爾斯朝我揚了揚眉毛,我哈哈大笑。

    我那“遠離男人做個職業女性”的計劃就此擱淺。

     等我們進去時,舞池裡擠滿了一對對的情侶。

    在大廳最裡端,樂隊正玩得盡興,如果不是那一片穿着不同制服和穿着普通連衣裙而非晚間小禮裙的平民姑娘的出現,在那一瞬間,甚至可以忘記世界上正在經曆着不幸之事。

     威廉直接果斷地将邦蒂帶入舞池,查爾斯和我在旁邊看了一會兒。

    他們跳着狐步舞,邦蒂裙子上的雪紡随着她翩翩起舞,像一隻展翅飛翔的瓢蟲,她看上去開心極了。

    我大聲笑着朝他們揮了揮手。

     “我覺得他們已經不管我們了。

    ”查爾斯喊道,聲音蓋過了樂隊和吧台附近的吵嚷聲。

    “你是想先跳舞,還是去小喝一杯