第十三章 這絕對是一個安慰 An Absolute Comfort to Know

關燈
可憐的“戀愛者”。

    這真讓人心碎,更别提不公平了。

    這也不是我頭一回看到關于這種問題的來信了。

    我收到過好幾封類似的咨詢,姑娘們遇見并愛上了來自海外的盟軍士兵。

    伯德太太一封都沒回複。

     上周我試圖讓她給其中一封回信,那封信來自一位可愛的姑娘,她深愛着一個來自捷克斯洛伐克的士兵。

    “他是你能遇見的最優秀的男人之一了。

    ”那姑娘寫道。

     我就是拿過去跟伯德太太碰碰運氣,問了一個很寬泛的問題,我們是否接受關于外國情人的來信。

     “他确實是一個非常勇敢的年輕人,我沒有任何質疑,”她答道,“我們都十分感激盟軍戰士們。

    ”接着她的口氣來了個一百八十度大轉彎,“但等戰争結束後,這裡沒人再需要他們,而且十有八九,也不會有人希望她出現在他們的國家。

    别闆着臉,萊克小姐,世界就是這樣運轉的。

    最好不要去碰這些建議。

    ” 沒必要讓她看“戀愛者”的信了,但我讨厭自己又要無視一個女孩,她完全有權選擇自己的愛人。

    特别是現在,沒有人知道自己會活多久,飛行員尤其危險。

    他們為什麼不能快快樂樂的呢?戰争時期的愛情本身就已經夠艱難的了,如果再有不理解的外人摻和,就難上加難。

     我想起了埃德蒙。

    我們兩家是世交,可最後他還是成了一個徹頭徹尾的渾蛋。

    那查爾斯呢?我對他的背景一無所知,隻知道他是柯林斯先生同父異母的兄弟,而那根本不算什麼。

    我有十足的把握,将來要是我喜歡上他,我的家人根本不會在乎他是哪裡人,隻要他為人正直,對我好就可以。

    我開始意識到自己有多幸運了。

     走廊裡傳來一陣響亮的沙沙聲,預示着伯德太太要從她的辦公室出來了。

     “為軍隊準備的覆蓋式頭盔去,”她宣布道,好像在對所有人說,又好像是在自言自語,“我會離開一個半小時。

    ” “好的,伯德太太。

    ”凱瑟琳說,她正在校對咖喱蔬菜雜燴的食譜。

     “奈頓小姐,我不喜歡大吼大叫。

    ”伯德太太喊道。

     “抱歉,伯德太太。

    ”凱瑟琳說。

     “什麼?”伯德太太吼着,最後放棄了,“年輕人啊。

    ” 她發出了一聲響亮的“哼”後随即離開了。

     凱瑟琳搖了搖頭,重新投入食譜的工作中,她的臉上挂着專注的表情。

    我低頭看到地闆上的那包新雜志。

    埃德蒙的事又讓我想到了自己給“困惑者”的回信,那是個有着一個失去熱情的未婚夫的姑娘。

    我越是推遲看雜志的時間,感覺越是糟糕。

    現在在我的腦海中,它整整占據了“亨麗埃塔談心室”一半的版面。

    一封伯德太太看都沒看過的長信,後面跟着她根本不會給出的建議。

     帶着如上學時等待宣讀考試結果時的忐忑心情,我拿起了桌上的剪刀,剪斷繩子,打開了包裹。

    就在那裡。

    新一期的《女性摯友》就在那裡。

     我立馬翻到倒數第二頁,結果找了半天才找到“困惑者”的來信,這讓我十分驚訝,我原本以為它的排版字體會高出至少10英寸,躍然紙上呢。

     我真的很愛我的未婚夫,但他突然對我變得非常冷淡……我要跟他結婚,期待他能回心轉意嗎? 這封信看上去跟其他的來信沒有任何不同。

    幾行字,下面跟着我的回複。

     “真是令人失望的不幸啊。

    ”我寫得跟伯德太太一樣幹脆利落。

     悲傷無處不在。

    我建議你跟他好好談一次,如果你不确定他對這段感情的投入,那恐怕是時候該朝前看了。

    你可能在一段時間内會感覺很糟糕,但我保證,一切都會好起來的。

    婚姻很長久,你值得一個全心全意與你共度一生的人。

    我真心希望你的男人會改變,但如果沒有,我相信你未來肯定會找到那個真心愛你的人。

     這就是刊登出來的内容。

     很奇怪的感覺。

    我有點覺得自己像個騙子。

    畢竟,我對婚姻有什麼了解呢?但當我再看一遍時,我看到自己可能确實提供了一點希望。

    “困惑者”可以多給她未婚夫一個機會,但如果他一點都不努力,那她也不會陷入困境。

    總而言之,我覺得這麼回複還可以。

    但願“困惑者”贊同我的觀點,不是解決他的問題便是朝前看,終有一天找到屬于自己的真愛。

     我強忍住不笑,以免被凱瑟琳發現。

    作出點貢獻的感覺不錯。

    我不能為“困惑者”解決問題,但至少我以朋友的立場提供了建議。

    而且對于其他讀者來說,也會是一種安慰。

     受到啟發,我又想起了“戀愛者”。

    她有權得到幸福。

    她值得作出自己的決定。

     我準備低調行事的計劃隻持續了不到三分鐘。

     我對讀者的生活太過于投入了,根本就不想扔掉“戀愛者”的信——或者其他我認為需要幫忙的讀者來信。

    将她們的來信混進雜志是風險極高的事情,但過去一個月裡,我一直給她們寫回信,也沒被發現。

    這個事情的嚴密程度無懈可擊,我有信心。

     今晚不用去消防站加班,我知道邦蒂會跟威廉出去看電影,所以公寓裡就剩我一個人。

    我把“戀愛者”的信藏在了一些文件下面,等到凱瑟琳出去了,才偷偷把它塞到包裡。

    接着,我悄無聲息地繼續着剩下的工作。